[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses translations.pt-br.html po/transla...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses translations.pt-br.html po/transla... |
Date: |
Tue, 13 Feb 2018 22:00:01 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 18/02/13 22:00:01
Modified files:
licenses : translations.pt-br.html
licenses/po : translations.pt-br.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: translations.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pt-br.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- translations.pt-br.html 13 Feb 2018 20:30:48 -0000 1.2
+++ translations.pt-br.html 14 Feb 2018 02:59:59 -0000 1.3
@@ -75,9 +75,10 @@
<p>
Para rotular suas traduções como não oficiais, adicione o seguinte texto no
-inÃcio, tanto em inglês como em português. Substitua âGNU General Public
-Licenseâ (Licença Pública Geral GNU) e âGPLâ com o nome e abreviação
da
-licença que você está traduzindo, se não for a GPL:</p>
+inÃcio, tanto em inglês como no idioma da tradução. Substitua
+<tt>language</tt> e <tt>idioma</tt> com o nome do idioma, âGNU General
+Public Licenseâ (Licença Pública Geral GNU) e âGPLâ com o nome e
abreviação
+da licença que você está traduzindo, se não for a GPL:</p>
<blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
@@ -89,18 +90,18 @@
you *must* put your translation within
</p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-<tt>Portuguese</tt>. It was not published by the Free Software Foundation,
+<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
understand the GNU GPL better.</p>
<p>Essa é uma tradução não oficial da Licença Pública Geral GNU para
-<tt>português</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e
-não estabelece legalmente os termos de distribuição para software que usa a
-GNU GPL — apenas o texto original em inglês da GNU GPL faz
-isso. Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar so falantes do
-<tt>português</tt> a melhor entender a GNU GPL</p><p>
+<tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não
+estabelece legalmente os termos de distribuição para software que usa a GNU
+GPL — apenas o texto original em inglês da GNU GPL faz isso. Porém,
+esperamos que essa tradução venha a ajudar so falantes do <tt>idioma</tt> a
+melhor entender a GNU GPL.
</p></blockquote>
<p>Se você fizer uma tradução (de qualquer licença), por favor informe os
@@ -431,7 +432,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2018/02/13 20:30:48 $
+$Date: 2018/02/14 02:59:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/translations.pt-br.po 14 Feb 2018 02:49:05 -0000 1.6
+++ po/translations.pt-br.po 14 Feb 2018 03:00:00 -0000 1.7
@@ -698,4 +698,4 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Ãltima atualização:"
+msgstr "Ãltima atualização: "