www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/contact/po contact.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/contact/po contact.pt-br.po
Date: Fri, 13 Apr 2018 14:55:38 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   18/04/13 14:55:38

Modified files:
        contact/po     : contact.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: contact.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- contact.pt-br.po    13 Apr 2018 14:29:44 -0000      1.4
+++ contact.pt-br.po    13 Apr 2018 18:55:38 -0000      1.5
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Brazilian Portuguese translation of http://www.gnu.org/contact/contact.html
 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-13 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 06:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-13 13:11-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-13 12:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-04-13 12:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -156,8 +156,8 @@
 "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html\">contact "
 "the particular package maintainer(s).</a>"
 msgstr ""
-"Para páginas de pacotes específicos, <a href=\"/help/gethelp.html\">contate 
o"
-"(s) mantenedor(es) específicos daqueles pacotes</a>."
+"Para páginas de pacotes específicos, <a href=\"/help/gethelp.html\">contate 
"
+"o(s) mantenedor(es) específicos daqueles pacotes</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, &hellip;"
@@ -330,6 +330,7 @@
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
 msgstr ""
+"Para relatar um problema de segurança no gnu.org ou em um de seus 
subdomínios"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -338,20 +339,19 @@
 "Web Developer, and Senior Sysadmins listed on our <a href=\"https://www.fsf.";
 "org/about/staff-and-board\">Staff and Board page</a>."
 msgstr ""
+"<strong>Se você tiver uma <a href=\"https://www.gnupg.org/\";>GnuPG</a> "
+"configurada</strong>, envie um e-mail criptografado para a Diretoria "
+"Executiva da FSF, Vice Diretor, Desenvolvedores Web e Administradores de "
+"Sistema Sênior em nossa <a href=\"https://www.fsf.org/about/staff-and-board";
+"\">páginas Staff and Board</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it "
-#| "updated, contact <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#| "org&gt;</a>."
 msgid ""
 "<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Se você tiver um encaminhamento de e-mail do domínio gnu.org e precisa que "
-"seja atualizado, contate <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"<strong>Se você não tiver uma GnuPG configurada</strong>, escreva para <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -359,7 +359,7 @@
 msgstr ""
 "<b>Nota do tradutor</b>:\n"
 "<ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">\"501(c)(3)\" é um item da legislação tributária 
norte-"
+"<li id=\"TransNote1\">“501(c)(3)” é um item da legislação tributária 
norte-"
 "americana que trata de organizações sem fins lucrativos beneficentes que 
têm "
 "direitos à isenção de impostos. Este é o mais comum dos 29 tipos de "
 "organizações sem fins lucrativos da 501(c). Para mais informações, veja 
no "
@@ -409,17 +409,10 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -434,7 +427,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>, 2017"
+"address@hidden&gt;</a>, 2017, 2018"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]