www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses translations.pt-br.html po/transla...


From: GNUN
Subject: www/licenses translations.pt-br.html po/transla...
Date: Tue, 13 Feb 2018 22:00:01 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     18/02/13 22:00:01

Modified files:
        licenses       : translations.pt-br.html 
        licenses/po    : translations.pt-br.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: translations.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pt-br.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- translations.pt-br.html     13 Feb 2018 20:30:48 -0000      1.2
+++ translations.pt-br.html     14 Feb 2018 02:59:59 -0000      1.3
@@ -75,9 +75,10 @@
 
 <p>
 Para rotular suas traduções como não oficiais, adicione o seguinte texto no
-início, tanto em inglês como em português. Substitua “GNU General Public
-License” (Licença Pública Geral GNU) e “GPL” com o nome e abreviação 
da
-licença que você está traduzindo, se não for a GPL:</p>
+início, tanto em inglês como no idioma da tradução. Substitua
+<tt>language</tt> e <tt>idioma</tt> com o nome do idioma, “GNU General
+Public License” (Licença Pública Geral GNU) e “GPL” com o nome e 
abreviação
+da licença que você está traduzindo, se não for a GPL:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 
@@ -89,18 +90,18 @@
 you *must* put your translation within
 </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-<tt>Portuguese</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
+<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
 and does not legally state the distribution terms for software that uses the
 GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.
 However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
 understand the GNU GPL better.</p>
 
 <p>Essa é uma tradução não oficial da Licença Pública Geral GNU para
-<tt>português</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e
-não estabelece legalmente os termos de distribuição para software que usa a
-GNU GPL &mdash; apenas o texto original em inglês da GNU GPL faz
-isso. Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar so falantes do
-<tt>português</tt> a melhor entender a GNU GPL</p><p>
+<tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não
+estabelece legalmente os termos de distribuição para software que usa a GNU
+GPL &mdash; apenas o texto original em inglês da GNU GPL faz isso. Porém,
+esperamos que essa tradução venha a ajudar so falantes do <tt>idioma</tt> a
+melhor entender a GNU GPL.
 </p></blockquote>
 
 <p>Se você fizer uma tradução (de qualquer licença), por favor informe os
@@ -431,7 +432,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2018/02/13 20:30:48 $
+$Date: 2018/02/14 02:59:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/translations.pt-br.po    14 Feb 2018 02:49:05 -0000      1.6
+++ po/translations.pt-br.po    14 Feb 2018 03:00:00 -0000      1.7
@@ -698,4 +698,4 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]