[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po selling.zh-cn.po
From: |
Wensheng XIE |
Subject: |
www/philosophy/po selling.zh-cn.po |
Date: |
Thu, 28 Dec 2017 08:01:05 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Wensheng XIE <wxie> 17/12/28 08:01:05
Added files:
philosophy/po : selling.zh-cn.po
Log message:
zh-cn: new translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: selling.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: selling.zh-cn.po
diff -N selling.zh-cn.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ selling.zh-cn.po 28 Dec 2017 13:01:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,390 @@
+# Simplified Chinese translation of https://www.gnu.org/philosophy/selling.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Yuwei Lin <address@hidden>
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: selling.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-28 20:45+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "éå®èªç±è½¯ä»¶ - GNUå·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Selling Free Software"
+msgstr "éå®èªç±è½¯ä»¶"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Some views on the ideas "
+"of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU GPL</a> are "
+"also available.</em>"
+msgstr ""
+"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">ä¸äºå
³äºèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼"
+"æ¯å¦GNU GPLï¼éå®ä¾å¤çæ³æ³</a>ä¹ä¾åèã</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
+"not charge money for distributing copies of software, or that you should "
+"charge as little as possible—just enough to cover the cost. This is a "
+"misunderstanding."
+msgstr ""
+"å¾å¤äººä»¥ä¸ºGNUå·¥ç¨çç²¾ç¥æ¯ä¸æ¶åä»»ä½åè¡è½¯ä»¶çè´¹ç¨ï¼ææ¯å°½éå°æ¶å费稗"
+"åªæ¶ææ¬ä»·ãè¿æ¯ä¸ä¸ªè¯¯è§£ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a> to charge as much as they wish or can. If a "
+"license does not permit users to make copies and sell them, it is a nonfree "
+"license. If this seems surprising to you, please read on."
+msgstr ""
+"äºå®ä¸ï¼æ们é¼å±<a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">èªç±è½¯ä»¶</a>çåè¡è
æèª"
+"å·±çææ¿æ¶åè´¹ç¨ï¼è½æ¶å¤é«å°±æ¶å¤é«ãå¦ææ个许å¯è¯ä¸å
许ç¨æ·å¤å¶æ·è´å¹¶éå®ï¼"
+"é£ä¹å®æ¯ä¸ä¸ªéèªç±ç许å¯è¯ãå¦æä½
è§å¾å¾æ讶ï¼è¯·ç»§ç»è¯»ä¸å»ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
+"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
+msgstr ""
+"“free”è¿ä¸ªååºæ¬ä¸æ两个ææï¼ä¸æ¯ï¼è¨è®ºï¼èªç±ï¼äºæ¯ï¼ä»·æ
¼ï¼å
"
+"è´¹ãå½æ们说“free
software”æ¶ï¼æ们说çæ¯èªç±ï¼èä¸æ¯ä»·æ ¼ãï¼è¯·è"
+"èä¸ä¸“è¨è®ºèªç±”ï¼èä¸æ¯“å
è´¹å¤é
”ãï¼æ´ç¡®åå°è¯´ï¼è¿"
+"æå³çå
¶ç¨æ·æèªç±è¿è¡ãå¦ä¹
ãä¿®æ¹ä»¥åååè¡åçææ¯ä¿®è®¢ç软件ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
+"substantial price. Often the same program is available in both ways from "
+"different places. The program is free regardless of the price, because "
+"users have freedom in using it."
+msgstr ""
+"èªç±è½¯ä»¶ææ¶åæ¯å
è´¹åè¡çï¼ææ¶åå´å¾æ¯ä»å¯è§çè´¹ç¨ãç»å¸¸æ¯åæ
·ç软件å¨ä¸å"
+"å°ç¹å°±æ以ä¸ä¸¤ç§ä¸åçåè¡æ¹å¼ãä½æ¯ï¼æ 论价æ
¼å¦ä½ï¼å®é½æ¯èªç±çï¼èµäºç¨æ·èª"
+"ç±ä½¿ç¨çæå©ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
+"programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
+"give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, though. "
+"Price or no price, the program is nonfree because its users are denied "
+"freedom."
+msgstr ""
+"<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">éèªç±è½¯ä»¶</a>é"
+"常以é«ä»·åºå®ï¼ä½æ¯æçåºå®¶éä½ å
è´¹æ·è´ãä½æ¯è¿å¹¶ä¸ä»£è¡¨è¯¥è½¯ä»¶å°±æ¯èªç±è½¯ä»¶ãä¸"
+"论æä»·ææ ä»·ï¼å 为å
¶ç¨æ·è¢«å¥å¤ºäºè½¯ä»¶èªç±ï¼æ以该软件ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
+"software free, or even closer to free. So if you are redistributing copies "
+"of free software, you might as well charge a substantial fee and <em>make "
+"some money</em>. Redistributing free software is a good and legitimate "
+"activity; if you do it, you might as well make a profit from it."
+msgstr ""
+"æ¢ç¶èªç±è½¯ä»¶æ å
³ä»·æ ¼ï¼æ¯è¾ä½çä»·æ
¼ä¸ä¼ä½¿è½¯ä»¶æ为èªç±è½¯ä»¶ï¼çè³ä¹ä¸è½ä½¿ä¹åå¾"
+"æ´æ¥è¿èªç±ãæ以ï¼å½ä½
ååè¡èªç±è½¯ä»¶æ·è´çæ¶åï¼å½ç¶å¯ä»¥æ¶åå¯è§çè´¹ç¨å¹¶<em>"
+"èµå°é±</em>ãååè¡èªç±è½¯ä»¶æ¯ä¸ä»¶å¥½äºä¹åæ³çè¡ä¸ºï¼èæ¤èµé±ä¹æ
å¯åéã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
+"to look for ways to contribute to building the community. For a "
+"distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+"Software Foundation</a>. This way you can advance the world of free "
+"software."
+msgstr ""
+"èªç±è½¯ä»¶æ¯ä¸ä¸ªç¤¾ç¾¤å·¥ç¨ï¼æ¯ä¸ªåçè
é½åºè¯¥å°½åè´¡ç®è®©è¿ä¸ªç¤¾ç¾¤è壮é¿å¤§ãèªç±è½¯ä»¶"
+"çåè¡è
å¯ä»¥è´¡ç®ä¸é¨ä»½å©æ¶¦ç»èªç±è½¯ä»¶é¡¹ç®æ<a
href=\"/fsf/fsf.html\">èªç±è½¯ä»¶"
+"åºéä¼</a>ãè¿æ ·å°å¯ä»¥è®©èªç±è½¯ä»¶çä¸çæ´è¿æ¥ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
+"development. Don't waste it!</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>åè¡èªç±è½¯ä»¶æ£æ¯ä¸ºæªæ¥åå±ç¹èµå款çè¯æºï¼åä¸ä¸è¦æµªè´¹è¿ä¸ªæºä¼ï¼</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to contribute funds, you need to have some extra. If you charge "
+"too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
+msgstr ""
+"为äºæ款ï¼ä½ å¿
é¡»æä¸äºçä½ãå¦æä½ æ¶åçè´¹ç¨å¤ªä½ï¼ä½
å°ä¸ä¼æä»»ä½çä½å¯ä»¥æ¯æ"
+"å¼åã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
+msgstr "è¾é«çåè¡ä»·æ ¼ä¼ä¸ä¼ä¼¤å®³å°æäºç¨æ·å¢ï¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
+"out of range for users who don't have a lot of money. With <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, a "
+"high price does exactly that—but free software is different."
+msgstr ""
+"人们ææ¶åä¼æ
å¿æ¶åè¾é«çåè¡è´¹ç¨ä¼è®©æ²¡é±ç人æ
æ³ç¨å°èªç±è½¯ä»¶ã对<a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">ä¸å±è½¯ä»¶</a>æ¥è¯´ï¼å
¶é«ä»·æ ¼æ£"
+"æ¯è¿ä¸ªä½ç¨—ä½æ¯èªç±è½¯ä»¶ä¸åã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
+"there are many ways to get it."
+msgstr ""
+"ä¸åçå°æ¹å¨äºï¼èªç±è½¯ä»¶åºæ¬ä¸ä¼èªç¶å°æ£å¸åºå»ï¼èä¸æå¾å¤ä¸åçæ¹æ³å¯ä»¥å¾å°"
+"å®ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
+"program without paying the standard price. If this price is high, that does "
+"make it hard for some users to use the program."
+msgstr ""
+"软件å¤ç§¯äººä¼æ³å°½åæ³æ¥é»æ¢é£äºæ²¡ææ¯ä»æ åä»·æ
¼çç¨æ·è¿è¡å
¶ä¸å±è½¯ä»¶ãå¦æä»·æ ¼"
+"太é«ï¼å½ç¶ä¸äºç¨æ·å°±ä¸å¤ªä¼å»ç¨è¿äºä¸å±è½¯ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
+"order to use the software. They can copy the program from a friend who has "
+"a copy, or with the help of a friend who has network access. Or several "
+"users can join together, split the price of one CD-ROM, then each in turn "
+"can install the software. A high CD-ROM price is not a major obstacle when "
+"the software is free."
+msgstr ""
+"对èªç±è½¯ä»¶æ¥è¯´ï¼ç¨æ·ä¸<em>å¿
</em>æ¯ä»åè¡è´¹å°±å¯ä»¥ä½¿ç¨ãç¨æ·ä¹å¯ä»¥ä»æåå¤å¤å¶"
+"èªç±è½¯ä»¶ï¼ææ¯éè¿æåç帮å©ä»ç½ç»ä¸ä¸è½½èªç±è½¯ä»¶ï¼ææ¯å
个ç¨æ·å¯ä»¥åä¹°ä¸ä¸ªCD-"
+"ROMï¼ååèªå®è£
该软件ãå¦ææ¯èªç±è½¯ä»¶çè¯ï¼è¾é«çCD-ROMä»·æ
¼å¹¶ä¸ä¼æ¯ä¸»è¦éç¢ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
+msgstr "è¾é«çåè¡ä»·æ ¼ä¼ä¸ä¼é»ç¢èªç±è½¯ä»¶ç使ç¨ï¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another common concern is for the popularity of free software. People think "
+"that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
+"a low price is likely to encourage users."
+msgstr ""
+"å¦ä¸ä¸ªå¸¸è§çæ
å¿æ¯å
³äºèªç±è½¯ä»¶çæ®å度ã人们以为ï¼é«åè¡ä»·æ
¼ä¼åå°ç¨æ·ç人"
+"æ°ï¼ææ¯è¾ä½çåè¡ä»·æ ¼ä¼è®©ç¨æ·äººæ°å¢å ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is true for proprietary software—but free software is different. "
+"With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
+"effect on popularity."
+msgstr ""
+"ä¸å±è½¯ä»¶æ¯è¿æ
·—ä½æ¯èªç±è½¯ä»¶ä¸åãç±äºæ许å¤ç§æ¹æ³å¯ä»¥å¾å°èªç±è½¯ä»¶çæ·"
+"è´ï¼åè¡ä»·å¯¹å
¶æ®å度æè¾å°çå½±åã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
+"<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use. Many "
+"users do not make freedom their priority; they may continue to use "
+"proprietary software if free software can't do all the jobs they want done. "
+"Thus, if we want to increase the number of users in the long run, we should "
+"above all <em>develop more free software</em>."
+msgstr ""
+"é¿æèè¨ï¼èªç±è½¯ä»¶çç¨æ·æ°é主è¦åå³äº<em>èªç±è½¯ä»¶è½å¤åå¤å°äº</em>以åèªç±è½¯"
+"件æå¤å¥½ç¨ã许å¤ç¨æ·å¹¶ä¸æèªç±æ¾å¨é¦ä½ï¼å¦æèªç±è½¯ä»¶ä¸è½æä¾ç»å¥¹ä»¬æéçå
¨é¨"
+"åè½ï¼å¥¹ä»¬ä¼ç»§ç»ç¨ä¸å±è½¯ä»¶ãå
æ¤ï¼é¿æèè¨ï¼å¦ææ们æ³å¢å ç¨æ·æ°éï¼æ们çå½"
+"å¡ä¹æ¥æ¯<em>å¼åæ´å¤çèªç±è½¯ä»¶</em>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
+"html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution rather than "
+"writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
+"them."
+msgstr ""
+"è¾¾ææ¤ç®ççæç´æ¥æ¹æ³æ¯äº²èªç¼åéè¦ç<a
href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"projects/tasklist\">èªç±è½¯ä»¶</a>æè
æ¯<a
href=\"/doc/doc.html\">æå</a>ãä½"
+"æ¯å¦æä½
ä¸æ¯ç¼åèæ¯åè¡ï¼é£ä¹æ好çæ¹æ³æ¯ä¸ºç¼åèªç±è½¯ä»¶ç人åéèµéã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The term “selling software” can be confusing too"
+msgstr "“éå®è½¯ä»¶”ä¸è¯ä¹å¯è½ä»¤äººå°æã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Strictly speaking, “selling” means trading goods for money. "
+"Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
+msgstr ""
+"严æ
¼å°è¯´ï¼“éå®”ä¸è¯ç涵ä¹æ¯ä»¥ç©æ¢é±ãè´©å®èªç±è½¯ä»¶çæ·è´æ¯åæ³"
+"çï¼æ们ä¹é¼å±è¿é¡¹éå®è¡ä¸ºã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">“selling software”</a>, they usually imagine "
+"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
+"rather than free."
+msgstr ""
+"ä½æ¯ï¼å½æå°<a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">“"
+"éå®è½¯ä»¶”</a>æ¶ï¼äººä»¬é常ä¼æ³å°çæ¯å¤§å¤æ°å
¬å¸éå®è½¯ä»¶çæ¹å¼ï¼ä½¿ä¹æ为ä¸"
+"å±è½¯ä»¶ï¼èä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
+"does, we suggest it is better to avoid using the term “selling "
+"software” and choose some other wording instead. For example, you "
+"could say “distributing free software for a fee”—that is "
+"unambiguous."
+msgstr ""
+"æ以ï¼é¤éä½ åè¿ç¯æç« è¿æ ·ï¼å¾å°å¿å°åæ¸
ç线ï¼æä»¬å»ºè®®ä½ æ好é¿å
使稓é"
+"å®è½¯ä»¶”è¿ä¸ªè¯æ±ï¼èéç¨å
¶ä»è¯æ±æ¥è¡¨è¾¾ãä¾å¦ï¼ä½
å¯ä»¥è¯´ï¼“æ¶è´¹åè¡"
+"èªç±è½¯ä»¶”—è¿æ ·å°±ä¸ä¼æ¨¡æ£±ä¸¤å¯ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
+msgstr "æ¶è´¹é«ä½åGNU GPL"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) has no requirements about how much you "
+"can charge for distributing a copy of free software. You can charge "
+"nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars. It's up to you, and the "
+"marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+"dollars for a copy."
+msgstr ""
+"é¤äºä¸ä¸ªç¹ä¾ï¼<a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNUéç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯</a>ï¼GNU GPLï¼"
+"并æªéå¶ä½
å¯ä»¥ä»åè¡èªç±è½¯ä»¶è¿é¡¹è¡ä¸ºä¸æ¶åå¤å°è´¹ç¨ãä½
å¯ä»¥ä¸æ¶è´¹ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥åª"
+"æ¶ä¸åé±ãååé±ãçè³ä¸ç¾ä¸ãé便ä½
ï¼ä½æ¯ï¼è¿æ¯å¸åºç»æµï¼å¦æ没æ人æ¿æä»ä¸"
+"ç¾ä¸ä¹°ä½ ççæ¬ï¼ä¸è¦æ¥æªæ们ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
+"corresponding complete source code. Those who do this are required by the "
+"GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on "
+"the fee for the source code, they would be able set a fee too large for "
+"anyone to pay—such as a billion dollars—and thus pretend to "
+"release source code while in truth concealing it. So <a href=\"/licenses/"
+"gpl.html#section6\">in this case we have to limit the fee</a> for source in "
+"order to ensure the user's freedom. In ordinary situations, however, there "
+"is no such justification for limiting distribution fees, so we do not limit "
+"them."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªå¯ä¸çç¹ä¾æ¯ï¼åè¡äºè¿å¶ç
ï¼å´æ²¡ææä¾å®æ´çæºä»£ç ãGNUéç¨å
¬ä¼è®¸å¯è¯å°±ä¼"
+"è§å®åè¡è
å¨è¢«è¦æ±æ¶æä¾æºä»£ç ãå¦ææ¤æ¶æ²¡ææºä»£ç
çä»·æ ¼éå¶ï¼åè¡è
å°±ä¼ç´¢å"
+"é常é«ç费稗æ¯å¦ä¸ç¾ä¸ç¾å
—è¿æ
·çéå®æ段åè£
æ¯åè¡æºä»£ç ï¼å®é
"
+"åæ为ä¸æä¾æºç çèå£ã<a
href=\"/licenses/gpl.html#section6\">å¨è¿ç§æ
åµä¹"
+"ä¸ï¼æ们ä¸å¾ä¸éå¶æºç ä»·æ
¼</a>以ä¿éç¨æ·çèªç±ãç¶èï¼ä¸è¬èè¨å¹¶æ²¡æè¿ç§æ
å½¢"
+"让æ们éå¶åè¡è´¹ç¨ï¼æ以æ们ä¹ä¸éå¶åè¡ä»·æ ¼ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
+"plead for permission, saying that they “won't charge money for the GNU "
+"software” or such like. That won't get them anywhere with us. Free "
+"software is about freedom, and enforcing the GPL is defending freedom. When "
+"we defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as how "
+"much of a distribution fee is charged. Freedom is the issue, the whole "
+"issue, and the only issue."
+msgstr ""
+"ææ¶åï¼ä¸äºä¸éµå®GNU
GPLçåå请æ±æ们çç»äºä¾å¤ï¼è¯´ä»ä»¬“ä¸ä¼å¯¹GNU软件"
+"æ¶è´¹”ä¹ç±»çè¯ãä»ä»¬åæ们ä¸æ¯ä¸è·¯äººãèªç±è½¯ä»¶å
³ä¹èªç±ï¼å¼ºè°GPLå°±æ¯ä¿æ¤"
+"èªç±ãå½æ们ä¿éè¿äºèªç±çæ¶åï¼æ们ä¸ä¼å 为价æ
¼é®é¢èåæ£æ³¨æåãèªç±æ¯é®é¢"
+"æå¨ï¼èªç±æ¯æ´ä¸ªé®é¢ï¼æ´æ¯å¯ä¸çé®é¢ã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF) & GNU çä¸è¬æ§ &
é®é¢åéå°<a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ãä¹å¯ä»¥éè¿ <a
href=\"/"
+"contact/\">å
¶ä»èç³»æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF)ã请å°æ
æé¾æ¥ï¼å
¶ä»é误æ"
+"建议åéç»<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>ã"
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"è¥æ¨æ³ç¿»è¯æ¬æï¼è¯·åç<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"ç¿»è¯é¡»ç¥</a>ã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"æ¬é¡µé¢ä½¿ç¨<a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>ææã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ç¿»è¯</b>: æé°ç»´ï¼Yuwei Linï¼ <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a><br></br>\n"
+"<b>å®¡æ ¡</b>: åæå® <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a><br></br>\n"
+"<b>ç¿»è¯å¢é</b>ï¼<a rel=\"team\"
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/"
+"www-zh-cn/\"><CTT></a>ï¼2017ã"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "æåæ´æ°ï¼"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po selling.zh-cn.po,
Wensheng XIE <=