www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/distros/po free-distros.es.po
Date: Mon, 16 Apr 2018 05:10:37 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        18/04/16 05:10:37

Modified files:
        distros/po     : free-distros.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.169&r2=1.170

Patches:
Index: free-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es.po,v
retrieving revision 1.169
retrieving revision 1.170
diff -u -b -r1.169 -r1.170
--- free-distros.es.po  14 Apr 2018 13:59:19 -0000      1.169
+++ free-distros.es.po  16 Apr 2018 09:10:36 -0000      1.170
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/distros/free-distros.html
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2009-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2009-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Cecilio Pardo <address@hidden>, 2003.
 # Miguel Abad, 2003.
 # Miguel Angel Veganzones, 2006.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2009-2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu.org>, 2012-2016.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015-2017.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-14 11:27+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -37,103 +36,61 @@
 msgstr "Distribuciones libres de GNU/Linux"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice general"
+msgstr "Tabla de contenidos"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#intro\">Introducción</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#for-pc\">Distribuciones de GNU/Linux para PC y estaciones de "
+"trabajo</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#small-distros\">Distribuciones de GNU/Linux ligeras</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#howto-get\">How to get free GNU/Linux distros</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#howto-get\">Cómo obtener distribuciones de GNU/Linux libres</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-See-]{+<a href=\"#NewDistro\">See+} something we [-missed?-]
-# | {+missed?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "See something we missed?"
 msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>"
-msgstr "¿Falta algo?"
+msgstr "<a href=\"#NewDistro\">¿Echa algo en falta?</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<em><span class=\"highlight\">The-]{+<em>The+} <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not
-# | responsible for other web[- -]sites, or how up-to-date their information
-# | [-is.</span></em>-] {+is.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em><span class=\"highlight\">The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-"
-#| "to-date their information is.</span></em>"
 msgid ""
 "<em>The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not "
 "responsible for other websites, or how up-to-date their information is.</em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">La <a href=\"http://www.fsf.org/\";><cite>Free "
-"Software Foundation</cite></a> no se responsabiliza de otros sitios web, ni "
-"de que sus contenidos estén actualizados.</span></em>"
+"<em>La <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> no se "
+"responsabiliza de otros sitios web, ni de que sus contenidos estén "
+"actualizados.</em>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Introduction"
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>
-# | distributions that are entirely <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> as in freedom.  [-All of the
-# | distributions that follow-]  {+<a
-# | href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Non-GNU-based free system
-# | distributions</a>+} are [-installable to a computer's hard drive; most can
-# | be run live.-] {+listed separately.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-#| "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free</a> as in freedom.  All of the distributions that follow are "
-#| "installable to a computer's hard drive; most can be run live."
 msgid ""
 "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
 "a> as in freedom.  <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Non-GNU-"
 "based free system distributions</a> are listed separately."
 msgstr ""
-"En esta página se incluyen las distribuciones <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
-"html\">GNU/Linux</a> que son completamente <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">libres</a>. Todas las distribuciones que aparecen a continuación se "
-"pueden instalar en el disco duro; la mayoría funciona sin instalación."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
-# | distros, although [-we-] {+<strong>we+} do not try to judge or compare
-# | them based on any criterion other than [-freedom;-] {+freedom</strong>;+}
-# | therefore, we list them in alphabetical order.  [-We encourage you to read
-# | these brief descriptions and to consult their respective web sites and
-# | other information to choose the one best for you.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
-#| "distros, although we do not try to judge or compare them based on any "
-#| "criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical "
-#| "order.  We encourage you to read these brief descriptions and to consult "
-#| "their respective web sites and other information to choose the one best "
-#| "for you."
+"En esta página se incluyen las distribuciones de <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\">GNU/Linux</a> que son completamente <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">libres</a>. <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Las "
+"distribuciones de sistemas libres que no están basados en GNU</a> se "
+"encuentran en una lista aparte."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
 "distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on "
@@ -141,32 +98,12 @@
 "alphabetical order."
 msgstr ""
 "La <cite>Free Software Foundation</cite> recomienda y respalda estas "
-"distribuciones GNU/Linux, pero no trata de juzgarlas o compararlas en base a "
-"criterios diferentes de la libertad. Por lo tanto, las incluimos en orden "
-"alfabético. Para elegir la que mejor se adapte a sus necesidades, le "
-"animamos a leer estas breves descripciones y a consultar sus respectivos "
-"sitios web y cualquier otra información disponible."
+"distribuciones GNU/Linux, pero <strong>no trata de juzgarlas o compararlas "
+"basándose en criterios diferentes de la libertad</strong>. Por tanto, las "
+"incluimos en orden alfabético."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a
-# | commitment to follow the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
-# | Free System Distributions</a>.  This means [-these distros-] {+they+} will
-# | include, and propose, exclusively free software.  They will reject nonfree
-# | applications, nonfree programming platforms, nonfree drivers, nonfree
-# | firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any other nonfree
-# | software, as well as nonfree manuals or documentation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
-#| "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  This "
-#| "means these distros will include, and propose, exclusively free "
-#| "software.  They will reject nonfree applications, nonfree programming "
-#| "platforms, nonfree drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree "
-#| "games, and any other nonfree software, as well as nonfree manuals or "
-#| "documentation."
 msgid ""
 "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
 "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
@@ -182,8 +119,8 @@
 "libres</a>. Esto significa que las distribuciones incluirán y propondrán "
 "exclusivamente software libre. Rechazarán las aplicaciones, plataformas de "
 "programación, controladores, <cite>firmware</cite>, «<cite>blobs</cite>», "
-"juegos y cualquier otro software que no sea libre, como así también 
manuales "
-"y documentación que no sean libres."
+"juegos y cualquier otro software que no sea libre, así como manuales y "
+"documentación que no sean libres."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -239,16 +176,23 @@
 "the short descriptions below, you consult these sites as well as other "
 "available information, to judge which distro is most convenient for you."
 msgstr ""
+"Tenga en cuento que no todo el hardware funciona en el mundo libre; el sitio "
+"web de cada distribución debe decir qué hardware soporta. Le sugerimos que, 
"
+"después de leer las breves descripciones siguientes, consulte los sitios web 
"
+"correspondientes y demás información disponible a fin de determinar cuál 
es "
+"la distribución que más le conviene."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU/Linux distros for PCs and workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones de GNU/Linux para PC y estaciones de trabajo"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The distributions that follow are installable to a computer's hard drive and/"
 "or can be run live."
 msgstr ""
+"Las distribuciones siguientes pueden instalarse en el disco duro del "
+"ordenador y/o ejecutarse sin instalar."
 
 # type: Content of: <table><thead><tr><th>
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
@@ -257,11 +201,8 @@
 
 # type: Content of: <table><thead><tr><th>
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
-# | {+Brief+} Description
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Brief Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Breve descripción"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -283,11 +224,8 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://dragora.org\";>-] {+href=\"https://dragora.org/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://dragora.org\";>"
 msgid "<a href=\"https://dragora.org/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://dragora.org\";>"
+msgstr "<a href=\"https://dragora.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dragora GNU/Linux-Libre"
@@ -318,6 +256,10 @@
 "editing. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from a live CD. "
 "Since it will not receive security updates, it should be used offline."
 msgstr ""
+"Dynebolic,una distribución de GNU/Linux que pone especial énfasis en la "
+"edición de audio y vídeo.. Es una distribución «estática», que 
normalmente "
+"se ejecuta desde un CD autónomo. Debería utilizarse sin conexión a la red, 
"
+"ya que no recibe actualizaciones de seguridad."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -373,15 +315,15 @@
 "live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
 "offline."
 msgstr ""
+"Musix, una distribución de GNU/Linux basada en Knoppix, con especial 
énfasis "
+"en la producción de audio. Es una distribución «estática», que 
normalmente "
+"se ejecuta desde un CD autónomo. Debería utilizarse sin conexión a la red, 
"
+"ya que no recibe actualizaciones de seguridad."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>-]
-# | {+href=\"https://www.parabola.nu\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
@@ -415,11 +357,8 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a href=\"http{+s+}://trisquel.info/\">
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
 msgid "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
@@ -445,27 +384,17 @@
 msgstr "Ututo"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Ututo [-X-]S, a GNU/Linux [-distribution based on Gentoo.-] {+100% free
-# | distribution.+}  It was the first fully free GNU/Linux system recognized
-# | by the GNU Project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first "
-#| "fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgid ""
 "Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution.  It was the first fully free "
 "GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"Ututo XS, una distribución GNU/Linux basada en Gentoo. Fue el primer sistema 
"
+"Ututo S, una distribución de GNU/Linux 100 % libre. Fue el primer sistema "
 "GNU/Linux completamente libre reconocido por el Proyecto GNU."
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Free-]{+Small+} GNU/Linux [-distributions-] {+distros+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "Small GNU/Linux distros"
-msgstr "Distribuciones libres de GNU/Linux"
+msgstr "Distribuciones de GNU/Linux ligeras"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -525,11 +454,8 @@
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Free-]{+How to get free+} GNU/Linux [-distributions-] {+distros+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "How to get free GNU/Linux distros"
-msgstr "Distribuciones libres de GNU/Linux"
+msgstr "Cómo obtener distribuciones de GNU/Linux libres"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -557,21 +483,14 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | We list <a [-href=\"/links/companies.html\">companies-]
-# | 
{+href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom\";>
-# | companies+} that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux
-# | distribution</a> separately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgid ""
 "We list <a href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-";
 "freedom\"> companies that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux "
 "distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"Tenemos otra lista aparte con <a href=\"/links/companies.html\">las empresas "
-"que venden hardware con una distribución libre de GNU/Linux 
preinstalada</a>."
+"Tenemos otra lista aparte con las <a href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/";
+"endorsement/respects-your-freedom\">empresas que venden hardware con una "
+"distribución libre de GNU/Linux preinstalada</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
@@ -667,14 +586,10 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]