www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translati...


From: GNUN
Subject: www licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translati...
Date: Thu, 15 Mar 2018 17:29:11 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     18/03/15 17:29:11

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: lgpl-2.0-translations.translist 
        proprietary/po : malware-apple.de.po malware-apple.es.po 
                         malware-apple.fr.po malware-apple.it.po 
                         malware-apple.ja-diff.html malware-apple.ja.po 
                         malware-apple.nl-diff.html malware-apple.nl.po 
                         malware-apple.pot malware-apple.ru.po 
Added files:
        licenses/old-licenses: lgpl-2.0-translations.de.html 
        licenses/old-licenses/po: lgpl-2.0-translations.de-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.es.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.it.po?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ja.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.nl.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.pot?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ru.po?cvsroot=www&r1=1.140&r2=1.141

Patches:
Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.translist    18 Feb 2018 
14:00:22 -0000      1.3
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.translist    15 Mar 2018 
21:29:10 -0000      1.4
@@ -3,12 +3,14 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.ru.html" 
title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  15 Feb 2018 09:32:58 -0000      1.97
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  15 Mar 2018 21:29:11 -0000      1.98
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -868,8 +868,8 @@
 msgid ""
 "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
 "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple services</"
-"a> by being designed to be imcompatible with all other options, ethical or "
-"inethical."
+"a> by being designed to be incompatible with all other options, ethical or "
+"unethical."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: proprietary/po/malware-apple.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.es.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- proprietary/po/malware-apple.es.po  19 Feb 2018 10:28:05 -0000      1.98
+++ proprietary/po/malware-apple.es.po  15 Mar 2018 21:29:11 -0000      1.99
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
@@ -781,11 +782,21 @@
 "ejecuta el software."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
+# | Apple devices lock users in <a
+# | 
href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\";>
+# | solely to Apple services</a> by being designed to be i[-m-]{+n+}compatible
+# | with all other options, ethical or [-i-]{+u+}nethical.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
+#| "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple "
+#| "services</a> by being designed to be imcompatible with all other options, "
+#| "ethical or inethical."
 msgid ""
 "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
 "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple services</"
-"a> by being designed to be imcompatible with all other options, ethical or "
-"inethical."
+"a> by being designed to be incompatible with all other options, ethical or "
+"unethical."
 msgstr ""
 "Los dispositivos de Apple atan a los usuarios a <a href=\"https://gizmodo.";
 "com/homepod-is-the-ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\">los "

Index: proprietary/po/malware-apple.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- proprietary/po/malware-apple.fr.po  15 Feb 2018 11:15:22 -0000      1.99
+++ proprietary/po/malware-apple.fr.po  15 Mar 2018 21:29:11 -0000      1.100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-15 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -785,11 +786,21 @@
 "l'appareil sur lequel tourne le logiciel."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
+# | Apple devices lock users in <a
+# | 
href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\";>
+# | solely to Apple services</a> by being designed to be i[-m-]{+n+}compatible
+# | with all other options, ethical or [-i-]{+u+}nethical.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
+#| "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple "
+#| "services</a> by being designed to be imcompatible with all other options, "
+#| "ethical or inethical."
 msgid ""
 "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
 "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple services</"
-"a> by being designed to be imcompatible with all other options, ethical or "
-"inethical."
+"a> by being designed to be incompatible with all other options, ethical or "
+"unethical."
 msgstr ""
 "Les appareils d'Apple <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-ultimate-";
 "apple-product-in-a-bad-way-1822883347\">enferment les utilisateurs</a> dans "

Index: proprietary/po/malware-apple.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.it.po,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- proprietary/po/malware-apple.it.po  15 Feb 2018 09:32:58 -0000      1.101
+++ proprietary/po/malware-apple.it.po  15 Mar 2018 21:29:11 -0000      1.102
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 13:01+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -767,8 +767,8 @@
 msgid ""
 "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
 "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple services</"
-"a> by being designed to be imcompatible with all other options, ethical or "
-"inethical."
+"a> by being designed to be incompatible with all other options, ethical or "
+"unethical."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: proprietary/po/malware-apple.ja-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ja-diff.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- proprietary/po/malware-apple.ja-diff.html   15 Feb 2018 09:32:58 -0000      
1.17
+++ proprietary/po/malware-apple.ja-diff.html   15 Mar 2018 21:29:11 -0000      
1.18
@@ -408,8 +408,8 @@
 &lt;li&gt;
 &lt;p&gt;Apple devices lock users in &lt;a
 
href="https://gizmodo.com/homepod-is-the-ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347"&gt;
-solely to Apple services&lt;/a&gt; by being designed to be imcompatible with 
all
-other options, ethical or inethical.&lt;/p&gt;
+solely to Apple services&lt;/a&gt; by being designed to be incompatible with 
all
+other options, ethical or unethical.&lt;/p&gt;
 &lt;/li&gt;
 
 &lt;li&gt;
@@ -584,7 +584,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2018/02/15 09:32:58 $
+$Date: 2018/03/15 21:29:11 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: proprietary/po/malware-apple.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ja.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- proprietary/po/malware-apple.ja.po  15 Feb 2018 09:32:58 -0000      1.83
+++ proprietary/po/malware-apple.ja.po  15 Mar 2018 21:29:11 -0000      1.84
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-20 14:42+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -722,8 +722,8 @@
 msgid ""
 "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
 "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple services</"
-"a> by being designed to be imcompatible with all other options, ethical or "
-"inethical."
+"a> by being designed to be incompatible with all other options, ethical or "
+"unethical."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: proprietary/po/malware-apple.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- proprietary/po/malware-apple.nl-diff.html   15 Feb 2018 09:32:58 -0000      
1.22
+++ proprietary/po/malware-apple.nl-diff.html   15 Mar 2018 21:29:11 -0000      
1.23
@@ -408,8 +408,8 @@
 &lt;li&gt;
 &lt;p&gt;Apple devices lock users in &lt;a
 
href="https://gizmodo.com/homepod-is-the-ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347"&gt;
-solely to Apple services&lt;/a&gt; by being designed to be imcompatible with 
all
-other options, ethical or inethical.&lt;/p&gt;
+solely to Apple services&lt;/a&gt; by being designed to be incompatible with 
all
+other options, ethical or unethical.&lt;/p&gt;
 &lt;/li&gt;
 
 &lt;li&gt;
@@ -584,7 +584,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2018/02/15 09:32:58 $
+$Date: 2018/03/15 21:29:11 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: proprietary/po/malware-apple.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.nl.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- proprietary/po/malware-apple.nl.po  15 Feb 2018 09:32:58 -0000      1.39
+++ proprietary/po/malware-apple.nl.po  15 Mar 2018 21:29:11 -0000      1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:15+0100\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -750,8 +750,8 @@
 msgid ""
 "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
 "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple services</"
-"a> by being designed to be imcompatible with all other options, ethical or "
-"inethical."
+"a> by being designed to be incompatible with all other options, ethical or "
+"unethical."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: proprietary/po/malware-apple.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.pot,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- proprietary/po/malware-apple.pot    15 Feb 2018 09:32:58 -0000      1.51
+++ proprietary/po/malware-apple.pot    15 Mar 2018 21:29:11 -0000      1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -548,8 +548,8 @@
 msgid ""
 "Apple devices lock users in <a "
 
"href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\";>
 "
-"solely to Apple services</a> by being designed to be imcompatible with all "
-"other options, ethical or inethical."
+"solely to Apple services</a> by being designed to be incompatible with all "
+"other options, ethical or unethical."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: proprietary/po/malware-apple.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ru.po,v
retrieving revision 1.140
retrieving revision 1.141
diff -u -b -r1.140 -r1.141
--- proprietary/po/malware-apple.ru.po  15 Feb 2018 12:59:51 -0000      1.140
+++ proprietary/po/malware-apple.ru.po  15 Mar 2018 21:29:11 -0000      1.141
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-15 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-03-15 21:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -773,11 +774,21 @@
 "освободить устройство, на котором 
программы работают."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
+# | Apple devices lock users in <a
+# | 
href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\";>
+# | solely to Apple services</a> by being designed to be i[-m-]{+n+}compatible
+# | with all other options, ethical or [-i-]{+u+}nethical.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
+#| "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple "
+#| "services</a> by being designed to be imcompatible with all other options, "
+#| "ethical or inethical."
 msgid ""
 "Apple devices lock users in <a href=\"https://gizmodo.com/homepod-is-the-";
 "ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> solely to Apple services</"
-"a> by being designed to be imcompatible with all other options, ethical or "
-"inethical."
+"a> by being designed to be incompatible with all other options, ethical or "
+"unethical."
 msgstr ""
 "Устройства Apple замыкают пользователей <a 
href=\"https://gizmodo.com/";
 "homepod-is-the-ultimate-apple-product-in-a-bad-way-1822883347\"> "

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.de.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.de.html
diff -N licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.de.html 15 Mar 2018 21:29:09 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,228 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.85 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU Library General Public License, 
Version 2
+- GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Inoffizielle Übersetzungen der GNU Library General Public License, 
Version 2</h2>
+
+<h3 id="UnofficialTranslations">Informationen über inoffizielle 
Übersetzungen</h3>
+
+<p>
+Der Grund, warum die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> (FSF) <ins>Übersetzungen der <span xml:lang="en"
+lang="en">GNU Library General Public License</span> (LGPL), Version 2,</ins>
+als nicht offiziell gültig genehmigt, ist, dass deren Überprüfung schwierig
+und teuer wäre (es wird die Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern
+benötigt). Schlimmer noch, wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die
+Ergebnisse für die gesamte Freie-Software-Gemeinschaft katastrophal
+sein. Solange die Übersetzungen inoffiziell sind, können sie keinen Schaden
+anrichten.</p>
+
+<p>Die Übersetzungen sollen helfen, die GNU LGPL besser zu
+verstehen. Übersetzungen müssen grundsätzlich genau sein, wenn auch nicht
+perfekt. Für eine gute Übersetzung ist es unerlässlich, grundlegende
+Konzepte wie <cite><a href="/licenses/copyleft">Copyleft</a></cite> und die
+<cite><a href="/philosophy/free-sw">Freie-Software-Definition</a></cite>
+vollständig verstanden zu haben. Aus diesem Grund sollten diejenigen, die
+Übersetzungen beitragen möchten, auch gut mit sowohl diesen Konzepten als
+auch anderen philosophischen Prinzipien vertraut sein, die im Dokument
+auftauchen können.</p>
+
+<p>Unter folgendem Vorbehalt erteilen wir die Berechtigung, Übersetzungen der
+GNU LGPL anderssprachig zu veröffentlichen:</p>
+
+<ol>
+
+<li>Die Übersetzung wird als inoffiziell bezeichnet, um darüber zu 
informieren,
+dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist (siehe
+unten).</li>
+
+<li>Änderungen auf unseren Wunsch hin eingepflegt werden, wenn wir von GNUs
+Freunden erfahren, dass Änderungen notwendig sind, um die Übersetzung
+verständlicher zu machen.</li>
+
+<li>Die Übersetzung wird nicht auf einer kommerziellen Internetpräsenz 
gehostet
+und referenziert kein Unternehmen.</li>
+
+<li>Die Internetseite sollte&#160;&#8209;&#160;mit Ausnahme von FSF.org und
+GNU.org&#160;&#8209;&#160;keine anderen Verweise enthalten. Wir akzeptieren
+möglicherweise Verweise über andere freie Softwarepakete, aber bevorzugen
+auch deren Vermeidung.</li>
+
+<li>Sie erlauben anderen durch Angabe des folgenden Hinweises, Ihre 
Übersetzung
+(und modifizierte Versionen Ihrer Übersetzung) vorbehaltlich dieser
+Bedingungen vervielfältigen, modifizieren und erneut zu veröffentlichen:
+<blockquote><p xml:lang="en" lang="en"><q>You may publish this translation,
+modified or unmodified, only under the terms at <a
+href="/licenses/translations.html">https://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.</q></p>
+
+<p class="translation"><small>[auf Deutsch]</small><br /><q>Diese
+Übersetzung darf, modifiziert oder unmodifiziert, nur unter den unter <a
+href="/licenses/translations.html">https://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>
+genannten Bedingungen veröffentlicht werden.</q></p></blockquote></li>
+
+<li>Kleinere Ausnahmen dieser Regularien können in älteren Fällen, die 
schwer zu
+beheben sind, akzeptiert werden.</li>
+
+</ol>
+
+<p>Wir verweisen nicht unbedingt auf alle inoffiziellen Übersetzungen von 
denen
+wir in jeder Sprache wissen. Wenn beispielsweise eine inoffizielle
+Übersetzung von einem Freie-Software-Unternehmen erstellt wurde, das wir
+kennen und dem wir vertrauen, verweisen wir eher auf diese Übersetzung
+anstatt einer anderen. Wir können sie zwar noch nicht als offiziell
+deklarieren, aber erwarten, dass sie wahrscheinlich hauptsächlich richtig
+ist.</p>
+
+<p>
+Um die Übersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fügen Sie bitte den
+folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl auf Englisch als auch der übersetzten
+Sprache (<var xml:lang="en" lang="en">language</var> ist durch den Namen der
+Sprache<ins>, hier <var xml:lang="en" lang="en">German</var>
+bzw. <var>Deutsch</var>, ersetzt worden</ins>, A. d. Ü.):</p>
+
+<blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
+
+<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+text and put your translation below.  The entire <blockquote>
+ element
+has <p dir="ltr" style="text-align:left"> to work by default with RTL
+languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
+you *must* put your translation within
+</p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
+<q><span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the
+GNU Library General Public License into <var title="language">German</var>.
+It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally
+state the distribution terms for software that uses the
+GNU&#160;LGPL&mdash;only the original English text of the GNU&#160;LGPL does
+that.  However, we hope that this translation will help <var
+title="language">German</var> speakers understand the GNU&#160;LGPL
+better.</span><br /><br />
+
+<span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der <span
+xml:lang="en" lang="en">GNU Library General Public License</span> auf <var
+title="language">Deutsch</var>. Sie wurde nicht von der <span xml:lang="en"
+lang="en">Free Software Foundation</span> herausgegeben und ist keine
+rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GNU&#160;LGPL
+lizenziert ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur der englische Originaltext
+der GNU&#160;LGPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung <var
+title="language">Deutsch</var>sprachigen helfen wird, die GNU&#160;LGPL
+besser zu verstehen.</span></q>
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Haben Sie eine Lizenz übersetzt, informieren Sie bitte die <span
+xml:lang="en" lang="en">GNU Translation Manager</span> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Sie überprüfen, ob die Übersetzung den o. a. Regelwerk folgt und legen einen
+Verweis darauf an.</p>
+
+<p>
+Dies sind Verweise zu inoffiziellen Übersetzungen einer älteren Version der
+<span xml:lang="en" lang="en">GNU Library General Public
+License</span>. Inoffiziellen Übersetzungen aktueller Lizenzen sind unter <a
+href="/licenses/translations">https://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>
+zu finden.
+</p>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
+<ul>
+  <li><!-- RT #1272794 -->
+<code>[pt-BR]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a
+href="//licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.html">HTML</a>, <a
+href="//licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.md">Markdown</a> <a
+href="//licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a
+href="//licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.odt">ODT</a>
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> <!-- Joerg Kohne, 2018. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2018/03/15 21:29:09 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.de-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.de-en.html   15 Mar 2018 
21:29:09 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.85 -->
+<title>Unofficial LGPL v2.0 Translations
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Unofficial LGPL v2.0 Translations</h2>
+
+<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
+translations</h3>
+
+<p>
+The reason the FSF does not approve these translations as officially
+valid is that checking them would be difficult and expensive (needing
+the help of bilingual lawyers in other countries).  Even worse, if an
+error did slip through, the results could be disastrous for the whole
+free software community.  As long as the translations are unofficial,
+they can't do any harm.</p>
+
+<p>The purpose of linking to translations is to help more people
+understand the LGPL.  In order for them to do that, translations
+need to be basically accurate even if not perfect.  To produce a good
+translation, it is essential to have fully understood fundamental
+concepts such as <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> and
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>.
+For this reason, those who wish to contribute translations should make
+sure they are well acquainted with these concepts as well as other
+philosophical principles that may appear in the document.</p>
+
+<p>We give permission to publish translations of the GNU LGPL
+into other languages, provided that:</p>
+
+<ol>
+
+<li>You label your translation as unofficial to inform people that
+they do not count legally as substitutes for the authentic version
+(see below for how to do this).</li>
+
+<li>You agree to install changes at our request, if we learn from other
+friends of GNU that changes are necessary to make the translation
+clearer.</li>
+
+<li>The translation is not hosted on a commercial site and does not
+refer to any company.</li>
+
+<li>The page containing the translation should have no links
+except to fsf.org and gnu.org.  We might accept links about
+other free software packages, but we prefer to avoid them.</li>
+
+<li>You permit others to copy, modify, and republish your translation (and
+modified versions of your translation) subject to these terms by placing
+the following notice: &ldquo;You may publish this translation, modified or
+unmodified, only under the terms at 
+<a href="/licenses/translations.html">
+http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;</li>
+
+<li>We may accept small exceptions to these rules in
+legacy cases that are hard to fix.</li>
+
+</ol>
+
+<p>We do not necessarily link to all the unofficial translations that
+we know of in any given language.  For instance, if one unofficial
+translation was made by a free software organization that we know and
+have confidence in, we will link to that translation rather than others.
+We still can't make it official, but we expect it is probably mostly
+correct.</p>
+
+<p>
+To label your translations as unofficial we want you to add the
+following text at the beginning,
+both in English and in the language of the translation&mdash;replacing
+<tt>language</tt> with the name of that language:</p>
+
+<blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
+<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+has <p dir="ltr" style="text-align:left"> to work by default with RTL
+languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
+you *must* put your translation within
+</p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
+This is an unofficial translation of the GNU Library General Public License
+into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+software that uses the GNU LGPL&mdash;only the original English text of
+the GNU LGPL does that.  However, we hope that this translation will help
+<tt>language</tt> speakers understand the GNU LGPL better.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+They will check to make sure that your translation follows the above
+guidelines and make a link to it from this page.</p>
+
+<p>
+These are translations of an older version of the GNU LGPL. Translations of
+current licenses can be found <a href="/licenses/translations.html">here</a>.
+</p>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
+<ul>
+  <li><!-- RT #1272794 --><code>[pt-br]</code>
+   Brazilian Portuguese translation of the LGPL
+  (<a href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.html";>HTML</a>,
+   <a href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.md";>Markdown</a>
+   <a href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.pdf";>PDF</a>,
+   <a href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-2.0.pt-br.odt";>ODT</a>)
+  </li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2018/03/15 21:29:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]