www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/javascript-trap.fr.po philoso...


From: Therese Godefroy
Subject: www philosophy/po/javascript-trap.fr.po philoso...
Date: Mon, 11 Dec 2017 15:26:29 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/12/11 15:26:29

Modified files:
        philosophy/po  : javascript-trap.fr.po why-copyleft.fr.po 
        server/standards/po: README.translations.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.200&r2=1.201

Patches:
Index: philosophy/po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- philosophy/po/javascript-trap.fr.po 11 Dec 2017 10:02:17 -0000      1.89
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr.po 11 Dec 2017 20:26:28 -0000      1.90
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-11 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 21:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-12-11 08:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -272,20 +271,13 @@
 "séparément."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | In practical terms, how can we deal with the problem of {+nontrivial+}
-# | nonfree JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid
-# | running it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In practical terms, how can we deal with the problem of nonfree "
-#| "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
 msgstr ""
 "Pratiquement, comment pouvons-nous traiter le problème des programmes "
-"JavaScript non libres dans les sites web ? La première étape est de ne pas 
"
-"les laisser s'exécuter."
+"JavaScript non triviaux et non libres dans les sites web ? La première 
étape "
+"est de ne pas les laisser s'exécuter."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/why-copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/why-copyleft.fr.po    11 Dec 2017 13:59:23 -0000      1.30
+++ philosophy/po/why-copyleft.fr.po    11 Dec 2017 20:26:28 -0000      1.31
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-11 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 21:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-12-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -47,11 +46,11 @@
 msgstr ""
 "Au sein du projet GNU, nous recommandons généralement l'utilisation de "
 "licences de type <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> comme la "
-"GNU <acronym title=\"General Public License\">GPL</acronym> plutôt que de "
-"licences de logiciel libre permissives sans copyleft. Nous ne polémiquons "
-"pas contre les licences sans copyleft (en fait, nous les recommandons "
-"ponctuellement dans certaines circonstances) mais les partisans de ces "
-"licences montrent, eux, une tendance marquée à la polémique contre la 
GPL."
+"GNU GPL plutôt que de licences de logiciel libre permissives sans copyleft. "
+"Nous ne polémiquons pas contre les licences sans copyleft (en fait, nous les 
"
+"recommandons ponctuellement dans certaines circonstances) mais les partisans "
+"de ces licences montrent, eux, une tendance marquée à la polémique contre "
+"la GPL."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -68,25 +67,6 @@
 "l'humilité », mais il y a ici quelque chose de plus fondamental à 
examiner."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Humility is [-abnegating-] {+disregarding+} your own self[-
-# | -]{+-+}interest, but [-you and-] the [-one who uses-] {+interest you
-# | abandon when you don't copyleft+} your code [-are not the only ones
-# | affected by your choice of which free software license to use for-] {+is
-# | much bigger than+} your [-code.-] {+own.+}  Someone who uses your code in
-# | a nonfree program is [-trying to deny-] {+denying+} freedom to others,
-# | [-and-] {+so+} if you [-let him do it,-] {+allow that,+} you're failing to
-# | defend [-their-] {+those people's+} freedom.  When it comes to defending
-# | [-the freedom of others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do
-# | nothing is an act of weakness, not humility.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who "
-#| "uses your code are not the only ones affected by your choice of which "
-#| "free software license to use for your code.  Someone who uses your code "
-#| "in a nonfree program is trying to deny freedom to others, and if you let "
-#| "him do it, you're failing to defend their freedom.  When it comes to "
-#| "defending the freedom of others, to lie down and do nothing is an act of "
-#| "weakness, not humility."
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -95,28 +75,15 @@
 "freedom.  When it comes to defending everyone's freedom, to lie down and do "
 "nothing is an act of weakness, not humility."
 msgstr ""
-"L'humilité consiste à faire abstraction de votre propre intérêt, mais 
vous "
-"et celui qui utilise votre code n'êtes pas les seuls à être affectés par 
le "
-"choix de la licence libre à utiliser pour ce code. Quiconque l'utilise dans "
-"un programme non libre essaie de nier la liberté d'autrui, et si vous "
-"laissez faire, vous manquez à votre devoir de la défendre. Quand il s'agit "
-"de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister et laisser faire est un "
-"acte de faiblesse et non d'humilité."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Releasing your code under {+<a href=\"/licenses/bsd.html\">+} one of the
-# | BSD [-licenses,-] {+licenses</a>,+} or some other {+lax,+} permissive
-# | [-non-copyleft-] license, is not doing wrong; the program is still free
-# | software, and still a contribution to our community.  But it is weak, and
-# | in most cases it is not the best way to promote users' freedom to share
-# | and change software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other "
-#| "permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still "
-#| "free software, and still a contribution to our community.  But it is "
-#| "weak, and in most cases it is not the best way to promote users' freedom "
-#| "to share and change software."
+"L'humilité consiste à faire abstraction de vos propres intérêts, mais les 
"
+"intérêts que vous abandonnez lorsque vous ne mettez pas votre code sous "
+"copyleft sont bien plus importants que les vôtres. Quiconque utilise votre "
+"code dans un programme privateur refuse leur liberté aux autres, et si vous "
+"permettez cela, vous manquez à votre devoir de défendre la liberté de ces "
+"gens. Quand il s'agit de défendre la liberté de chacun, ne pas résister et 
"
+"laisser faire est un acte de faiblesse et non d'humilité."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -124,18 +91,20 @@
 "But it is weak, and in most cases it is not the best way to promote users' "
 "freedom to share and change software."
 msgstr ""
-"Publier votre code sous l'une des licences BSD, ou quelqu'autre licence "
-"permissive sans copyleft, n'est pas mal faire ; le programme reste un "
-"logiciel libre et c'est toujours une contribution à notre communauté. Mais "
-"il est néanmoins faiblement protégé et ce n'est pas, dans la plupart des "
-"cas, la meilleure manière de promouvoir la liberté des utilisateurs de "
-"modifier les logiciels et de les partager."
+"Publier votre code sous <a href=\"/licenses/bsd.html\">l'une des licences "
+"BSD</a> ou quelqu'autre licence permissive, voire laxiste, n'est pas mal "
+"faire ; le programme reste un logiciel libre et c'est toujours une "
+"contribution à notre communauté. Mais il est néanmoins faiblement 
protégé et "
+"ce n'est pas, dans la plupart des cas, la meilleure manière de promouvoir la 
"
+"liberté des utilisateurs de modifier les logiciels et de les partager."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
+"Voici des exemples précis de versions privatrices de programmes libres qui "
+"ont fait beaucoup de mal au monde du libre."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -147,6 +116,14 @@
 "LLVM is all there is for those machines, and (without a big reverse "
 "engineering job) all there ever will be."
 msgstr ""
+"Ceux qui ont publié LLVM sous une licence sans copyleft <a href=\"https://";
+"www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
+"source-kind-of\">ont permis à nVidia de publier un compilateur privateur de "
+"haute qualité</a> pour ses processeurs graphiques, tout en gardant son "
+"ensemble d'instructions secret. C'est pourquoi nous ne pouvons pas écrire de 
"
+"compilateur libre pour cette plateforme. L'adaptation privatrice de LLVM est "
+"tout ce qui existe pour ces machines et (à moins d'un travail énorme "
+"d'ingénierie inverse) tout ce qui existera jamais."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -155,6 +132,10 @@
 "system</a>, which is free but not copylefted, in the Management Engine back "
 "hole in its modern processors."
 msgstr ""
+"Dans le <cite>Management Engine</cite> (moteur d'administration), trou noir "
+"de ses processeurs modernes, Intel utilise une <a href=\"http://www.";
+"tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876."
+"html\">version privatrice du système MINIX</a>, libre mais sans copyleft."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -202,14 +183,10 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, [-2013-] {+2013, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.200
retrieving revision 1.201
diff -u -b -r1.200 -r1.201
--- server/standards/po/README.translations.fr.po       11 Dec 2017 08:01:06 
-0000      1.200
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po       11 Dec 2017 20:26:28 
-0000      1.201
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-11 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 19:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 21:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-12-11 07:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1258,22 +1257,12 @@
 "\">Xie Wensheng</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>zh-tw</code> - <a
-# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\";>Traditional-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw\";>Traditional+}
-# | Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zerngjia\";>
-# | Cheng-Chia Tseng</a>)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
-#| "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
-#| "zerngjia\"> Cheng-Chia Tseng</a>)"
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zerngjia";
 "\"> Cheng-Chia Tseng</a>)"
 msgstr ""
-"<code>zh-tw</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
+"<code>zh-tw</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 "\">Chinois traditionnel</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "zerngjia\">Cheng-Chia Tseng</a>)"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]