www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po license-recommendations.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/licenses/po license-recommendations.es.po
Date: Tue, 10 Oct 2017 07:57:16 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        17/10/10 07:57:16

Modified files:
        licenses/po    : license-recommendations.es.po 

Log message:
        Fix link.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: license-recommendations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- license-recommendations.es.po       22 Dec 2015 14:09:48 -0000      1.1
+++ license-recommendations.es.po       10 Oct 2017 11:57:16 -0000      1.2
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-20 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 13:53+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-10 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-10 13:54+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -339,12 +339,11 @@
 "Si existe la probabilidad de que otros hagan versiones mejoradas de su "
 "programa para ejecutar en servidores sin distribuirlas a nadie más, y si le "
 "preocupa que esto ponga en desventaja la versión que usted ha publicado, "
-"recomendamos utilizar la Licencia Pública General Affero de GNU (<abbr 
title="
-"\"GNU Affero General Public License\">GNU AGPL</abbr>). Los términos de la "
-"licencia AGPL son prácticamente idénticos a los de la GPL; la única "
-"diferencia sustancial es que incluye una cláusula adicional para garantizar "
-"que las personas que utilizan el software en red puedan obtener el código "
-"fuente correspondiente."
+"recomendamos utilizar la <a href=\"/licenses/agpl.html\">Licencia Pública "
+"General Affero de GNU (AGPL)</a>. Los términos de la licencia AGPL son "
+"prácticamente idénticos a los de la GPL; la única diferencia sustancial es 
"
+"que incluye una cláusula adicional para garantizar que las personas que "
+"utilizan el software en red puedan obtener el código fuente correspondiente."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -360,11 +359,11 @@
 "presentar <em>a los usuarios</em> cuando confían sus tareas informáticas o "
 "sus datos a un servidor ajeno. Por ejemplo, no impedirá que <a href=\"/"
 "philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">el servicio sustitutivo "
-"del software (<abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>)"
-"</a> prive de su libertad a los usuarios, pero la mayoría de los servidores "
-"no utilizan SaaSS.  Si desea saber más sobre estos asuntos, consulte «<a "
-"href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Por qué usar la licencia Affero GPL</"
-"a>»."
+"del software (<abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</"
+"abbr>)</a> prive de su libertad a los usuarios, pero la mayoría de los "
+"servidores no utilizan SaaSS.  Si desea saber más sobre estos asuntos, "
+"consulte «<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Por qué usar la 
licencia "
+"Affero GPL</a>»."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Documentation"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]