www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/gpl-howto.fr.html licenses/license...


From: GNUN
Subject: www licenses/gpl-howto.fr.html licenses/license...
Date: Mon, 11 Sep 2017 13:29:21 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/09/11 13:29:21

Modified files:
        licenses       : gpl-howto.fr.html licenses.fr.html 
        licenses/po    : gpl-howto.fr-en.html 
        philosophy     : floss-and-foss.fr.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.130&r2=1.131
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: licenses/gpl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- licenses/gpl-howto.fr.html  18 Aug 2017 09:31:06 -0000      1.82
+++ licenses/gpl-howto.fr.html  11 Sep 2017 17:29:20 -0000      1.83
@@ -81,13 +81,17 @@
 
 <p>Si vous êtes étudiant à l'université, nous vous recommandons de 
demander une
 renonciation <a href="/philosophy/university.html">à un stade précoce de
-l'écriture du programme</a> pour minimiser les résistances.</p>
+l'écriture du programme</a> pour minimiser les résistances. Si vous n'êtes
+pas <cite>research assistant</cite> ou <cite>teaching assistant</cite>,<a
+id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> il est possible que
+l'université ne puisse pas réclamer de copyright sur vos travaux, mais posez
+la question à un juriste pour vous en assurer.</p>
 
 <p>Si vous travaillez, le meilleur moment pour négocier la permission de
 publier du logiciel libre est <em>lorsque vous négociez votre contrat
 d'embauche</em>.</p>
 
-<h3>L'avis de copyright.</h3>
+<h3>L'avis de copyright</h3>
 
 <p>L'avis de copyright doit inclure l'année au cours de laquelle vous avez 
fini
 de préparer la version publiée (donc, si vous l'avez terminée en 1998 mais
@@ -141,7 +145,7 @@
 <p>La déclaration autorisant la copie (également appelée avis de licence) 
doit
 être mise dans chaque fichier, juste après les avis de copyright. Pour un
 programme ne comprenant qu'un seul fichier, cette autorisation doit
-ressembler à ceci (pour la GPL) :</p>
+ressembler à ceci (pour la GPL, version 3 ou ultérieure) :</p>
 
 <pre>
     This program is free software: you can redistribute it and/or modify
@@ -180,6 +184,10 @@
     along with Foobar.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;. <a 
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
 </pre>
 
+<p>Pour utiliser une autre version des licences du groupe GPL, il faut modifier
+la fin de premier long paragraphe. Par exemple, pour mettre un logiciel sous
+la version 2 ou ultérieure, il faut remplacer « 3 » par « 2 ».</p>
+
 <p>Cette déclaration doit être placée au début de chaque fichier source, à
 côté
 des avis de copyright. Pour utiliser la GPL amoindrie, insérez le mot
 <cite>Lesser</cite> avant <cite>General</cite> aux <strong>trois</strong>
@@ -265,40 +273,56 @@
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Traduction non officielle des avis :</b><ol>
-<li id="TransNote1">
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Traduction non officielle :<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;
 Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou
 le modifier suivant les termes de la <cite>GNU General Public License</cite>
  telle que publiée par la <cite>Free Software Foundation</cite> ;
 soit la version 3 de la licence, soit (à votre gré) toute version
-ultérieure.<br/><br/>
+ultérieure.<br/>
 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE
 GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou 
d'ADÉQUATION
 à UN BUT PARTICULIER. Consultez la <cite>GNU General Public License</cite>
-pour plus de détails.<br/><br/>
+pour plus de détails.<br/>
 Vous devez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
 License</cite> en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,
 consultez
-&lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a><br/><br/></li>
-<li id="TransNote2">Ce fichier fait partie de Foobar.<br/><br/>
+&lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Traduction non officielle :<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+Ce fichier fait partie de Foobar.<br/>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;
 Foobar est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le modifier
 suivant les termes de la <cite>GNU General Public License</cite> telle que
 publiée par la <cite>Free Software Foundation</cite> ; soit la version 3 de
-la licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br/><br/>
+la licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br/>
 Foobar est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE
 GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou 
d'ADÉQUATION
 à UN BUT PARTICULIER. Consultez la <cite>GNU General Public License</cite>
-pour plus de détails.<br/><br/>
+pour plus de détails.<br/>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;
 Vous devez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
 License</cite> en même temps que Foobar ; si ce n'est pas le cas, consultez
-&lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a><br/><br/></li>
-<li id="TransNote3">Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à tout
-copyright (ou droit d'auteur) sur le programme « Pic-vert » (qui 
déconstruit
-les arbres), écrit par James Hacker.<br/>
-&lt;signature de Moe Ghoul&gt;, le 1er avril 1989 <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+&lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Traduction non officielle :<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à tout copyright (ou droit
+d'auteur) sur le programme « Pic-vert » (qui déconstruit les arbres), 
écrit
+par James Hacker.<br/>
+&lt;signature de Moe Ghoul&gt;, le 1er avril 1989</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Postes à temps partiel d'enseignement ou de recherche occupés par des
+doctorants dans les universités américaines. En France, cela correspondrait
+au « contrat doctoral ».</li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -372,7 +396,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/08/18 09:31:06 $
+$Date: 2017/09/11 17:29:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -b -r1.130 -r1.131
--- licenses/licenses.fr.html   20 Nov 2016 19:27:43 -0000      1.130
+++ licenses/licenses.fr.html   11 Sep 2017 17:29:20 -0000      1.131
@@ -472,27 +472,30 @@
 <p>
 Nous ne sommes pas convaincus que les œuvres artistiques ou de
 divertissement doivent être libres, mais si vous voulez en rendre une libre,
-nous recommandons la <a id="FreeArt"
-href="http://artlibre.org/licence/lal";>licence Art libre</a>.</p>
+nous recommandons la <a href="http://artlibre.org/licence/lal";>licence Art
+libre</a>.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Traduction non officielle:<br />
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Traduction non officielle :<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;
 <em>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
 autorisées dans le monde entier sans redevance et sur tout support pourvu
-que le présent avis soit conservé.</em> <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Le droit d'auteur français ne permet pas de mettre
-volontairement une œuvre dans le domaine public. L'auteur gardera entre
-autres ses droits moraux, qui sont inaliénables. La <a
-href="/licenses/license-list.html#CC0">licence CC0</a> <cite>[Creative
-Commons Zero]</cite> est ce qui se rapproche le plus du domaine public. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote3-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+que le présent avis soit conservé.</em></li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le droit d'auteur français ne permet pas de mettre volontairement une œuvre
+dans le domaine public. L'auteur gardera entre autres ses droits moraux, qui
+sont inaliénables. La <a href="/licenses/license-list.html#CC0">licence
+CC0</a> <cite>[Creative Commons Zero]</cite> est ce qui se rapproche le plus
+du domaine public.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : propriétaire.</li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -565,7 +568,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2016/11/20 19:27:43 $
+$Date: 2017/09/11 17:29:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gpl-howto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    7 Sep 2017 08:34:02 -0000       1.41
+++ licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    11 Sep 2017 17:29:20 -0000      1.42
@@ -66,7 +66,10 @@
 
 <p>If you are a university student, we recommend you request the
 disclaimer <a href="/philosophy/university.html"> at an early stage in
-writing the program</a> to reduce resistance.</p>
+writing the program</a> to reduce resistance.  If you are not a
+research assistant or teaching assistant, it could be that the university
+has no claim to copyright on your work, but ask a lawyer to make
+sure of that.</p>
 
 <p>If you work, the best time to negotiate permission to release free
 software is <em>when negotiating your employment agreement</em>.</p>
@@ -122,7 +125,8 @@
 
 <p>Each file's copying permission statement (also called the license notice)
 should come right after its copyright notices.  For a one-file
-program, the statement (for the GPL) should look like this:</p>
+program, the statement (for the GPL) should look like this, to use
+GPL version 3 or later:</p>
 
 <pre>
     This program is free software: you can redistribute it and/or modify
@@ -161,6 +165,10 @@
     along with Foobar.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
 </pre>
 
+<p>To use a different set of GPL versions, you would modify the end of
+the first long paragraph.  For instance, to license under version 2 or
+later, you would replace &ldquo;3&rdquo; with &ldquo;2&rdquo;.</p>
+
 <p>This statement should go near the beginning of every source file,
 close to the copyright notices.  When using the Lesser GPL, insert the
 word &ldquo;Lesser&rdquo; before &ldquo;General&rdquo; in <em>all
@@ -296,7 +304,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/09/07 08:34:02 $
+$Date: 2017/09/11 17:29:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/floss-and-foss.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/floss-and-foss.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/floss-and-foss.fr.html   18 Nov 2016 07:32:43 -0000      1.10
+++ philosophy/floss-and-foss.fr.html   11 Sep 2017 17:29:21 -0000      1.11
@@ -71,16 +71,19 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Code source ouvert. <a
-href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2"><cite>Free</cite> signifie aussi bien « gratuit » que
-« libre », ambiguïté qui n'existe pas en français, à part peut-être 
dans
-l'expression « entrée libre ». <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">La signification de « libre » a beau être claire,
-beaucoup de gens assimilent les logiciels libres à des logiciels
-gratuits. Il n'est donc pas inutile de préciser « libre comme l'air ». <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Code source ouvert.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<cite>Free</cite> signifie aussi bien « gratuit » que « libre », 
ambiguïté
+qui n'existe pas en français, à part peut-être dans l'expression « entrée
+libre ».</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+La signification de « libre » a beau être claire, beaucoup de gens
+assimilent les logiciels libres à des logiciels gratuits. Il n'est donc pas
+inutile de préciser « libre comme l'air ».</li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -138,7 +141,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2017/09/11 17:29:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]