[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/software/po maintainer-tips.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/software/po maintainer-tips.fr.po |
Date: |
Mon, 27 Nov 2017 10:45:19 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 17/11/27 10:45:19
Modified files:
software/po : maintainer-tips.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/maintainer-tips.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: maintainer-tips.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/po/maintainer-tips.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- maintainer-tips.fr.po 27 Nov 2017 09:02:31 -0000 1.5
+++ maintainer-tips.fr.po 27 Nov 2017 15:45:18 -0000 1.6
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: maintainer-tips.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-14 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-27 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-11-27 08:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Tips for new GNU maintainers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -43,25 +42,6 @@
"mais de le compléter avec des conseils pour vous aider à démarrer."
#. type: Content of: <p>
-# | Of course, what's listed here just skims the surface of GNU
-# | maintainership. Please be sure to read the <a
-# | href=\"/prep/maintain/\">GNU Maintainers Guide</a> and the <a
-# | href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>. Indeed, you should
-# | have read them already, but they are densely enough written that careful
-# | re-readings are useful. In addition, a few experienced GNU contributors
-# | have volunteered to answer questions about GNU maintenance via
-# | address@hidden {+<address@hidden>+} as well as
-# | address@hidden {+<address@hidden>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Of course, what's listed here just skims the surface of GNU "
-#| "maintainership. Please be sure to read the <a href=\"/prep/maintain/"
-#| "\">GNU Maintainers Guide</a> and the <a href=\"/prep/standards/\">GNU "
-#| "Coding Standards</a>. Indeed, you should have read them already, but "
-#| "they are densely enough written that careful re-readings are useful. In "
-#| "addition, a few experienced GNU contributors have volunteered to answer "
-#| "questions about GNU maintenance via address@hidden as well as "
-#| "address@hidden"
msgid ""
"Of course, what's listed here just skims the surface of GNU maintainership. "
"Please be sure to read the <a href=\"/prep/maintain/\">GNU Maintainers "
@@ -78,7 +58,7 @@
"mais ils sont suffisamment fournis pour qu'une relecture soit utile. De "
"plus, quelques contributeurs expérimentés du projet GNU se sont portés "
"volontaires pour répondre aux questions relatives à la maintenance GNU par "
-"courriel à address@hidden et address@hidden"
+"courriel à <address@hidden> et <address@hidden>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "First steps for new maintainers"
@@ -91,34 +71,12 @@
"[Adopted]</span>) indicate the category of packages each task mostly applies "
"to."
msgstr ""
+"Ces tâches sont classées par ordre de priorité. Les étiquettes (<span
class="
+"\"all\">[Tous]</span>, <span class=\"new\">[Nouveaux]</span> et <span class="
+"\"adopted\">[Adoptés]</span>) indiquent la catégorie de paquets à laquelle
"
+"chaque tâche se rapporte principalement."
#. type: Content of: <ol><li>
-# | {+<span class=\"all\">[All]</span>+} <b>Update project information on
-# | Savannah.</b> [-Check-] {+Go to your project page
-# | (<code>https://sv.gnu.org/projects/PKG</code>, where PKG is the name of
-# | your package), log in with your Savannah ID, and check+} under [-\"Update
-# | Public Info\"-] {+“Update public info”+} in the [-\"Main\"-]
-# | {+“Main”+} menu. Here, you should set the project's full name
-# | and, if needed, write both a short and a long description for it (please
-# | also send those descriptions to address@hidden
-# | {+<address@hidden>+} for use in the lists of <a
-# | href=\"/software/software.html#allgnupkgs\">all GNU packages</a>). You
-# | should also set its development status to reflect the maturity of the
-# | code. It is essential to do this if you have adopted a package, since it
-# | will be marked as [-\"Orphan\". (<a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Old-Versions.html\">About Savannah.</a>)-]
-# | {+“Orphan”.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Update project information on Savannah.</b> Check under \"Update "
-#| "Public Info\" in the \"Main\" menu. Here, you should set the project's "
-#| "full name and, if needed, write both a short and a long description for "
-#| "it (please also send those descriptions to address@hidden for use in "
-#| "the lists of <a href=\"/software/software.html#allgnupkgs\">all GNU "
-#| "packages</a>). You should also set its development status to reflect the "
-#| "maturity of the code. It is essential to do this if you have adopted a "
-#| "package, since it will be marked as \"Orphan\". (<a href=\"/prep/"
-#| "maintain/html_node/Old-Versions.html\">About Savannah.</a>)"
msgid ""
"<span class=\"all\">[All]</span> <b>Update project information on Savannah.</"
"b> Go to your project page (<code>https://sv.gnu.org/projects/PKG</code>, "
@@ -132,40 +90,20 @@
"essential to do this if you have adopted a package, since it will be marked "
"as “Orphan”."
msgstr ""
-"<b>Mettez à jour les informations de votre projet sur Savannah.</b>
Reportez-"
-"vous à <cite>Update Public Info</cite> dans le menu <cite>Main</cite>. Vous "
-"devez y définir le nom complet du projet et, si nécessaire, en rédiger une
"
-"description brève ainsi qu'une autre plus détaillée (que vous voudrez bien
"
-"envoyer toutes deux à address@hidden pour qu'elles soient placées dans "
-"la liste de tous les <a href=\"/software/software.html#allgnupkgs\">paquets "
-"GNU</a>). Vous devriez également mentionner son état de développement pour
"
-"donner une idée de la maturité du code. Il est essentiel d'effectuer tout "
-"cela si vous avez adopté un paquet, sans quoi il sera marqué comme étant "
-"« orphelin ». (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Old-Versions.html\">à "
-"propos de Savannah.</a>)"
+"<span class=\"all\">[Tous]</span> <b>Mettez à jour les informations de votre
"
+"projet sur Savannah.</b> Allez sur la page de votre projet (<code>https://sv."
+"gnu.org/projects/PAQUET</code>, où « PAQUET » est bien entendu le nom de
"
+"votre paquet) et reportez-vous à <cite>Update Public Info</cite> dans le "
+"menu <cite>Main</cite>. Vous devez y définir le nom complet du projet et, si
"
+"nécessaire, en rédiger une description brève ainsi qu'une autre plus "
+"détaillée (que vous voudrez bien envoyer toutes deux à <address@hidden"
+"org> pour qu'elles soient placées dans la liste de tous les <a href=\"/"
+"software/software.html#allgnupkgs\">paquets GNU</a>). Vous devriez également
"
+"mentionner son état de développement pour donner une idée de la maturité
du "
+"code. Il est essentiel d'effectuer tout cela si vous avez adopté un paquet, "
+"sans quoi il sera marqué comme étant « orphelin »."
#. type: Content of: <ol><li>
-# | {+<span class=\"all\">[All]</span>+} <b>Turn to the mailing lists.</b> If
-# | you have a new GNU package, you should set up at least one mailing list
-# | for the package [-via Savannah.-] {+(“Select features” in the
-# | Main menu).+} It is strongly recommended to have one called
-# | [-<i>address@hidden</i>;-] {+<address@hidden>;+} others can
-# | wait until traffic warrants. If you have adopted an existing package,
-# | send an email introducing yourself. Finally, whether lists are newly
-# | created or already existing, don't forget to subscribe yourself, as this
-# | is not automatically done. (<a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Mail.html\">About dealing with
-# | [-mail.</a>)-] {+mail</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Turn to the mailing lists.</b> If you have a new GNU package, you "
-#| "should set up at least one mailing list for the package via Savannah. It "
-#| "is strongly recommended to have one called <i>address@hidden</i>; "
-#| "others can wait until traffic warrants. If you have adopted an existing "
-#| "package, send an email introducing yourself. Finally, whether lists are "
-#| "newly created or already existing, don't forget to subscribe yourself, as "
-#| "this is not automatically done. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Mail."
-#| "html\">About dealing with mail.</a>)"
msgid ""
"<span class=\"all\">[All]</span> <b>Turn to the mailing lists.</b> If you "
"have a new GNU package, you should set up at least one mailing list for the "
@@ -177,15 +115,17 @@
"automatically done. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Mail.html\">About "
"dealing with mail</a>.)"
msgstr ""
-"<b>Penchez-vous sur les listes de diffusion</b>. Si vous avez un nouveau "
-"paquet GNU, vous devez mettre en place un liste de diffusion pour le paquet "
-"sur Savannah. Il est fortement recommandé d'en avoir une nommée <i>bug-"
-"address@hidden</i> ; la création des autres peut attendre que le trafic les
"
-"justifie. Si vous avez adopté un paquet existant, envoyez un courriel pour "
-"vous présenter. Enfin, que les listes de diffusion soient nouvellement "
-"créées ou existantes, n'oubliez pas de vous y inscrire vous-même, ceci ne
se "
-"fait pas automatiquement. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Mail.html\">Ã "
-"propos de la gestion des courriels.</a>)"
+"<span class=\"all\">[Tous]</span> <b>Penchez-vous sur les listes de "
+"diffusion</b>. Si vous avez un nouveau paquet GNU, vous devez mettre en "
+"place au moins un liste de diffusion pour ce paquet sur Savannah "
+"(<cite>Select features</cite> dans le menu principal). Il est fortement "
+"recommandé d'en avoir une nommée <address@hidden> ; la création "
+"des autres peut attendre que le trafic les justifie. Si vous avez adopté un "
+"paquet existant, envoyez un courriel pour vous présenter. Enfin, que les "
+"listes de diffusion soient nouvellement créées ou existantes, n'oubliez pas
"
+"de vous y inscrire vous-même, ceci ne se fait pas automatiquement. (<a href="
+"\"/prep/maintain/html_node/Mail.html\">Ã propos de la gestion des
courriels</"
+"a>)"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -196,6 +136,13 @@
"self-hosting is unreliable. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Old-Versions."
"html#Old-Versions\">About back-up files</a>.)"
msgstr ""
+"<span class=\"new\">[Nouveaux]</span> <b>Mettez en place un dépôt pour
votre "
+"code source</b> (<cite>Select features</cite> dans le menu principal) et "
+"importez ce que vous avez (<cite>Source Code manager</cite> dans la section "
+"<cite>Development Tools</cite> pour consulter la procédure). L'expérience a
"
+"montré que l'autohébergement n'est pas fiable. (<a href=\"/prep/maintain/"
+"html_node/Old-Versions.html#Old-Versions\">Ã propos des fichiers de "
+"sauvegarde</a>)"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -203,6 +150,9 @@
"b> if it is ready for public release. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/"
"Automated-FTP-Uploads.html\">About the upload procedure</a>.)"
msgstr ""
+"<span class=\"new\">[Nouveaux]</span> <b>Envoyez votre paquet sur le site "
+"FTP de GNU</b> s'il est prêt à publier. (<a
href=\"/prep/maintain/html_node/"
+"Automated-FTP-Uploads.html\">à propos de la procédure de mise en ligne</a>)"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -216,26 +166,18 @@
"manual”. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Web-Pages.html\">About "
"web pages</a>.)"
msgstr ""
+"<span class=\"new\">[New]</span> <b>Créez une page d'accueil GNU</b> pour "
+"remplacer le fichier <code>PAQUET.html</code> que le webmestres ont placé "
+"dans votre dépôt web (gardez le même nom). Si vous voulez que ce soit
rapide "
+"et facile, utilisez notre <a href=\"/server/standards/boilerplate.html"
+"\">modèle</a> standard. Commentez les parties qui ne s'appliquent pas, comme
"
+"<cite>Downloading</cite> et <cite>Documentation</cite> si votre projet vient "
+"tout juste de démarrer ; vous compléterez ultérieurement. Mettez aussi
toute "
+"la documentation que vous avez déjà dans un sous-répertoire appelé "
+"<cite>manual</cite>. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Web-Pages.html\">Ã "
+"propos des pages web</a>.)"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | {+<span class=\"adopted\">[Adopted]</span>+} <b>Check for existing bug
-# | [-reports.</b> If-] {+reports</b> if+} you have adopted an existing
-# | [-package, be sure to look for existing bug reports.-] {+package.+} These
-# | may be on any or all of a Savannah bug tracker, a mailing list (mbox
-# | archives are available via <a href=\"ftp://lists.gnu.org/\">ftp</a> and <a
-# | href=\"rsync://lists.gnu.org/mbox/\">rsync</a>), or at the <a
-# | href=\"https://debbugs.gnu.org/\">GNU debbugs server</a>. (<a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Replying-to-Mail.html\">About replying to
-# | bug [-reports.</a>)-] {+reports</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Check for existing bug reports.</b> If you have adopted an existing "
-#| "package, be sure to look for existing bug reports. These may be on any "
-#| "or all of a Savannah bug tracker, a mailing list (mbox archives are "
-#| "available via <a href=\"ftp://lists.gnu.org/\">ftp</a> and <a href="
-#| "\"rsync://lists.gnu.org/mbox/\">rsync</a>), or at the <a href=\"https://"
-#| "debbugs.gnu.org/\">GNU debbugs server</a>. (<a href=\"/prep/maintain/"
-#| "html_node/Replying-to-Mail.html\">About replying to bug reports.</a>)"
msgid ""
"<span class=\"adopted\">[Adopted]</span> <b>Check for existing bug reports</"
"b> if you have adopted an existing package. These may be on any or all of a "
@@ -245,34 +187,18 @@
"debbugs server</a>. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Replying-to-Mail."
"html\">About replying to bug reports</a>.)"
msgstr ""
-"<b>Vérifiez les rapports de bogues existants.</b> Si vous avez adopté un "
-"ancien paquet, pensez à consulter les rapports de bogues existants. Ces "
-"derniers peuvent se trouver dans un ou plusieurs de ces emplacements : le "
-"suivi de bogues <cite>[bug tracker]</cite> de Savannah, une liste de "
-"diffusion (les archives mbox sont disponibles par <a href=\"ftp://lists.gnu."
-"org/\">ftp</a> et <a href=\"rsync://lists.gnu.org/mbox/\">rsync</a>), ou le "
-"<a href=\"https://debbugs.gnu.org/\">serveur <cite>debbugs</cite> de GNU</"
-"a>. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Replying-to-Mail.html\">Ã propos "
-"des réponses aux rapports de bogues.</a>)"
+"<span class=\"adopted\">[Adoptés]</span> <b>Vérifiez les rapports de bogues
"
+"existants.</b> Si vous avez adopté un ancien paquet, pensez à consulter les
"
+"rapports de bogues existants. Ces derniers peuvent se trouver dans un ou "
+"plusieurs de ces emplacements : le suivi de bogues <cite>[bug tracker]</"
+"cite> de Savannah, une liste de diffusion (les archives mbox sont "
+"disponibles par <a href=\"ftp://lists.gnu.org/\">ftp</a> et <a href="
+"\"rsync://lists.gnu.org/mbox/\">rsync</a>), ou le <a href=\"https://debbugs."
+"gnu.org/\">serveur <cite>debbugs</cite> de GNU</a>. (<a href=\"/prep/"
+"maintain/html_node/Replying-to-Mail.html\">à propos des réponses aux "
+"rapports de bogues</a>)"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | {+<span class=\"adopted\">[Adopted]</span>+} <b>Contact distro
-# | packagers.</b> If you have adopted an existing package and it is available
-# | in downstream distros, get in contact with the packagers. It is likely
-# | that they have unresolved bug reports to be addressed, and perhaps even
-# | patches that should be applied. You may also like to get involved with
-# | the <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU Guix</a> package manager.
-# | (<a href=\"/distros/distros.html\">About [-distros.</a>)-]
-# | {+distros</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Contact distro packagers.</b> If you have adopted an existing package "
-#| "and it is available in downstream distros, get in contact with the "
-#| "packagers. It is likely that they have unresolved bug reports to be "
-#| "addressed, and perhaps even patches that should be applied. You may also "
-#| "like to get involved with the <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU "
-#| "Guix</a> package manager. (<a href=\"/distros/distros.html\">About "
-#| "distros.</a>)"
msgid ""
"<span class=\"adopted\">[Adopted]</span> <b>Contact distro packagers.</b> If "
"you have adopted an existing package and it is available in downstream "
@@ -282,85 +208,40 @@
"guix/guix.html\">GNU Guix</a> package manager. (<a href=\"/distros/distros."
"html\">About distros</a>.)"
msgstr ""
-"<b>Contactez les responsables de paquets des distributions.</b> Si vous avez "
-"adopté un paquet existant et qu'il est disponible dans les distributions "
-"aval, prenez contact avec les responsables de ce paquet. Il est probable "
-"qu'ils aient des rapports de bogues non résolus à vous soumettre et peut-"
-"être même des correctifs qui devraient être appliqués. Vous pourriez "
-"également vouloir vous impliquer dans le gestionnaire de paquets <a href=\"/"
-"software/guix/guix.html\">GNU Guix</a>. (<a href=\"/distros/distros.html"
-"\">Ã propos des distributions.</a>)"
+"<span class=\"adoptés\">[Adopted]</span> <b>Contactez les responsables de "
+"paquets des distributions.</b> Si vous avez adopté un paquet existant et "
+"qu'il est disponible dans les distributions aval, prenez contact avec les "
+"responsables de ce paquet. Il est probable qu'ils aient des rapports de "
+"bogues non résolus à vous soumettre et peut-être même des correctifs qui "
+"devraient être appliqués. Vous pourriez également vouloir vous impliquer "
+"dans le gestionnaire de paquets <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU "
+"Guix</a>. (<a href=\"/distros/distros.html\">Ã propos des distributions</a>)"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | {+<span class=\"adopted\">[Adopted]</span>+} <b>Use the software.</b> It
-# | should go without saying that if you have adopted a GNU package, you
-# | should use it to get a feel for its current status and to discover what
-# | might need to be fixed.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Use the software.</b> It should go without saying that if you have "
-#| "adopted a GNU package, you should use it to get a feel for its current "
-#| "status and to discover what might need to be fixed."
msgid ""
"<span class=\"adopted\">[Adopted]</span> <b>Use the software.</b> It should "
"go without saying that if you have adopted a GNU package, you should use it "
"to get a feel for its current status and to discover what might need to be "
"fixed."
msgstr ""
-"<b>Utilisez le logiciel.</b> Il va sans dire que si vous avez adopté un "
-"paquet GNU, vous devez l'utiliser pour avoir un aperçu de son état actuel
et "
-"prendre la mesure des choses à corriger."
+"<span class=\"adopted\">[Adoptés]</span> <b>Utilisez le logiciel.</b> Il va "
+"sans dire que si vous avez adopté un paquet GNU, vous devez l'utiliser pour "
+"avoir un aperçu de son état actuel et prendre la mesure des choses à "
+"corriger."
#. type: Content of: <ol><li>
-# | {+<span class=\"all\">[All]</span>+} <b>Pick some tasks and start
-# | hacking!</b> There's no substitute for spending time doing the actual work.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Pick some tasks and start hacking!</b> There's no substitute for "
-#| "spending time doing the actual work."
msgid ""
"<span class=\"all\">[All]</span> <b>Pick some tasks and start hacking!</b> "
"There's no substitute for spending time doing the actual work."
msgstr ""
-"<b>Choisissez un travail et commencez à hacker !</b> Rien ne peut remplacer
"
-"le temps passé à travailler."
+"<span class=\"all\">[Tous]</span> <b>Choisissez un travail et commencez à "
+"hacker !</b> Rien ne peut remplacer le temps passé à travailler."
#. type: Content of: <h3>
msgid "General tips on maintaining GNU software"
msgstr "Conseils généraux sur la maintenance de paquets GNU"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <b>Aim for a quick first release.</b> Whether your package is new or
-# | you've adopted an older one, your number one priority should be making a
-# | first release as soon as possible. If you've adopted a package, it's
-# | sufficient to fix a few bugs and push that out. In fact, just updating
-# | the infrastructure files (e.g., Autoconf/Automake, gnulib modules, etc.)
-# | is enough to justify a new release when you've first taken over a package.
-# | If your package is new, don't be afraid to put out an early version that
-# | is not yet feature complete. In any case, a release (with <a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Announcements.html\">proper
-# | announcements</a>) will draw attention to your package in the form of
-# | potential users or even other developers. It is the best way to let
-# | people know that an old package has been revived or that a new package
-# | exists at all. (<a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Distributions.html\">About making
-# | [-releases.</a>)-] {+releases</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Aim for a quick first release.</b> Whether your package is new or "
-#| "you've adopted an older one, your number one priority should be making a "
-#| "first release as soon as possible. If you've adopted a package, it's "
-#| "sufficient to fix a few bugs and push that out. In fact, just updating "
-#| "the infrastructure files (e.g., Autoconf/Automake, gnulib modules, etc.) "
-#| "is enough to justify a new release when you've first taken over a "
-#| "package. If your package is new, don't be afraid to put out an early "
-#| "version that is not yet feature complete. In any case, a release (with "
-#| "<a href=\"/prep/maintain/html_node/Announcements.html\">proper "
-#| "announcements</a>) will draw attention to your package in the form of "
-#| "potential users or even other developers. It is the best way to let "
-#| "people know that an old package has been revived or that a new package "
-#| "exists at all. (<a href=\"/prep/maintain/html_node/Distributions.html"
-#| "\">About making releases.</a>)"
msgid ""
"<b>Aim for a quick first release.</b> Whether your package is new or you've "
"adopted an older one, your number one priority should be making a first "
@@ -389,23 +270,10 @@
"l'attention sur votre paquet en termes d'utilisateurs potentiels ou même "
"d'autres développeurs. C'est la meilleure façon de faire savoir à tous
qu'un "
"vieux paquet a été ressuscité ou qu'un nouveau existe. (<a href=\"/prep/"
-"maintain/html_node/Distributions.html\">Ã propos de la sortie de versions.</"
+"maintain/html_node/Distributions.html\">Ã propos de la sortie de versions</"
"a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <b>Focus on fixing outstanding bugs first.</b> [-An-] {+This is an+}
-# | excellent way to [-begin to learn-] {+start learning+} a new [-codebase is
-# | to fix some outstanding bugs to-] {+codebase, and+} get a feel for how the
-# | system works. Besides, new features shouldn't be given much focus if
-# | notable problems already exist. (<a href=\"/software/devel.html\">About
-# | resources for GNU [-developers.</a>)-] {+developers</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Focus on fixing outstanding bugs first.</b> An excellent way to begin "
-#| "to learn a new codebase is to fix some outstanding bugs to get a feel for "
-#| "how the system works. Besides, new features shouldn't be given much "
-#| "focus if notable problems already exist. (<a href=\"/software/devel.html"
-#| "\">About resources for GNU developers.</a>)"
msgid ""
"<b>Focus on fixing outstanding bugs first.</b> This is an excellent way to "
"start learning a new codebase, and get a feel for how the system works. "
@@ -418,7 +286,7 @@
"de corriger des bogues en souffrance afin d'avoir un aperçu du "
"fonctionnement du système. Ajouter des fonctionnalités ne doit pas être "
"votre priorité si des problèmes notables existent déjà . (<a
href=\"/software/"
-"devel.html\">à propos des ressources pour les développeurs GNU.</a>)"
+"devel.html\">à propos des ressources pour les développeurs GNU</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -442,33 +310,6 @@
"d'envisager des changements plus radicaux."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <b>You're in charge!</b> As a maintainer, you look after a package as part
-# | of the overall GNU project. GNU depends on you to take care of <a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Legal-Matters.html\">legal matters</a>,
-# | make new releases, keep the <a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Web-Pages.html\">web pages</a> updated,
-# | reply to bug reports and otherwise communicate with users, <a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Clean-Ups.html\">handle patches
-# | appropriately</a>, and all else. This is your privilege and your
-# | responsibility. Please help us maintain an active and stable collection
-# | of software. If you have questions or run into problems, do not hesitate
-# | to get in touch via address@hidden (<a
-# | href=\"/prep/maintain/html_node/Recruiting-Developers.html\">About
-# | recruiting [-developers.</a>)-] {+developers</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>You're in charge!</b> As a maintainer, you look after a package as "
-#| "part of the overall GNU project. GNU depends on you to take care of <a "
-#| "href=\"/prep/maintain/html_node/Legal-Matters.html\">legal matters</a>, "
-#| "make new releases, keep the <a href=\"/prep/maintain/html_node/Web-Pages."
-#| "html\">web pages</a> updated, reply to bug reports and otherwise "
-#| "communicate with users, <a href=\"/prep/maintain/html_node/Clean-Ups.html"
-#| "\">handle patches appropriately</a>, and all else. This is your "
-#| "privilege and your responsibility. Please help us maintain an active and "
-#| "stable collection of software. If you have questions or run into "
-#| "problems, do not hesitate to get in touch via address@hidden (<a "
-#| "href=\"/prep/maintain/html_node/Recruiting-Developers.html\">About "
-#| "recruiting developers.</a>)"
msgid ""
"<b>You're in charge!</b> As a maintainer, you look after a package as part "
"of the overall GNU project. GNU depends on you to take care of <a href=\"/"
@@ -492,29 +333,11 @@
"correctifs</a> et tout le reste. Ceci est votre privilège ainsi que votre "
"responsabilité. Merci de nous aider à conserver un ensemble de logiciels "
"stable et actif. Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes, "
-"n'hésitez pas à prendre contact avec address@hidden (<a \n"
+"n'hésitez pas à prendre contact avec <address@hidden>. (<a \n"
"href=\"/prep/maintain/html_node/Recruiting-Developers.html\">Ã propos du "
-"recrutement des développeurs.</a>)"
+"recrutement de développeurs</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <b>Get involved.</b> GNU consists entirely of volunteers and your
-# | participation in the organization is what you make of it! As a maintainer,
-# | the communication received from us (read: pestering) will be low-volume.
-# | Being active within GNU is a great way to increase your contact and
-# | exposure to other like-minded volunteers. If you find an aspect of GNU in
-# | which you would like to be involved, there is almost certainly room for
-# | contribution. (<a href=\"/help/help.html\">About helping GNU and free
-# | [-software.</a>)-] {+software</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Get involved.</b> GNU consists entirely of volunteers and your "
-#| "participation in the organization is what you make of it! As a "
-#| "maintainer, the communication received from us (read: pestering) will be "
-#| "low-volume. Being active within GNU is a great way to increase your "
-#| "contact and exposure to other like-minded volunteers. If you find an "
-#| "aspect of GNU in which you would like to be involved, there is almost "
-#| "certainly room for contribution. (<a href=\"/help/help.html\">About "
-#| "helping GNU and free software.</a>)"
msgid ""
"<b>Get involved.</b> GNU consists entirely of volunteers and your "
"participation in the organization is what you make of it! As a maintainer, "
@@ -533,7 +356,7 @@
"d'eux. Si vous découvrez un aspect de GNU dans lequel vous aimeriez vous "
"impliquer, il y aura presque certainement de la place pour vos "
"contributions. (<a href=\"/help/help.html\">à propos de l'aide à GNU et au "
-"logiciel libre.</a>)"
+"logiciel libre</a>)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -546,7 +369,8 @@
"liens ci-dessus ne sont que des échantillons. Merci de consulter et de (re)"
"lire intégralement l'<a href=\"/prep/maintain/\">information à l'usage du "
"responsable de paquet GNU</a> ainsi que les documents des <a href=\"/prep/"
-"standards/\">standards de codage GNU</a> pour de plus amples renseignements."
+"standards/\">standards de codage GNU</a>Â ; ce sont des mines de "
+"renseignements."
#. type: Content of: <h3>
msgid "GNU Philosophy"
@@ -656,11 +480,8 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 201[-5-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -684,6 +505,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
- www/software/po maintainer-tips.fr.po,
Therese Godefroy <=