www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-apple.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-apple.es.po
Date: Mon, 12 Feb 2018 08:54:51 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        18/02/12 08:54:51

Modified files:
        proprietary/po : malware-apple.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.es.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94

Patches:
Index: malware-apple.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.es.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- malware-apple.es.po 10 Feb 2018 14:00:11 -0000      1.93
+++ malware-apple.es.po 12 Feb 2018 13:54:50 -0000      1.94
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-02-10 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
@@ -108,12 +107,8 @@
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Vigilancia</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#insecurity\">Insecurity</a>-]
-# | {+href=\"#incompatibility\">Incompatibility</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#insecurity\">Insecurity</a>"
 msgid "<a href=\"#incompatibility\">Incompatibility</a>"
-msgstr "<a href=\"#insecurity\">Falta de seguridad</a>"
+msgstr "<a href=\"#incompatibility\">Incompatibilidad de Apple</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -775,11 +770,8 @@
 "data/\">no tanto como Apple afirma</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | Apple [-Insecurity-] {+Incompatibility+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple Insecurity"
 msgid "Apple Incompatibility"
-msgstr "Falta de seguridad de Apple"
+msgstr "Incompatibilidad de Apple"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -788,6 +780,10 @@
 "particular, from switching to free software which can liberate the device "
 "the software runs on."
 msgstr ""
+"En esta sección enumeramos las características de los programas de Apple 
que "
+"bloquean o impiden a los usuarios cambiarse a un programa alternativo; en "
+"particular, a software libre capaz de liberar el dispositivo en el que se "
+"ejecuta el software."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -799,6 +795,14 @@
 "iWorkFileFormat\">reverse engineering efforts</a>, thus preventing free "
 "software from fully supporting them."
 msgstr ""
+"El iWork (software ofimático que corre en MacOS, iOS e iCloud) utiliza "
+"formatos secretos y <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IWork\";>no "
+"proporciona ningún medio de convertirlos a formatos OpenDocument o a la "
+"inversa</a>. Los formatos iWork han cambiado varias veces desde su "
+"aparición. Posiblemente esto ha tenido el efecto de frustrar <a href="
+"\"https://github.com/obriensp/iWorkFileFormat\";>labores de ingeniería "
+"inversa</a>, impidiendo así que el software libre dé soporte completo a 
esos "
+"formatos."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -807,6 +811,10 @@
 "%20v04.docx?version=1&amp;modificationDate=1459873751000&amp;api=v2\"> unfit "
 "for document preservation</a>."
 msgstr ""
+"Los formatos iWork se consideran <a href=\"https://wiki.harvard.edu/";
+"confluence/download/attachments/204385883/Format%20profile%20-%20Apple"
+"%20iWork%20Pages%20v04.docx?version=1&amp;modificationDate=1459873751000&amp;"
+"api=v2\">inapropiados para la conservación de documentos</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -815,6 +823,10 @@
 "converting images from the Photos format</a> to a free format is so tedious "
 "and time-consuming that users just give up if they have a lot of them."
 msgstr ""
+"En MacOS e iOS, el procedimiento para <a href=\"https://support.apple.com/";
+"guide/photos/export-photos-videos-and-slideshows-pht6e157c5f/mac\">convertir "
+"imágenes del formato Photos</a> a un formato libre es tan tedioso y lleva "
+"tanto tiempo que los usuarios abandonan si han de hacerlo con muchas."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple DRM"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]