www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Sat, 7 Oct 2017 15:04:08 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/10/07 15:04:08

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.fr.po 

Log message:
        Minor rewording.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- who-does-that-server-really-serve.fr.po     7 Jun 2016 09:33:44 -0000       
1.59
+++ who-does-that-server-really-serve.fr.po     7 Oct 2017 19:04:08 -0000       
1.60
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-07 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -76,14 +76,14 @@
 "service is SaaSS."
 msgstr ""
 "Le SaaSS consiste à utiliser un service mis en place par quelqu'un d'autre "
-"au lieu de faire fonctionner votre exemplaire d'un programme. Cette "
-"expression est de nous ; les articles et les publicités ne l'emploieront "
-"pas, et ils ne vous diront pas si un service donné est un SaaSS. Au lieu de "
-"ça, ils détourneront probablement votre attention avec le terme imprécis 
de "
-"« nuage » <cite>[cloud]</cite>, qui mélange le SaaSS avec diverses 
autres "
-"pratiques, certaines abusives et d'autres acceptables. Les explications et "
-"les exemples de cette page vous permettront de déterminer si un service "
-"particulier est un SaaSS, ou non."
+"plutôt que votre exemplaire d'un programme. Cette expression est de nous ; "
+"les articles et les publicités ne l'emploieront pas, et ne vous diront pas "
+"non plus si un service donné est un SaaSS. À la place, ils détourneront "
+"probablement votre attention avec le terme imprécis de « nuage » <cite>"
+"[cloud]</cite>, qui mélange le SaaSS avec diverses autres pratiques, "
+"certaines abusives et d'autres acceptables. Les explications et les exemples "
+"de cette page vous permettront de déterminer si un service particulier est "
+"un SaaSS, ou non."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
@@ -123,7 +123,7 @@
 "modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software definition</a>.)"
 msgstr ""
-"Notre solution à ce problème est de développer le <em>logiciel libre</em> 
et "
+"Notre solution à ce problème est de développer du <em>logiciel libre</em> 
et "
 "de rejeter le logiciel privateur. « Logiciel libre » signifie que vous, 
en "
 "tant qu'utilisateur, avez quatre libertés essentielles : (0) exécuter le "
 "programme comme vous le souhaitez, (1) étudier et changer le code source "
@@ -162,14 +162,14 @@
 "em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
 "directly on her behalf."
 msgstr ""
-"« Service se substituant au logiciel » (SaaSS) signifie que vous utilisez 
un "
-"service au lieu de faire fonctionner votre exemplaire d'un programme. Cela "
-"veut dire concrètement que quelqu'un met en place un serveur réseau faisant 
"
-"certaines tâches informatiques – calcul sur tableur, traitement de texte, 
"
-"traduction de texte en une autre langue, etc. – et invite ensuite les "
-"utilisateurs à effectuer leurs tâches sur ce serveur. L'utilisateur envoie "
-"ses données au serveur ; ce dernier les traite puis lui renvoie les "
-"résultats ou les utilise directement à sa place."
+"« Service se substituant au logiciel » signifie que vous utilisez un 
service "
+"au lieu de faire fonctionner votre exemplaire d'un programme. Cela veut dire "
+"concrètement que quelqu'un met en place un serveur réseau faisant certaines 
"
+"tâches informatiques – calcul sur tableur, traitement de texte, 
traduction "
+"de texte en une autre langue, etc. – et invite ensuite les utilisateurs à 
"
+"effectuer leurs tâches sur ce serveur. L'utilisateur envoie ses données au "
+"serveur ; ce dernier les traite puis lui renvoie les résultats ou les "
+"utilise directement à sa place."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]