www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-phones.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/proprietary/po malware-phones.de.po
Date: Fri, 19 Jan 2018 08:34:54 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     18/01/19 08:34:54

Added files:
        proprietary/po : malware-phones.de.po 

Log message:
        Initial translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-phones.de.po?cvsroot=www&rev=1.5

Patches:
Index: malware-phones.de.po
===================================================================
RCS file: malware-phones.de.po
diff -N malware-phones.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ malware-phones.de.po        19 Jan 2018 13:34:54 -0000      1.5
@@ -0,0 +1,178 @@
+# German translation of https://gnu.org/proprietary/malware-phones.html.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malware-phones.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Mobile Phones Trash Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Mobiltelefone zerstören die Freiheit<!--der Nutzer --> - GNU-Projekt - Free "
+"Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Mobile Phones Trash Users' Freedom"
+msgstr "Mobiltelefone zerstören die Freiheit<!--der Nutzer -->"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Nearly all mobile phones do wrong to their users in two grievous ways: "
+"tracking users' movements, and listening to their conversations.  This is "
+"why we call them &ldquo;Stalin's dream&rdquo;.  Here is more information."
+msgstr ""
+"Beinahe alle Mobiltelefone behandeln ihre Nutzer auf zweierlei Weise "
+"ungerecht: durch Bewegungsverfolgung und Abhören ihrer Gespräche. Deshalb "
+"nennen wir sie <em>‚Stalins Traum‘</em>.  Hier finden Sie weitere "
+"Informationen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The phone network <a href=\"https://ssd.eff.org/en/module/problem-mobile-";
+"phones\"> tracks the movements of each phone</a>."
+msgstr ""
+"Das Mobilfunknetz <a href=\"https://ssd.eff.org/en/module/problem-mobile-";
+"phones\" title=\"The Problem with Mobile Phones, unter: https://ssd.eff.org/";
+"en/module/problem-mobile-phones, Electronic Frontier Foundation 2015."
+"\">verfolgt die Bewegungen jedes Telefons</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is inherent in the design of the phone network. As long as the phone is "
+"in communication with the network, there is no way to stop the system from "
+"recording where it is."
+msgstr ""
+"Dies liegt an der Ausgestaltung des Mobilfunknetzes. Solange das Telefon mit "
+"dem Netz in Verbindung steht, gibt es keine Möglichkeit das System von der "
+"Protokollierung abzuhalten, wo es sich gerade befindet."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Every phone's communication processor has a universal back door which is <a "
+"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";
+"\"> used to make the phone transmit what it hears through the microphones</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Der Kommunikationsprozessor jedes Telefons hat eine universelle Hintertür, "
+"die verwendet wird, <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/";
+"remotely_eavesd_1.html\" title=\"Remotely Eavesdropping on Cell Phone "
+"Microphones, unter: https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/";
+"remotely_eavesd_1.html, Schneier on Security 2006.\">um das Telefon "
+"übertragen zu lassen, was über die Mikrofone mitgeschnitten wird</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> the nature of "
+"this problem</a>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen über <a href=\"//www.osnews.com/story/27416/"
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\" title=\"Thom "
+"Holwerda, The second operating system hiding in every mobile phone, unter: "
+"OSNews.com 2013.\">die Natur dieses Problems</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>\n"
+"\n"
+"<p class=\"noteClass\">\n"
+"<!--  @Übersetzer: Diesen Absatz bitte entfernen, wenn Dokument von Dritten "
+"Korrektur gelesen ist. -->\n"
+"Dieses Dokument wurde (noch) nicht von <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/"
+"www-de\">www-de</a>-Mitgliedern und/oder interessierten Mitwirkenden "
+"begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns dieses hinsichtlich Rechtschreibung, 
"
+"Grammatik, Typografie, Stil und sachlicher Richtigkeit zu überprüfen und "
+"melden Korrekturvorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"subject=proprietary/malware-phones.html: Korrekturvorschlag\">&lt;www-de-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
+"haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2017 --><a 
href=\"//savannah."
+"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2017."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Letzte Änderung:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]