www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-cases-india-irimpanam.zh-c...


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po edu-cases-india-irimpanam.zh-c...
Date: Fri, 29 Sep 2017 08:55:29 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     17/09/29 08:55:29

Added files:
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-cases-india-irimpanam.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: edu-cases-india-irimpanam.zh-cn.po
diff -N edu-cases-india-irimpanam.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-cases-india-irimpanam.zh-cn.po  29 Sep 2017 12:55:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-22 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-28 20:49+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Vocational Higher Secondary School Irimpanam - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr "Irimpanam高级职业中学 - GNU工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
+"cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-cases-india."
+"html\">India</a> &rarr; Vocational Higher Secondary School Irimpanam"
+msgstr ""
+"<a href=\"education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
+"cases.html\">案例学习</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-cases-india.html\">"
+"印度</a> &rarr; Irimpanam高级职业中学"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Vocational Higher Secondary School Irimpanam"
+msgstr "Irimpanam高级职业中学"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following report is based on information provided to us by the school's "
+"staff."
+msgstr "下述报告æ 
¹æ®è¯¥ä¸­å­¦æ•™èŒå‘˜å·¥ä¸ºæˆ‘们提供的信息完成。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Location"
+msgstr "地点"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The school is located in Irimpanam, an area close to the city of "
+"Tripunithura, in the Ernakulam district of the <a href=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Kerala#Education\"> State of Kerala</a>, India."
+msgstr ""
+"我们中学位于Irimpanam,接近Tripunithura市,属于印度<a 
href=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Kerala#Education\">Kerala州</a>的Ernakulam区。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#. a href="http://vhssirimpanam.org/";
+#. /a
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Founded in 1940, the Vocational Higher Secondary School Irimpanam is a "
+"privately owned school aided by the State. It offers instruction from Upper "
+"Primary to High School levels (grades 5 to 7 and 8 to 10 respectively). "
+"Nearly 1,000 students from 10 to 15 years old attend the school."
+msgstr ""
+"创建于1940年,Irimpanam高级职业中学是一所由州政府辅
助的私立学校。我们提供小学"
+"高年级到高中(分别是5年级到7年级和8年级到10年级)的教育。差不多有1,000名从10"
+"岁到15岁的学生在此求学。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Motivation"
+msgstr "动机"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Our institution took special interest in promoting the main aspects of the "
+"philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share knowledge and "
+"the freedom to cooperate with our community by contributing improvements to "
+"computer programs. This awareness about Swathanthra Software <a href="
+"\"#swathanthra\">(1)</a> was largely the result of what we learned at the "
+"meetings organized by the <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160621163732/http://www.ilug-cochin.org/\";> Indian Libre User Group "
+"(ILUG-Cochin)</a> in the nearby city of Kochi. Attending those meetings also "
+"helped us to work in close connection with the Free Software community."
+msgstr ""
+"我们学校特别开展了促进GNU工程之哲学的活动,包
括分享知识的自由和社区合作以改进"
+"计算机程序的自由。我们对Swathanthra软件的了解<a 
href=\"#swathanthra\">(1)</a>"
+"主要是因为近邻Kochi市的<a 
href=\"https://web.archive.org/web/20160621163732/";
+"http://www.ilug-cochin.org/\";>印度自由用户组(ILUG-Cochin)</a>组织的一些学ä¹
 "
+"会议。参加
这些会议也帮助我们和自由软件社区保持紧密的联系。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "How We Did It"
+msgstr "我们如何做到"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The migration to Free Software in our school was the result of a project "
+"designed and established by the Government of Kerala, called <a href="
+"\"https://www.itschool.gov.in/\";>address@hidden</a>. The project, started in "
+"2001, involved several thousand schools in Kerala and in 2006 it switched "
+"completely to Free Software."
+msgstr ""
+"由Kerala政府设计和创立的<a 
href=\"https://www.itschool.gov.in/\";>address@hidden</"
+"a>项目使我们学æ 
¡åˆ‡æ¢ä¸ºä½¿ç”¨è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚该项目始于2001年,涉及到Kerala的数千所学"
+"校,到2006年它完全使用自由软件。"
+
+#. type: Content of: <div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+msgid "Image of students at a Free Software event."
+msgstr "学生们参加自由软件活动的图片。"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Students at a Free Software event organized by SSK VHSS Irimpanam."
+msgstr "学生们参加由SSK VHSS Irimpanam组织的自由软件活动。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Training courses for teachers were implemented by the government to teach us "
+"the basics of the new Free Operating System and how to install it. The new "
+"system was customized for the first time by <a href=\"http://space-kerala.";
+"org/node/10/\">SPACE</a>, an agency based in Kerala that promotes the use of "
+"Free Software in the private and public sectors. SPACE, as well as local "
+"Swathanthra Software users groups, played a fundamental role during the "
+"process by providing constant support to teachers. One of the workshops "
+"organized by SPACE helped us to build the website of our school using Free "
+"Software."
+msgstr ""
+"政府为教师们设置了培训课程,教授教师们新自由操作系统的基本知识以及如何安è£
…。"
+"新系统第一次是由<a 
href=\"http://space-kerala.org/node/10/\";>SPACE</a>定制"
+"的,它是一个设在Kerala的机构,它在私人和公共领域内
推进自由软件的使用。SPACE以"
+"及Swathanthra本地的软件用户组,在此过程中扮演着重要的角色,他们为教师们提供持"
+"续的支持。在一次由SPACE组织的讲习
班上,他们帮助我们使用自由软件创建了学校的网"
+"站。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Training was not limited to software, it also included teaching the basics "
+"of hardware maintenance to teachers and students. In our school, 10 years "
+"old students know how to assemble a PC."
+msgstr ""
+"培训不限于软件,也包
括向老师和学生讲授硬件维护的基本知识。在我æ 
¡ï¼Œ10岁的学生"
+"都知道如何装配个人电脑。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The use of Free programs in the classroom was facilitated by the "
+"implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use "
+"of specific programs for teaching various subjects.  For example, there was "
+"a training module for teachers of Mathematics on how to use <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\">Dr Geo</a> for teaching geometry, another "
+"one for teachers of Chemistry on how to draw organic molecules using <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool\";>Chemtool</a>, and many others."
+msgstr ""
+"课å 
‚中的自由软件使用由于运用了培训模块而变得容易,这些模块意在指导教师使用特"
+"定的程序来教授各种科目。比如,有一个数学教师的培训模块是如何使用<a
 href="
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\";>Dr Geo</a>教授几
何,另一个化学教师"
+"的培训模块是如何使用<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";
+"\">Chemtool</a>来描画有机分子,还有更多其他的模块。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Other training activities were conducted jointly by the school and ILUG-"
+"Cochin to teach us the use of different Free Software applications such as "
+"Blender, Inkscape, and the command line interface."
+msgstr ""
+"其他一些培训活动由学æ 
¡å’ŒILUG-Cochin联合组织,教授我们各种自由软件应用程序,比"
+"如Blender、Inkscape以及命令行。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The school has also opened an <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> channel where students can ask questions about "
+"issues they may encounter."
+msgstr ""
+"学校还开了一个<a 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat";
+"\">IRC</a>频道,学生们可以在此提问。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Commitment to Free Software"
+msgstr "保证使用自由软件"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, because we "
+"teachers were not familiar with Free Software, but we soon got acquainted "
+"with it to a great extent. At present, no proprietary systems are installed "
+"in any of our computers and no proprietary programs are being used. Only "
+"Free Software is being used in the classroom and in the administration "
+"offices."
+msgstr ""
+"开始时我们还使用带有新系统的双启动系统,因
为教师们还不了解自由软件,但是很快"
+"我们就熟悉了新系统的大部分功能。现在,我们的电脑没有安è£
…任何专属软件,我们也"
+"不再用任何专属软件。在课堂上、在管理办å…
¬å®¤ï¼Œæˆ‘们只用自由软件。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= "
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/\";>GIMP</a>, <a href= \"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/TuxPaint\">Tux Paint</a>, <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org/wiki/Audacity\">Audacity</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"wiki/GPeriodic\">GPeriodic</a> and <a href=\"http://www.libreoffice.org/";
+"\">LibreOffice</a>, but there are many others."
+msgstr ""
+"我们在课堂上使用很多自由软件,比如<a href= 
\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"GIMP/\">GIMP</a>、<a href= \"http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint\";>Tux "
+"Paint</a>、<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Audacity\";>Audacity</a>、"
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic\";>GPeriodic</a>和<a href="
+"\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a>,还有很多å…
¶ä»–自由软件。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Students are also introduced to the programming language Python as from "
+"grade 8 (13 years old)."
+msgstr "从8年级(13岁)起,我们还向同学们介绍Python语言。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Results"
+msgstr "结果"
+
+#. type: Content of: <div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+msgid ""
+"Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the "
+"Adeenia flower."
+msgstr "马拉雅
拉姆语(Malayalam)的TuxPaint界面带有西藩莲花(Adeenia)图片。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Listen</a> to a student pronounce "
+"the name of the Adeenia flower in Malayalam."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">请听</a>一个学生用马拉雅
拉姆语"
+"(Malayalam)念西藩莲花(Adeenia)的名字。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Education in the State of Kerala has become \"IT-enabled\", meaning that "
+"students are getting first hand technology knowledge while learning regular "
+"curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large "
+"number of high quality educational applications available in GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Kerala州的教育已经变得\"IT-enabled\",意思是学生们在IT实验室之外学ä¹
 å¸¸è§„课程"
+"时就学到了第一手的计算机技术。因
为GNU/Linux提供了大量高水平的教育应用软件,这"
+"才成为可能。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The transparency and the cooperative method of Free Software helped students "
+"and teachers to dive deep into technology and made them capable of "
+"contributing to the community in various ways. One important contribution "
+"was the localization of the interface of <a href=\"/education/edu-software-"
+"tuxpaint.html\">Tux Paint</a> in Malayalam, our mother tongue."
+msgstr ""
+"自由软件的透明性和合作方式帮助老师和学生深å…
¥äº†è§£æŠ€æœ¯ï¼Œå¹¶èƒ½å¤Ÿä»¥å¤šç§æ–¹å¼ä¸ºç¤¾åŒº"
+"做贡献。其中一项重要贡献就是将<a 
href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html"
+"\">Tux Paint</a>界面本地化到我们的母语,马拉雅拉姆语。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native "
+"flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
+"students using the image editing program GIMP. The resulting images were "
+"then integrated in TuxPaint with the name of the flowers written in "
+"Malayalam. As a plus, students recorded with their own voices the name of "
+"the flowers, so when the user selects one of the stamps, she will hear the "
+"name of the flower in Malayalam. A video was recorded to illustrate how it "
+"works and how the activity was done."
+msgstr ""
+"另一项贡献是为TuxPaint添加
新的图案。本地花卉由6、7年级的同学们拍照,并用图像"
+"编辑软件GIMP编辑。处理好的图片被集成到TuxPaint程序中,å…
¶ä¸­èŠ±å‰çš„名字用的是马"
+"拉雅
拉姆语(Malayalam)。另外,学生们还用自己的声音录制了花名,这æ
 ·å½“用户选择"
+"一个图片时,她就会听到马拉雅
拉姆语的花名。制作过程和使用方法都有视频讲解。"
+
+#.  TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+#.  a link to the video with subtitles in your language, if it exists. 
Likewise, 
+#.  modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+#.  with the name of your language. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>Watch "
+"and download the video</a>. <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
+"\">Read and download the English subtitles in SubRip format</a>."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>观看和"
+"下载视频</a>。<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">阅
读和下载SubRip格"
+"式的(English)字幕</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of VHSS "
+"Irimpanam <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/\";> (SSK VHSS "
+"Irimpanam)</a>, a Free Software group of teachers and students based on the "
+"school. Its aim is to build awareness on the philosophy of Free Software and "
+"to introduce new applications in GNU/Linux as a way of contributing to the "
+"community. The group organizes monthly meetings and it performs various "
+"kinds of activities to encourage its members to experiment and explore Free "
+"Software so as to put into practice the freedoms that it grants."
+msgstr ""
+"以上两个活动都是由VHSS Irimpanam的Swathanthra Software Koottayma<a 
href="
+"\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/\";>(SSK VHSS 
Irimpanam)</a>推动的,"
+"它是一个由学校教师和学生为主的自由软件团体。å…
¶ç›®çš„是传播自由软件的理念,并以"
+"向GNU/Linux介绍新应用为主要贡献方式。该团体组织月会和各种活动以推动å
…¶æˆå‘˜ä½“验"
+"和探索自由软件,从而使大家能够在实践中体会自由软件带来的自由。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"As a way of keeping in touch and sharing experiences with other schools and "
+"with the Free Software community, teachers and students each year "
+"participate in events such as the National Free Software Conference and the "
+"Cyber Safe Day."
+msgstr ""
+"我校师生每年都参加诸如全国自由软件大会和网络安å…
¨æ—¥ç­‰æ´»åŠ¨ï¼Œè¿™æ ·æˆ‘们就和其他学"
+"校和自由软件社区保持联系并分享自由软件的经验。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The commitment and the collaboration of teachers, students and local groups "
+"was essential to the success of this large scale government project."
+msgstr ""
+"教师、学生和本地社团的全心投å…
¥ä¸Žåˆä½œæ˜¯æˆåŠŸè¿›è¡Œå¦‚此规模的政府项目的关键。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for \"free\" "
+"as in freedom."
+msgstr ""
+"(1) <a 
id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra是Sanskrit语,意思是freedom(自由)"
+"中的自由(free)。"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Credits"
+msgstr "鸣谢"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Credits for both images shown on this page, as well as for the audio file, "
+"go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who released them "
+"under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License."
+msgstr ""
+"感谢VHSS Irimpanam的Swathanthra Software 
Koottayma提供图片和音频文件,并将这"
+"些内容以<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 
Unported</a>许可证发"
+"布。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">印度的其他案例ç 
”究</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">返回到案例研究</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 
的一般性问题发送到<a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/contact/\">其他"
+"联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮"
+"件到<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]