[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/linux-and-gnu.sq.po gnu/po/about-gnu...
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www gnu/po/linux-and-gnu.sq.po gnu/po/about-gnu... |
Date: |
Mon, 20 Nov 2017 08:30:13 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 17/11/20 08:30:12
Modified files:
gnu/po : linux-and-gnu.sq.po about-gnu.sq.po
gnu-history.sq.po gnu-linux-faq.sq.po
gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po
philosophy/po : free-software-even-more-important.sq.po
surveillance-vs-democracy.sq.po
fs-translations.sq.po philosophy.sq.po
words-to-avoid.sq.po
education/misc/po: edu-misc.sq.po
server/po : footer-text.sq.po irc-rules.sq.po
08whatsnew.sq.po mirror.sq.po
bottom-notes.sq.po body-include-2.sq.po
Log message:
updating sq translations
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.sq.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.sq.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sq.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.sq.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.sq.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/bottom-notes.sq.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.sq.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
Patches:
Index: gnu/po/linux-and-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- gnu/po/linux-and-gnu.sq.po 4 Sep 2017 11:03:02 -0000 1.71
+++ gnu/po/linux-and-gnu.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000 1.72
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -310,14 +310,6 @@
"zhvillimit të Debian GNU/Linux-it."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called “distros”). Most of them include non-free "
-#| "software—their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU. But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF supports computer "
-#| "facilities for <a href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
msgid ""
"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
"called “distros”). Most of them include non-free software—"
@@ -330,8 +322,8 @@
"“shpërndarje (distro)”). Shumica e tyre përfshijnë "
"<em>software</em> jo të lirë—hartuesit e tyre ndjekin filozofinë që
i "
"përshoqërohet Linux-it, në vend se atë të GNU-së. Por ka edhe <a
href=\"/"
-"distros/\">shpërndarje GNU/Linux krejtësisht të lira</a>. FSF-ja mbulon "
-"infrastrukturën kompjuterike për <a href=\"http://gnewsense.org/"
+"distros/distros.html\">shpërndarje GNU/Linux krejtësisht të lira</a>.
FSF-"
+"ja mbulon infrastrukturën kompjuterike për <a href=\"http://gnewsense.org/"
"\">gNewSense</a>."
#. type: Content of: <p>
Index: gnu/po/about-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/po/about-gnu.sq.po 16 Jun 2017 08:01:32 -0000 1.32
+++ gnu/po/about-gnu.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000 1.33
@@ -5,16 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-16 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2017-06-16 06:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "About the GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,6 +31,9 @@
"”; it is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\"> one "
"syllable with a hard g</a>."
msgstr ""
+"Emri “GNU” është një akronim ripërsëritës për “GNU's
Not "
+"Unix!”; shqiptohet si <a href=\"/gnu/pronunciation.html\"> një rrokje "
+"me një g të dëgjueshme</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -196,25 +200,18 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të drejta kopjimi © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të drejta kopjimi © 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: gnu/po/gnu-history.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.sq.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/po/gnu-history.sq.po 4 Sep 2017 11:03:01 -0000 1.49
+++ gnu/po/gnu-history.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000 1.50
@@ -7,14 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2017-06-16 06:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -34,16 +35,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-#| "compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. <a "
-#| "href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> made the <a href="
-#| "\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU "
-#| "Project in September 1983. A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-#| "manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985. It has "
-#| "been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-#| "\">other languages</a>."
msgid ""
"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
"compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. It is "
@@ -57,12 +48,13 @@
msgstr ""
"Sistemi operativ GNU është një sistem <em>software</em>-i i plotë dhe i "
"lirë, i përputhshëm me Unix-in. GNU do të thotë “GNUâs Not "
-"Unix”. <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> dha "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Njoftimin Fillestar</a> të "
-"Projektit GNU më Shtator 1983. Një version më i gjatë, i quajtur <a
href=\"/"
-"gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> u botua në Mars 1985. Ãshtë "
-"përkthyer në disa <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">gjuhë të "
-"tjera</a>."
+"Unix”. Shqiptohet si <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">një rrokje e
"
+"vetme me një g të dëgjueshme</a>. <a href=\"http://www.stallman.org/"
+"\">Richard Stallman</a> dha <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+"\">Njoftimin Fillestar</a> të Projektit GNU më Shtator 1983. Një version
më "
+"i gjatë, i quajtur <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> u botua
"
+"në Mars 1985. Ãshtë përkthyer në disa <a href=\"/gnu/manifesto."
+"html#translations\">gjuhë të tjera</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -191,18 +183,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux "
-#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
-#| "system: the GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of "
-#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">GNU/"
-#| "Linux distributions</a>. The principal version of Linux now contains non-"
-#| "free firmware “blobs”; free software activists now maintain a "
-#| "modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/"
-#| "project/linux\"> Linux-libre</a>."
msgid ""
"By 1990 we had either found or written all the major components except "
"one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -215,17 +195,17 @@
"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/"
"project/linux\"> Linux-libre</a>."
msgstr ""
-"Aty nga 1990 ose i kishim siguruar, ose i kishim shkruar krejt përbërësit "
+"Aty nga 1990, ose i kishim siguruar, ose i kishim shkruar krejt përbërësit
"
"kryesorë, hiq një—kernelin. Ndërkohë, Linux, një kernel i
ngjashëm me "
"ata Unix, po zhvillohej nga Linus Torvalds më 1991 dhe u shndërrua në "
"<em>software</em> të lirë më 1992. Ndërthurja e Linux-it me sistemin "
"thuajse të plotë GNU solli një sistem operativ të plotë: sistemin GNU/"
"Linux. Sipas vlerësimesh, sistemet GNU/Linux përdoren nga dhjetëra
milionë "
-"vetë sot, zakonisht në formë <a href=\"/distros\">shpërndarjesh
GNU/Linux</"
-"a>. Versioni kryesor i Linux-it tani përmban “bulëza” "
-"<em>firmware</em> jo të lirë ; aktivistët e <em>software</em>-it të lirë
"
-"tani administrojnë versione të lira të Linux-it, të quajtur <a
href=\"http://"
-"directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"vetë sot, zakonisht në formë <a
href=\"/distros/distros.html\">shpërndarjesh "
+"GNU/Linux</a>. Versioni kryesor i Linux-it tani përmban “"
+"bulëza” <em>firmware</em> jo të lirë ; aktivistët e
<em>software</em>-"
+"it të lirë tani administrojnë një version të modifikuar të Linux-it,
të "
+"quajtur <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-libre</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -330,31 +310,22 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, "
-"2007, 2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2007, 2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po 15 Sep 2017 12:00:05 -0000 1.93
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000 1.94
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: sq\n"
"Language: sq\n"
@@ -51,23 +51,22 @@
"lindin shumë pyetje. Ja pyetjet e bëra rëndom, dhe përgjigjet tona."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
"a>"
-msgstr "<a href=\"#why\">Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#why\">Pse e quani sistemin që përdorim GNU/Linux dhe jo
Linux?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
msgstr "<a href=\"#whycare\">Pse emri është i rëndësishëm?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr "<a href=\"#why\">Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#what\">Cila është marrëdhënia e vërtetë mes GNU-së dhe
Linux-it</"
+"a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -603,10 +602,6 @@
"mund ta përthithni mbështetjen e tyre përmes një rruge tjetër?</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgid ""
"Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
@@ -683,16 +678,12 @@
"ndihmohet publiku të pranojë rëndësinë praktike të këtyre
idealeve</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgid ""
"What is the real relationship between GNU and Linux? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
msgstr ""
-"Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Cila është marrëdhënia e vërtetë mes GNU-së dhe Linux-it? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -700,6 +691,10 @@
"that do complementary jobs. Typically they are packaged in a <a href=\"/"
"distros/distros.html\">GNU/Linux distribution</a>, and used together."
msgstr ""
+"Sistemi operativ GNU dhe kerneli Linux janë projekte software të ndarë nga
"
+"njëri-tjetri, që plotësojnë punën e njëri-tjetrit. Zakonisht gjenden
të "
+"paketuar në një <a href=\"/distros/distros.html\">shpërndarje
GNU/Linux</a>, "
+"dhe përdoren së bashku."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1223,8 +1218,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
msgstr ""
"Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë. Si mund të jetë
thuajse "
-"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
+"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1369,8 +1364,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux. A
sâështë "
"normale të thirret një sistem operativ me emrin e kernelit? <span class="
@@ -1517,8 +1512,8 @@
msgstr ""
"Fatkeqësisht, “GNU/Linux” është katër rrokje. Njerëzit nuk
kanë "
"për të përdorur një term kaq të gjatë. Mos do të duhej të gjeni një
më të "
-"shkurtër? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#long3\">#long3</a>)"
-"</span>"
+"shkurtër? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1537,8 +1532,8 @@
"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
msgstr ""
"Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të ish kundër fakteve
të "
-"quhej sistemi thjesht “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
+"quhej sistemi thjesht “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1628,8 +1623,8 @@
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë;
në "
"ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft programe të tjerë. A nuk
i "
@@ -1893,6 +1888,9 @@
"In addition, “GNU/Linux” fits the fact that Linux is the lowest "
"level of the system and GNU fills technically higher levels."
msgstr ""
+"Veç kësaj, “GNU/Linux”-i pajtohet me faktin që Linux-i është
"
+"niveli më i ulët i sistemit dhe që GNU-ja plotëson nivele teknikisht më
të "
+"lartë."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2033,8 +2031,8 @@
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"A sâdo të ishte më mirë të ruhej emri “GNU/Linux” për "
"shpërndarje që janë puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky
është "
@@ -2383,8 +2381,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Meqë mjaft nga GNU-ja vjen prej Unix-it, mos do të duhej që GNU tâi
jepte "
"hakun Unix-it duke përdorur “Unix” te emri i vet? <span class="
@@ -2473,8 +2471,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
"Mos do të duhej të thoshim njësoj “GNU/BSD”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2578,8 +2576,8 @@
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"A sâmund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"A sâmund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2842,8 +2840,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"Beteja është tashmë e humbur—shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund
ta "
"ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span
class=\"anchor-reference-"
@@ -3180,8 +3178,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e "
"besojnë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
@@ -3240,8 +3238,8 @@
msgstr ""
"Përdoruesit nuk është se janë të paaftë të nxënë. Meqë “GNU/"
"Linux” përfshin “Linux”, do ta kuptojnë se për çfarë
po "
-"flisni. Nëse me raste shtoni “(referuar shpesh si
‘Linux’)"
-"”, do ta kuptojnë."
+"flisni. Nëse me raste shtoni “(referuar shpesh si ‘"
+"Linux’)”, do ta kuptojnë."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3320,16 +3318,12 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
"2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Të drejta kopjimi © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, "
-"2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po 4 Sep 2017 11:03:02 -0000
1.38
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000
1.39
@@ -5,16 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 13:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2017-03-10 13:26+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -82,16 +83,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A person seeing the name “GNU” for the first time in “"
-#| "GNU/Linux” won't immediately know what it represents, has come one "
-#| "step closer to finding out. The association between the name GNU and our "
-#| "goals of freedom and social solidarity exists in the minds of hundreds of "
-#| "thousands of GNU/Linux users that do know about GNU. It exists in <a "
-#| "href=\"http://www.gnu.org\">gnu.org</a> and in Wikipedia. It exists "
-#| "around the web; if these users search for GNU, they will find the ideas "
-#| "GNU stands for."
msgid ""
"A person seeing the name “GNU” for the first time in “GNU/"
"Linux” won't immediately know what it represents, but has come one "
@@ -102,13 +93,12 @@
"these users search for GNU, they will find the ideas GNU stands for."
msgstr ""
"Një person që emrin “GNU” e sheh për herë të parë te
“GNU/"
-"Linux” sâka si ta dijë menjëherë se çfarë përfaqëson, por i
është "
-"afruar me një hap zbulimit. Përshoqërimi mes emrit GNU dhe synimeve tona "
-"për liri dhe solidaritet shoqëror gjendet në mendjet e qindra mijëra "
-"përdoruesve të GNU/Linux-it që kanë njohuri mbi GNU-në. Gjendet te <a
href="
-"\"http://www.gnu.org\">gnu.org</a> dhe te Wikipedia. Gjendet në Internet; "
-"nëse këta përdorues kërkojnë rreth GNU-së, do të zbulojnë idetë që
mishëron "
-"GNU-ja."
+"Linux” sâka si ta dijë menjëherë se çfarë përfaqëson, por
është afruar "
+"një hap më tepër zbulimit. Përshoqërimi mes emrit GNU dhe synimeve tona
për "
+"liri dhe solidaritet shoqëror gjendet në mendjet e qindra mijëra
përdoruesve "
+"të GNU/Linux-it që kanë njohuri mbi GNU-në. Gjendet te <a
href=\"/home.html"
+"\">gnu.org</a> dhe te Wikipedia. Gjendet në Internet; nëse këta
përdorues "
+"kërkojnë rreth GNU-së, do të zbulojnë idetë që mishëron GNU-ja."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -198,15 +188,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software "
+"Të drejta kopjimi © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po 7 Nov 2017
13:58:59 -0000 1.31
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po 20 Nov 2017
13:30:11 -0000 1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -47,16 +47,12 @@
"now-than-ever-before\"> Wired</a>."
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/help\">Suggested ways you can help the free software movement</"
-#| "a>."
msgid ""
"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
"movement</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/help\">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund të
ndihmoni "
-"lëvizjen për software të lirë</a>."
+"<a href=\"/help/help.html\">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund
të "
+"ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -87,15 +83,6 @@
"përdoruesit, pushtet që nuk duhet ta ketë kush."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>. That directory lists around 260 different malicious "
-#| "functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the "
-#| "iceberg."
msgid ""
"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
"<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -107,9 +94,9 @@
"Këto dy programe jo të lira kanë diçka të përbashkët: janë që të dy
"
"<em>malware</em>. Domethënë, që të dy kanë funksione të konceptuar
për "
"abuzim të përdoruesit. Software-i pronësor sot, shpesh është
<em>malware</"
-"em> ngaqë <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">e korrupton pushteti i "
-"zhvilluesve</a>. Në atë drejtori radhiten rreth 260 funksione të ndryshme
"
-"dashakeqe (deri më Janar të 2017-s), por pa diskutim që kjo është vetëm
maja "
+"em>, ngaqë <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">e korrupton pushteti i "
+"zhvilluesve</a>. Në atë listë radhiten rreth 300 funksione të ndryshme "
+"dashakeqe (deri në Prill të 2017-s), por pa diskutim që kjo është vetëm
maja "
"e ajsbergut."
#. type: Content of: <p>
@@ -125,13 +112,6 @@
"\">të besës</a> dhe bëjnë çka programet e përdoruesit u thonë të
bëjë)."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
-#| "entity (the developer or “owner”) controls the program. So "
-#| "the proprietary program gives its developer power over its users. That "
-#| "is unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in "
-#| "other ways."
msgid ""
"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
"entity (the developer or “owner”) controls the program. So the "
@@ -142,20 +122,10 @@
"Me software-in pronësor, programi kontrollon përdoruesit, dhe disa njësi
të "
"tjera (zhvilluesi ose “pronari”) kontrollojnë programin. Pra "
"programi pronësor i jep zhvilluesit të tij pushtet mbi përdoruesit. Kjo
në "
-"vetvete është e padrejtë, dhe e josh zhvilluesin të abuzojë me
përdoruesit "
-"në rrugë të tjera."
+"vetvete është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë
me "
+"përdoruesit në rrugë të tjera."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
-#| "have an incentive to make it <a href=\"https://getpocket.com/explore/item/"
-#| "how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
-#| "ethicist-1300144185\">addictive, controlling and manipulative</a>. You "
-#| "can say, as does the author of that article, that the developers have an "
-#| "ethical obligation not to do that, but generally they follow their "
-#| "interests. If you want this not to happen, make sure the program is "
-#| "controlled by its users."
msgid ""
"Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
"have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-"
@@ -167,13 +137,13 @@
"controlled by its users."
msgstr ""
"Edhe kur software-i pronësor sâështë thjesht dashakeq, zhvilluesit e tij
"
-"kanë shtysa ta bëjnë <a href=\"https://getpocket.com/explore/item/how-"
-"technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
-"ethicist-1300144185\">adiktiv, kontrollues dhe manipulues</a>. Mund të "
-"thoni, siç thotë autori i atij artikulli, që zhvilluesit janë një
detyrim "
-"moral për të mos bërë ashtu,por përgjithësisht ata ndjekin interesin e "
-"tyre. Nëse doni që kjo të mos ndodhë, bëni të mundur që kontrollin e "
-"programit ta kenë në dorë përdoruesit."
+"kanë shtysa ta bëjnë <a
href=\"https://observer.com/2016/06/how-technology-"
+"hijacks-peoples-minds%E2%80%8A-%E2%80%8Afrom-a-magician-and-googles-design-"
+"ethicist/\">adiktiv, kontrollues dhe manipulues</a>. Mund të thoni, siç "
+"thotë autori i atij artikulli, që zhvilluesit kanë një detyrim moral për
të "
+"mos bërë ashtu,por përgjithësisht ata ndjekin interesin e tyre. Nëse
doni "
+"që kjo të mos ndodhë, bëni të mundur që kontrollin e programit ta kenë
në "
+"dorë përdoruesit."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -679,14 +649,6 @@
msgstr "Përfundim"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
-#| "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "
-#| "regularly use, and rejecting SaaSS. By <a href=\"/licenses/license-"
-#| "recommendations.html\"> developing free software</a> (for those of us who "
-#| "are programmers.) By refusing to develop or promote nonfree software or "
-#| "SaaSS. By <a href=\"/help\">spreading these ideas to others</a>."
msgid ""
"We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
"control? By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly "
@@ -700,8 +662,8 @@
"që zotërojmë ose përdorim rregullisht, dhe duke mos pranuar SaaSS-e.
Duke "
"<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> zhvilluar software të "
"lirë</a> (ata prej nesh që janë programues). Duke mos pranuar të
zhvillojmë "
-"ose promovojmë software jo të lirë ose SaaSS-e. Duke <a href=\"/help\">i "
-"përhapur këto ide te të tjerët</a>."
+"ose promovojmë software jo të lirë ose SaaSS-e. Duke <a
href=\"/help/help."
+"html\">i përhapur këto ide te të tjerët</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po 9 Nov 2017 19:29:05
-0000 1.64
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11
-0000 1.65
@@ -433,15 +433,6 @@
"software të lirë, në kompjuterin tuaj, përpara se tâi ngarkoni."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For privacy's sake, you must avoid nonfree software since, as a "
-#| "consequence of giving others control of your computing, it is <a href=\"/"
-#| "philosophy/proprietary-surveillance.html\">likely to spy on you</a>. "
-#| "Avoid <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
-#| "\">service as a software substitute</a>; as well as giving others control "
-#| "of your computing, it requires you to hand over all the pertinent data to "
-#| "the server."
msgid ""
"For privacy's sake, you must avoid nonfree software since, as a consequence "
"of giving others control of your computing, it is <a href=\"/malware/"
@@ -452,10 +443,10 @@
msgstr ""
"Për hir të privatësisë, duhet të shmangni software jo të lirë sepse,
si "
"pasojë e dhurimit të tjerëve të kontrollit të punimit tuaj në
kompjuter, ka "
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">shumë gjasa që këta "
-"tâju spiunojnë </a>. Shmangni <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
-"really-serve.html\">shërbimet si zëvendësime software-i </a>; veç
kontrollit "
-"që këto u japin të tjerëve mbi punimin tuaj në kompjuter, ju kërkojnë "
+"<a href=\"/malware/proprietary-surveillance.html\">shumë gjasa që këta
tâju "
+"spiunojnë </a>. Shmangni <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
+"serve.html\">shërbimet si zëvendësime software-i </a>; veç kontrollit që
"
+"këto u japin të tjerëve mbi punimin tuaj në kompjuter, ju kërkojnë "
"detyrimisht tâi dorëzoni në shërbyes krejt të dhënat përkatëse."
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -740,6 +731,10 @@
"stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html\">prepaid phone "
"cards</a>. It is less convenient, but very easy to implement."
msgstr ""
+"Një tjetër metodë për pagesa anonime do të mund të përdorte <a href="
+"\"https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html\">karta "
+"telefonike të parapaguara</a>. Ãshtë më pak e volitshme, por shumë e
lehtë "
+"të sendërtohet."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -1139,10 +1134,8 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2015, 2016 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
-msgstr "Të drejta kopjimi © 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Të drejta kopjimi © 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 23 Aug 2017 17:29:11 -0000 1.25
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000 1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -198,19 +198,19 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Burmanisht"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "my"
-msgstr ""
+msgstr "my"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-msgstr ""
+msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-msgstr ""
+msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Catalan"
@@ -854,19 +854,19 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Galike Skoceze"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "gd"
-msgstr ""
+msgstr "gd"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog saor"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Serbian"
Index: philosophy/po/philosophy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.sq.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/philosophy.sq.po 25 Sep 2017 09:59:59 -0000 1.37
+++ philosophy/po/philosophy.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000 1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -100,15 +100,11 @@
"këmbëngulim te software-i i lirë</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
-#| "malware</a>"
msgid ""
"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
"malware</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Software-i pronësor shpesh është
"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"> Software-i pronësor shpesh
është "
"malware</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -240,11 +236,10 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi © 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 2 Oct 2017 14:59:43 -0000 1.88
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 20 Nov 2017 13:30:11 -0000 1.89
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: address@hidden"
"Language: sq\n"
@@ -250,10 +250,8 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgid "“<a href=\"#Product\">Product</a>” |"
-msgstr "“<a href=\"#Protection\">mbrojtje</a>” |"
+msgstr "“<a href=\"#Product\">Produkt</a>” |"
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
@@ -419,6 +417,10 @@
"<b>with free software, the users have control of what the program does for "
"them</b>."
msgstr ""
+"Në vend se <b>me software-in e lirë, publiku ka akses te programi</b>, ne "
+"themi, <b>me software-in e lirë, përdoruesi gëzon liritë themelore</b>
dhe "
+"<b>software-in e lirë, përdoruesit kanë kontroll mbi çka programi bën
për "
+"ta</b>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Alternative”"
@@ -530,15 +532,6 @@
msgstr "“Cloud Computing”"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
-#| "cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword "
-#| "with no coherent meaning. It is used for a range of different activities "
-#| "whose only common characteristic is that they use the Internet for "
-#| "something beyond transmitting files. Thus, the term spreads confusion. "
-#| "If you base your thinking on it, your thinking will be confused (or, "
-#| "could we say, “cloudy”?)."
msgid ""
"The term “cloud computing” (or just “cloud”, in the "
"context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning. It "
@@ -548,14 +541,13 @@
"thinking will be confused (or, could we say, “cloudy”?)."
msgstr ""
"Termi “cloud computing”<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> "
-"(ose thjesht <a name=\"Cloud\">“cloud”</a> në kontekstin e "
-"punimit me kompjuter) është një fjalë në modë, marketingu, pa ndonjë "
-"domethënie koherente. Përdoret për një gamë veprimtarish të ndryshme
nga "
-"njëra-tjetra, karakteristika e vetme e përbashkët e të cilave është se "
-"përdorin Internetin për diçka tej shpërnguljes së kartelave. Prandaj,
termi "
-"përhap konfuzion. Nëse të menduarit tuaj e bazoni në të, ky do të
jetë "
-"konfuz (ose, mund të thoshim, “cloudy”<sup><a href="
-"\"#TransNote2\">2</a></sup>?)."
+"(ose thjesht “cloud” në kontekstin e punimit me kompjuter)
është "
+"një fjalë në modë, marketingu, pa ndonjë domethënie koherente.
Përdoret për "
+"një gamë veprimtarish të ndryshme nga njëra-tjetra, karakteristika e
vetme e "
+"përbashkët e të cilave është se përdorin Internetin për diçka më
shumë se "
+"shpërngulje kartelash. Prandaj, termi përhap konfuzion. Nëse të
menduarit "
+"tuaj e bazoni në të, ky do të jetë konfuz (ose, mund të thoshim, “"
+"cloudy”<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>?)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1015,6 +1007,9 @@
"In other words, “content” reduces publications and writings to a "
"sort of pap fit to be piped through the “tubes” of the internet."
msgstr ""
+"Me fjalë të tjera, termi “content” i redukton botimet dhe "
+"shkrimet në një lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër
“"
+"tubat” e internetit."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1378,6 +1373,8 @@
"Instead of <b>FOSS</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) "
"software</b>."
msgstr ""
+"Në vend se <b>FOSS</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> ose <b>software i "
+"lirë (libre)</b>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Freely available”"
@@ -1467,15 +1464,6 @@
msgstr "“Google”"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
-#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
-#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
-#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
-#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
-#| "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
-#| "users, although we cannot confirm."
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
@@ -1488,11 +1476,12 @@
msgstr ""
"Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “google” si folje, në "
"kuptimin e kërkimit për diçka në internet. “Google” është "
-"thjesht emri i njërit prej shumë motorësh kërkimesh. Këshillojmë të
përdorni "
-"termin “kërko në web” ose (në ca kontekste të tjera) thjesht "
-"“kërko”. Përpiquni të përdorni një motor kërkimesh që
respekton "
-"privatësinë tuaj; <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> "
-"pretendon se nuk i gjurmon përdoruesit e vet, por sâe konfirmojmë dot."
+"thjesht emri i njërit prej shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të
"
+"përdorni termin “kërko në web” ose (në ca kontekste të
tjera) "
+"thjesht “kërko”. Përpiquni të përdorni një motor kërkimesh
që "
+"respekton privatësinë tuaj; <a
href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</"
+"a> pretendon se nuk i gjurmon përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë
për "
+"dikë jashtë të verifikojë pretendime të këtij lloji.)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Hacker”"
@@ -1712,16 +1701,6 @@
#. The MP3 patents will reportedly expire by 2018.
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
-#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
-#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
-#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these "
-#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
-#| "confusing, it also privileges the MP3 that we ought to reject. We "
-#| "suggest the terms “digital audio player,” or simply “"
-#| "audio player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
"audio players. Most players supported the patented MP3 codec, and that is "
@@ -1730,14 +1709,11 @@
"because their developers needed to protect themselves from the patents on "
"MP3 format."
msgstr ""
-"Në fund të viteve â90 u bë e mundur të krijoheshin luajtës audio
dixhitalë "
-"portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, por jo të gjithë.
Disa "
-"mbulonin kodekë të lirë për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC, dhe mundet që
madje "
-"të mos mbulonin fare kartela të koduara me MP3, pikërisht për tâiu
shmangur "
-"këtyre patentave. Tâi quash këta luajtës si “luajtës MP3”
jo "
-"vetëm të ngatërron, por privilegjon MP3-shin që duhet ta hedhim tej. "
-"Këshillojmë përdorimin e termave “luajtës dixhital audio”,
ose "
-"thjesht “luajtës audio” nëse e lejon konteksti."
+"Në fund të viteve â90 u bë e mundur të krijoheshin lojtës audioje
dixhitalë "
+"portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, dhe ende kështu
është. "
+"Disa mbulonin kodekë të lirë nga patenta për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC,
dhe "
+"pak prej tyre sâluanin dot fare kartela të koduara me MP3, ngaqë
zhvilluesve "
+"të tyre u duhej të mbronin veten nga patenta mbi formatin MP3."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1746,6 +1722,11 @@
"(some of which are technically superior as well). Even though the MP3 "
"patents have expired, it is still undesirable to do that."
msgstr ""
+"Përdorimi i termit “lojtës MP3” në përgjithësi për lojtës "
+"audiosh ka si efekt promovimin e formatit MP3 dhe shkurajimin e përdorimit "
+"të formateve të tjerë (disa prej të cilëve janë teknikisht edhe më "
+"sipërorë). Edhe pse patentat mbi MP3 kanë skaduar, ende është e
padëshiruar "
+"të bëhet kështu."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1753,6 +1734,9 @@
"audio player” when that's clear enough, instead of “MP3 player."
"”"
msgstr ""
+"Sugjerojmë termin “lojtës audioje dixhitale,” ose thjesht
“"
+"lojtës audio” kur punë është e qartë, në vend se të
“lojtës MP3."
+"”"
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Open”"
@@ -1791,6 +1775,8 @@
"Instead of <b>open source</b>, we say, <b>free software</b> or <b>free "
"(libre) software</b>."
msgstr ""
+"Në vend të <b>me burim të hapët</b>, ne themi, <b>software i lirë</b>
ose "
+"<b>software i lirë (libre)</b>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PC”"
@@ -1889,14 +1875,6 @@
msgstr "“PowerPoint”"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
-#| "slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
-#| "particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
-#| "sake, you should use only free software to make your presentations. "
-#| "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
-#| "org's Impress."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
@@ -1906,17 +1884,16 @@
"<tt>beamer</tt> class and LibreOffice.org's Impress."
msgstr ""
"Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “PowerPoint” në
çfarëdo "
-"kuptimi që lidhet me shfaqje diapozitivash. “PowerPoint”
është "
+"kuptimi të lidhur me shfaqje diapozitivash. “PowerPoint”
është "
"thjesht emri i një programi të veçantë pronësor për krijim paraqitjesh.
Për "
"hir të lirisë suaj, do të duhej të përdornit vetëm software të lirë
për "
-"krijim të paraqitjeve tuaja. Ndër mundësitë e këshilluara hyjnë klasa "
-"<tt>beamer</tt> e TeX-it dhe Impress-i nga LibreOffice.org."
+"krijim të paraqitjeve tuaja—çka do të thotë <em>jo PowerPoint</em>.
"
+"Ndër mundësitë e këshilluara hyjnë klasa <tt>beamer</tt> e TeX-it dhe "
+"Impress-i nga LibreOffice.org."
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Protection”"
msgid "“Product”"
-msgstr "“Mbrojtje”"
+msgstr "“Produkt”"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1927,6 +1904,13 @@
"package deal a “product,” please firmly insist on calling it a "
"“deal.”"
msgstr ""
+"Nëse flisni rreth një produkti, quajeni pa problem kështu. Sidoqoftë, kur
i "
+"referoheni një shërbimi, ju lutemi, mos e quani “produkt.”
Nëse "
+"furnizuesi i një shërbimi e quan shërbimin “produkt,”, ju "
+"lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e tij “shërbim.”
"
+"Nëse furnizuesi i një shërbimi e quan ujdinë për një paketë
“produkt,"
+"” ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e saj “ujdi."
+"”"
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Protection”"
@@ -2477,16 +2461,13 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-"2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: education/misc/po/edu-misc.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.sq.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/misc/po/edu-misc.sq.po 21 Apr 2017 07:31:45 -0000 1.22
+++ education/misc/po/edu-misc.sq.po 20 Nov 2017 13:30:12 -0000 1.23
@@ -337,16 +337,12 @@
"ogv\">110 MB</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "French: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr."
-#| "ogv\">110 MB</a>"
msgid ""
"Portuguese (Brazilian): <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-"
"high-sub.pt-br.ogv\">102 MB</a>"
msgstr ""
-"Frëngjisht: <a
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr."
-"ogv\">110 MB</a>"
+"Portugalisht (Braziliane): <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/"
+"irimpanam-high-sub.pt-br.ogv\">102 MB</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
@@ -420,9 +416,10 @@
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">Gjermanisht</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.nl.srt\">Holandisht</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt\">Italisht</a> | <a href="
-"\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portugalisht
(Braziliançe)"
-"</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanjisht</a> "
-"| <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt\">Shqip</a> |"
+"\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portugalisht "
+"(Braziliançe)</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt"
+"\">Spanjisht</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt"
+"\">Shqip</a> |"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -432,11 +429,6 @@
"Titra për videon “Liria e Praktikuar në Shkollën e
Irimpanamit”:"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
-#| "education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
-#| "irimpanam.fr.srt\">French</a> |"
msgid ""
"<a href=\"/education/misc/irimpanam.sq.srt\">Albanian</a> | <a href=\"/"
"education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/"
@@ -445,7 +437,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Anglisht</a> | <a href=\"/"
"education/misc/irimpanam.fr.srt\">Frëngjisht</a> | <a
href=\"/education/misc/"
-"irimpanam.sq.srt\">Shqip</a> |"
+"irimpanam.pt-br.srt\">Portugalisht (Braziliane)</a> | <a href=\"/education/"
+"misc/irimpanam.sq.srt\">Shqip</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Audio"
Index: server/po/footer-text.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sq.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/po/footer-text.sq.po 15 Sep 2017 15:31:37 -0000 1.29
+++ server/po/footer-text.sq.po 20 Nov 2017 13:30:12 -0000 1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -24,20 +24,14 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>"
msgid "<a href=\"//www.fsf.org/\">FSF</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org/\">FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://directory.fsf.org\">FREE SOFTWARE DIRECTORY</a>"
msgid "<a href=\"//directory.fsf.org\">FREE SOFTWARE DIRECTORY</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org\">LISTÃ SOFTWARE-I TÃ "
-"LIRÃ</a>"
+"<a
href=\"//directory.fsf.org\">LISTÃ SOFTWARE-I TÃ LIRÃ</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"https://h-node.org/\">HARDWARE</a>"
@@ -60,10 +54,8 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><blockquote><p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org\">"
msgid "<a href=\"//www.fsf.org\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org\">"
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <div><blockquote><p><a><img>
msgid "[FSF logo]"
@@ -82,16 +74,6 @@
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is the "
-#| "principal organizational sponsor of the GNU Operating System. "
-#| "<strong>Support GNU and the FSF</strong> by <a href=\"http://shop.fsf.org/"
-#| "\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"https://my.fsf.org/associate/"
-#| "support_freedom?referrer=4052\"> <strong>joining the FSF</strong></a> as "
-#| "an associate member, or making a <strong>donation</strong>, either <a "
-#| "href=\"http://donate.fsf.org/\">directly to the FSF</a> or <a href="
-#| "\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>."
msgid ""
"The <a href=\"//www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is the principal "
"organizational sponsor of the GNU Operating System. <strong>Support GNU and "
@@ -102,14 +84,14 @@
"the FSF</a> or <a href=\"https://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr"
"\">via Flattr</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> është sponsori "
+"<a href=\"//www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> është sponsori "
"organizativ kryesor i Sistemit Operativ GNU. <strong>Përkrahni GNU-në dhe "
-"FSF-në</strong> përmes <a href=\"http://shop.fsf.org/\">blerjesh të "
-"doracakëve dhe sendeve tona</a>, <a href=\"https://my.fsf.org/associate/"
-"support_freedom?referrer=4052\"> <strong>anëtarësimit në FSF</strong></a>
si "
-"një anëtar shok, ose duke bërë një <strong>dhurim</strong>, qoftë <a
href="
-"\"http://donate.fsf.org/\">drejtpërsëdrejti te FSF-ja</a> ose <a href="
-"\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">përmes
Flattr-it</a>."
+"FSF-në</strong> përmes <a href=\"//shop.fsf.org/\">blerjesh të doracakëve
"
+"dhe sendeve tona</a>, <a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?"
+"referrer=4052\"> <strong>anëtarësimit në FSF</strong></a> si një anëtar "
+"shok, ose duke bërë një <strong>dhurim</strong>, qoftë <a
href=\"//donate."
+"fsf.org/\">drejtpërsëdrejti te FSF-ja</a> ose <a href=\"https://flattr.com/"
+"thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">përmes Flattr-it</a>."
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
Index: server/po/irc-rules.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.sq.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- server/po/irc-rules.sq.po 16 Jun 2017 17:29:32 -0000 1.43
+++ server/po/irc-rules.sq.po 20 Nov 2017 13:30:12 -0000 1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-16 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-01 19:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -209,16 +209,12 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> — Discussion "
-#| "regarding <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/pspp\">#pspp</a> — Discussion regarding <a "
"href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> — Diskutime lidhur me "
-"<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/pspp\">#pspp</a> — Diskutime lidhur me <a "
+"href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -436,17 +432,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software "
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: server/po/08whatsnew.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.sq.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- server/po/08whatsnew.sq.po 12 Sep 2017 20:58:36 -0000 1.35
+++ server/po/08whatsnew.sq.po 20 Nov 2017 13:30:12 -0000 1.36
@@ -5,16 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-12 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 10:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2017-09-12 20:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -32,22 +33,16 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href="
-#| "\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a "
-#| "href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a "
-#| "href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
msgid ""
"<a href=\"//fsf.org/events\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Veprimtari Së Afërmi</strong></a> | <a
"
+"<a href=\"//fsf.org/events\"><strong>Veprimtari Së Afërmi</strong></a> | <a
"
"href=\"/keepingup.html\"><strong>Vazhdimi Me GNU/FSF</strong></a> | <a href="
-"\"/press/press.html\"><strong>Informacione për Shtypin</strong></a> dhe <a "
-"href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Njoftime</strong></a>"
+"\"/press/press.html\"><strong>Informacione për Shtypin</strong></a> and <a "
+"href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Njoftime Për
Shtypin</strong></a>"
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -385,31 +380,22 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Të Drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2014,2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- server/po/mirror.sq.po 28 Mar 2017 07:02:43 -0000 1.92
+++ server/po/mirror.sq.po 20 Nov 2017 13:30:12 -0000 1.93
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 15:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -122,10 +122,8 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
msgid "<tt>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</tt> (Massachusetts, USA)"
-msgstr "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</tt> (Massachusetts, USA)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
Index: server/po/bottom-notes.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/bottom-notes.sq.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/bottom-notes.sq.po 15 Sep 2017 15:31:37 -0000 1.11
+++ server/po/bottom-notes.sq.po 20 Nov 2017 13:30:12 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: master.de.po\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,15 +16,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2017-09-15 15:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\">Copyright Infringement "
-#| "Notification</a>"
msgid ""
"<a href=\"//www.fsf.org/about/dmca-notice\">Copyright Infringement "
"Notification</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\">Njoftim Shkeljesh të "
-"Drejtash Kopjimi</a>"
+"<a href=\"//www.fsf.org/about/dmca-notice\">Njoftim Shkeljesh të Drejtash "
+"Kopjimi</a>"
Index: server/po/body-include-2.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.sq.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- server/po/body-include-2.sq.po 16 Nov 2017 08:01:27 -0000 1.112
+++ server/po/body-include-2.sq.po 20 Nov 2017 13:30:12 -0000 1.113
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-03 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
"Language: sq\n"
@@ -22,6 +22,9 @@
"Associate members power up the Free Software Foundation. Help smash our "
"goal of <b>700</b> new members or donate by December 31st!"
msgstr ""
+"Anëtarët shok bëjnë të mundur funksionimin e fondacionit Free Software "
+"Foundation. Ndihmoni të arrijmë synimin tonë të <b>700</b> anëtarëve
të "
+"rinj ose dhuroni deri më 31 Dhjetor!"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -30,6 +33,10 @@
"\"join\" href=\"http://my.fsf.org/join?"
"pk_campaign=2017_Fundraiser_Banner&pk_kwd=Join\"> Join</a>"
msgstr ""
+"<a class=\"donate\" href=\"http://my.fsf.org/donate?"
+"pk_campaign=2017_Fundraiser_Banner&pk_kwd=Donate\"> Dhuroni</a> <a class="
+"\"join\" href=\"http://my.fsf.org/join?"
+"pk_campaign=2017_Fundraiser_Banner&pk_kwd=Join\"> Bëhuni Pjesë</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><span>
msgid "<span class=\"percentage\">"
@@ -45,11 +52,8 @@
msgstr "<span class=\"goal\">450 mijë dollarë</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</a>"
msgid "<a href=\"//www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/fss\">Përkrahës të Software-it të Lirë</a>"
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org/fss\">Përkrahës të Software-it të
Lirë</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><form><div>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/linux-and-gnu.sq.po gnu/po/about-gnu...,
Besnik Bleta <=