[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po categories.zh-tw.po
From: |
Cheng-Chia Tseng |
Subject: |
www/philosophy/po categories.zh-tw.po |
Date: |
Sun, 20 Aug 2017 09:53:04 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Cheng-Chia Tseng <zerngjia> 17/08/20 09:53:04
Added files:
philosophy/po : categories.zh-tw.po
Log message:
add categories translations of traditional Chinese
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.zh-tw.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: categories.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: categories.zh-tw.po
diff -N categories.zh-tw.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ categories.zh-tw.po 20 Aug 2017 13:53:03 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,797 @@
+# Traditional Chinese translation of
https://www.gnu.org/philosophy/categories.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cheng-Chia Tseng <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: categories.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-23 22:08+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 21:50+0800\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: zh_TW\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr "èªç±èéèªç±è»é«çé¡å¥ - GNU å°æ¡ - èªç±è»é«åºéæ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Categories of free and nonfree software"
+msgstr "èªç±èéèªç±è»é«çé¡å¥"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"ä¹è«åé±<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ä½ æ許æ³é¿å
çæ··æ·è©èª</"
+"a>ã"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "[Categories of software]"
+msgstr "[è»é«çé¡å¥]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
+"explains the different categories of software. It's available as a <a href="
+"\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a href="
+"\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any of "
+"the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons "
+"Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+msgstr ""
+"æ¬å解說è»é«çä¸åé¡å¥ï¼åä½è
çºæ´ªæè²´ï¼å¾çºç¶è¨±å¤äººæ´æ°ï¼æ¤å解éäºä¸åè»é«"
+"é¡åéçéä¿ãéå¼µåå¯éé<a
href=\"/philosophy/category.svg\">å¯ç¸®æ¾åéå</"
+"a>å <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig
æ件</a>å½¢å¼åå¾ï¼ææ¬æ¢æ¬¾å¯æ¡"
+"ç¨ GNU GPL v2 æå¾çºçæ¬ãGNU FDL v1.2
æå¾çºçæ¬ãææ¯åµç¨CC å§åæ¨ç¤º-ç¸åæ¹"
+"å¼å享 v2.0 æå¾çºçæ¬ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free software"
+msgstr "èªç±è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+"simplified description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">full definition</a>."
+msgstr ""
+"èªç±è»é«æ¯å
許任ä½äººä½¿ç¨ãè¤è£½ãå/ææ£å¸ãä¸è«æç¡ä¿®æ¹è»é«ã亦ä¸è«æç¡æ¶è²»ç"
+"è»é«ãå°¤å
¶è¦æ³¨æï¼é代表æºå§ç¢¼å¿
é
å¯ä»¥åå¾ï¼å¯ä»¥é樣說ãå¦æä¸è½ææºå§ç¢¼ï¼å®"
+"å°±ä¸ç®æ¯åè»é«ãï¼éè«åè¦<a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">å®æ´å®ç¾©</a>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program is free, then it can potentially be included in a free "
+"operating system such as GNU, or free versions of the <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>."
+msgstr ""
+"è¥ç¨å¼æ¯èªç±çï¼åææ½åæ¶éå°èªç±çä½æ¥ç³»çµ±ä¸ï¼ä¾å¦
GNUãææ¯ <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux 系統</a> ä¸ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are many different ways to make a program free—many questions of "
+"detail, which could be decided in more than one way and still make the "
+"program free. Some of the possible variations are described below. For "
+"information on specific free software licenses, see the <a href=\"/licenses/"
+"license-list.html\">license list</a> page."
+msgstr ""
+"æ許å¤æ¹å¼å¯ä»¥è®ç¨å¼èªç±ââ許å¤æ½è¡ä¸çç´°ç¯åé¡ï¼å¯ä»¥æä¸åçèçæ¹å¼ï¼ä½é½è½"
+"è®ç¨å¼èªç±ãå¾é¢æååºä¸äºå¯è½çè®åãè³æ¼ç¹å®èªç±è»é«ææ¬æ¢æ¬¾çç¸éè³è¨ï¼å"
+"è«è¦<a href=\"/licenses/license-list.html\">ææ¬æ¹å¼å表</a>é é¢ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+"companies typically use the term “free software” to refer to "
+"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
+"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
+"buying, and the price includes both. Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
+msgstr ""
+"èªç±è»é«è«çæ¯èªç±ï¼ä¸æ¯å¹æ ¼ãä¸éå°æè»é«å
¬å¸å»ç¶å¸¸ç¨è±æçãfree softwareã"
+"ä¸è©ä¾æå¹æ ¼å
è²»ï¼ææåä»åè¬çæ¯ä½ å¯ä»¥å
è²»åå¾äºé²ä½å¯æ¬ï¼ææåä»åæçæ¯"
+"è»é«å¯æ¬å¨ä½ è²·é»è
¦æ便ä¸ä½µéå«å¨å
§ãä¸è¿°éå
©é¡é½è·æå GNU å°æ¡æè¬çèªç±è»é«"
+"ç¡éã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because of this potential confusion, when a software company says its "
+"product is free software, always check the actual distribution terms to see "
+"whether users really have all the freedoms that free software implies. "
+"Sometimes it really is free software; sometimes it isn't."
+msgstr ""
+"å çºé樣æé ææ··æ·ï¼æ以ç¶ä¸å®¶è»é«å
¬å¸èªªæåçç¢åæ¯ãfree softwareãæï¼åå¿
"
+"è¦ç¢ºèªå¯¦éçææ¬æ¢æ¬¾æ¯ä¸æ¯è½è®ä½¿ç¨è
çæ£ææèªç±è»é«ææçå
¨é¨èªç±ãææåæ¯"
+"ççèªç±è»é«ï¼ä½ä¹ææåä¸æ¯ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many languages have two separate words for “free” as in freedom "
+"and “free” as in zero price. For example, French has “"
+"libre” and “gratuit”. Not so English; there is a word "
+"“gratis” that refers unambiguously to price, but no common "
+"adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
+"another language, we suggest you translate “free” into your "
+"language to make it clearer. See our list of <a href= \"/philosophy/fs-"
+"translations.html\"> translations of the term “free software”</"
+"a> into various other languages."
+msgstr ""
+"許å¤èªè¨èæ¼¢èªå®è©±ä¸æ¨£ï¼æè¬ãèªç±ãè·ãå
è²»ãæ¯å
©åä¸åæ義çè©èªï¼ä¾å¦ï¼æ³"
+"èªè£¡çèªç±æ¯ãlibreãï¼èå
è²»åæ¯ãgratuitããä½è±èªå°±ä¸æ¯é樣ï¼éç¶è±èªç"
+"ãgratisãå¯ä»¥æ¸
æ¥çææå
è²»ï¼å»æ²æå常è¦ç形容è©å¯ä»¥å®ç¨æåºèªç±ï¼freedomï¼"
+"èä¸æé æ誤解ãå¦æä½ è¬çæ¯å
¶ä»èªè¨ï¼æå建è°ä½
å°èªç±è»é«çãfreeãç¿»è¯ææ´"
+"æ¸
æ¥ãä¸ææ··æ·çè©èªãè«åè¦æåæ´çç<a href=
\"/philosophy/fs-translations."
+"html\"> ãèªç±è»é«ãè©èªç¿»è¯</a>ï¼æåèªè¨çè¯æå表ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
+"a> than nonfree software."
+msgstr ""
+"èªç±è»é«ç¶å¸¸æ¯éèªç±è»é«<a
href=\"/software/reliability.html\">æ´å¯é </a>ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Open source software"
+msgstr "éæºè»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” software is used by some people to mean "
+"more or less the same category as free software. It is not exactly the same "
+"class of software: they accept some licenses that we consider too "
+"restrictive, and there are free software licenses they have not accepted. "
+"However, the differences in extension of the category are small: nearly all "
+"free software is open source, and nearly all open source software is free."
+msgstr ""
+"ãéæºãè»é«æ¯æäºäººç¨ä¾æè¿°å·®ä¸å¤åèªç±è»é«ç¸åé¡å¥çè»é«èæåºçç¨èªãå®æ"
+"è¬çéé¡è»é«åèªç±è»é«ä¸¦éå®å
¨ç¸åï¼ä»åæ¥åä¸äºæåèªçºéå¶é度çææ¬æ¢æ¬¾ã"
+"ç¶èï¼éé¡è»é«æ涵èçç¯ååèªç±è»é«å·®ç°å¾å°ï¼å¹¾ä¹ææèªç±è»é«é½æ¯éæºè»é«ï¼"
+"èä¸å¹¾ä¹ææéæºè»é«é½æ¯èªç±è»é«ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We prefer the term “<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
+"html\">free software</a>” because it refers to freedom—something "
+"that the term “open source“ does not do."
+msgstr ""
+"æåå好æ¡ç¨ã<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">èªç±"
+"è»é«</a>ãéåè¬æ³ï¼å
çºå®æãèªç±ãé»äºåºä¾ââéæ¯ãéæºãäºåæ辦ä¸å°çã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Public domain software"
+msgstr "å
¬çè»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
+"code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted free software</a>, which means that "
+"some copies or modified versions may not be free at all."
+msgstr ""
+"å
¬çè»é«æ¯æªåèä½æ¬ä¿è·çè»é«ãå¦ææºå§ç¢¼çºå
¬çèä½ï¼åå
¶å±¬æ¼<a href=\"#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\">éèä½å³èªç±è»é«</a>çç¹æ®æ¡ä¾ï¼ä»£è¡¨å®çæäºè»é«å¯æ¬"
+"æä¿®æ¹å¾ççæ¬å¯è½ä¸åèªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In some cases, an executable program can be in the public domain but the "
+"source code is not available. This is not free software, because free "
+"software requires accessibility of source code. Meanwhile, most free "
+"software is not in the public domain; it is copyrighted, and the copyright "
+"holders have legally given permission for everyone to use it in freedom, "
+"using a free software license."
+msgstr ""
+"æäºæ
æ³ä¸ï¼å¯å·è¡æªå¯ä»¥æ¯å
¬çèä½ï¼ä½æ²ææºå§ç¢¼ãé種çæ³å°±ä¸æ¯èªç±è»é«ï¼å "
+"çºèªç±è»é«å¿
é è¦è½å¤
åç¨æºå§ç¢¼ãéæï¼å¤§å¤æ¸çèªç±è»é«ä¹é½ä¸æ¯å
¬çèä½ï¼éäº"
+"èªç±è»é«é½åå°èä½æ¬æ³ä¿è·ï¼å¦æ¤èä½æ¬ææè
æè½å¨æ³å¾ä¸ééèªç±è»é«ææ¬æ¢æ¬¾"
+"給äºä»»ä½äººææ¬ï¼å
許ä»äººèªç±éç¨ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes people use the term “public domain” in a loose fashion "
+"to mean <a href=\"#FreeSoftware\">“free”</a> or “available "
+"gratis.” However, “public domain” is a legal term and "
+"means, precisely, “not copyrighted”. For clarity, we recommend "
+"using “public domain” for that meaning only, and using other "
+"terms to convey the other meanings."
+msgstr ""
+"æäºäººæç¨ãå
¬çãããå
¬ç¾é åãçç²ç¥æ¦å¿µä¾è¬<a
href=\"#FreeSoftware\">ãèª"
+"ç±ã</a>æãå
è²»åå¾ããç¶èï¼ãå
¬çãæ¯æ³å¾ç¨èªï¼èæ
¹æå
¶æ¦å¿µä¸ç²¾ç¢ºä¾èªªï¼å°±"
+"æ¯æãä¸åèä½æ¬ä¿è·ããæå建è°åªå¨æ¤ç¹å®æ義ä¸ä½¿ç¨ãå
¬çãä¸è©ï¼è¥æçæ¯å
¶"
+"ä»ææéè«ç¨å
¶ä»è©èªä¾è¡¨éï¼å¦æ¤æè½ä¸æ¸
äºæ¥ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Under the Berne Convention, which most countries have signed, anything "
+"written down is automatically copyrighted. This includes programs. "
+"Therefore, if you want a program you have written to be in the public "
+"domain, you must take some legal steps to disclaim the copyright on it; "
+"otherwise, the program is copyrighted."
+msgstr ""
+"æ ¹æ大å¤æ¸å家已簽署ç伯æ©å
¬ç´ (Berne
Convention)ï¼ä»»ä½èä½å¨åµä½å®ææçèªå"
+"åå°èä½æ¬æ³ä¿è·ãéå
æ¬ç¨å¼åµä½ãå æ¤ï¼å¦æä½ å¸æä½
寫çè»é«è®æå
¬çèä½ï¼ä½ "
+"å¿
é åä¸äºæ³å¾ä½çºä¾å®£åä½
æ¾æ£èä½æ¬ï¼å¦åï¼ç¨å¼ä¾¿åå°èä½æ¬æ³ä¿è·ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Copylefted software"
+msgstr "èä½å³ä¿è·è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copylefted software is free software whose distribution terms ensure that "
+"all copies of all versions carry more or less the same distribution terms. "
+"This means, for instance, that copyleft licenses generally disallow others "
+"to add additional requirements to the software (though a limited set of safe "
+"added requirements can be allowed) and require making source code "
+"available. This shields the program, and its modified versions, from some "
+"of the common ways of making a program proprietary."
+msgstr ""
+"èä½å³ä¿è·è»é«æ¯æè»é«æ¡ç¨çæ£å¸æ¢æ¬¾è½ç¢ºä¿ææçæ¬ä¹è»é«å¯æ¬çè½å»¶çºå·®ä¸å¤ä¸"
+"樣çæ£å¸æ¢æ¬¾ãèä¾ä¾èªªï¼é代表èä½å³å¼ææ¬æ¢æ¬¾é常é½ä¸å
許ä»äººåå°è»é«å å
¥é¡"
+"å¤è¦æ±ï¼éç¶å¯ä»¥å
許å å
¥æéçä¿éè¦æ±ï¼ï¼ä¸¦ä¸è¦æ±è®ä½¿ç¨è
å¾ä»¥åç¨æºå§ç¢¼ãé"
+"樣å¯ä»¥ä¿è·è©²ç¨å¼åå
¶ä¿®æ¹å¾çæ¬ï¼ä¸è¢«å¸¸è¦çå°æç¨å¼è½æä½æ³å¥ªèµ°èªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html"
+"\">tivoization</a>."
+msgstr ""
+"æäºèä½å³å¼ææ¬æ¢æ¬¾ï¼ä¾å¦ GPL
第 3 çï¼æé»æ¢ç¨å
¶ä»ä½æ³å°è»é«è½çº"
+"å°æå½¢å¼ï¼ä¾å¦ <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">Tivo
è¡çº</a>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+"“free software.” See our <a href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">copyleft article</a> for more explanation of how copyleft works and why "
+"we use it."
+msgstr ""
+"GNU
å°æ¡ä¸ï¼æåå©ç¨èä½å³ä¿è·å¹¾ä¹æææåæ°å¯«çè»é«ï¼å
ç²æåçè¦æ¨æ¯è¦çµ¦äº "
+"<em>æ¯ä¸ä½</em> 使ç¨è
ãèªç±è»é«ãæå¿
å«çèªç±ãè«è¦æåç<a href=\"/"
+"licenses/copyleft.html\">èä½å³å°æ</a>æ·±å
¥ç解èä½å³å¦ä½éä½ï¼ä»¥åæåçºä½æ¡"
+"ç¨ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
+"copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+"Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
+"incompatible”, which means it is illegal to merge the code using one "
+"license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
+"community if people use a single copyleft license."
+msgstr ""
+"èä½å³æ¯ç¨®æ¦å¿µï¼è¥è¦ä»¥èä½å³ä¿è·å¯¦éç¨å¼ï¼ä½ å¿
é
æ¡åæ確çæ£å¸æ¢æ¬¾ãèä½å³å¼"
+"æ£å¸æ¢æ¬¾æ許å¤å¯è¡çä½æ³ï¼æ以ååä¸æ許å¤ç¨®èä½å³å¼èªç±è»é«ææ¬æ¢æ¬¾ãç¶èï¼"
+"ä¸è¬å¯¦åä¸å¹¾ä¹ææçèä½å³ä¿è·è»é«é½æ¡ç¨ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
+"éç¨å
¬ç¾ææ¬</a>ãå
©ç¨®ä¸åçèä½å³å¼ææ¬æ¢æ¬¾é常ãç¡æ³ç¸å®¹ãï¼ä»£è¡¨æ³å¾ä¸å°å
©"
+"種ä¸åèä½å³å¼ææ¬çæºå§ç¢¼å併屬æ¼éæ³è¡çºï¼å
æ¤ï¼å°ç¤¾ç¾¤èè¨æ好çä½æ³å°±æ¯å¤§"
+"家é½æ¡ç¨åä¸ç¨®èä½å³å¼ææ¬æ¢æ¬¾ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Noncopylefted free software"
+msgstr "éèä½å³ä¿è·çèªç±è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Noncopylefted free software comes from the author with permission to "
+"redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
+msgstr ""
+"éèä½å³ä¿è·çèªç±è»é«ä¾èªæ¼ä½è
é¤äºå
許å次æ£å¸åä¿®æ¹è»é«å¤ï¼ä¹å
許å å
¥ä¸äº"
+"é¡å¤éå¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
+"versions may not be free at all. A software company can compile the program, "
+"with or without modifications, and distribute the executable file as a <a "
+"href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software product."
+msgstr ""
+"å¦æç¨å¼æ¯èªç±è»é«ï¼ä½æªåèä½å³ä¿è·ï¼åå
¶è»é«å¯æ¬æä¿®æ¹å¾ççæ¬ä¸è¦å¾è½ä¸ç´"
+"ä¿æèªç±ãè»é«å
¬å¸å¯ä»¥ç·¨è¯éåç¨å¼ï¼ç¡è«æç¡ä¿®æ¹ï¼æ¥èå以<a href="
+"\"#ProprietarySoftware\">å°æ</a>è»é«ç¢åçå½¢å¼æ£å¸å¯å·è¡æªã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. The "
+"X Consortium released X11 with distribution terms that made it noncopylefted "
+"free software, and subsequent developers have mostly followed the same "
+"practice. A copy which has those distribution terms is free software. "
+"However, there are nonfree versions as well, and there are (or at least "
+"were) popular workstations and PC graphics boards for which nonfree versions "
+"are the only ones that work. If you are using this hardware, X11 is not "
+"free software for you. <a href=\"/philosophy/x.html\">The developers of X11 "
+"even made X11 nonfree</a> for a while; they were able to do this because "
+"others had contributed their code under the same noncopyleft license."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a>
çæ¡ä¾å¯ç¨ä¾èªªæéé»ãX "
+"Consortium ç¼è¡äº X11ï¼æ¡ç¨çæ£å¸æ¢æ¬¾ä½¿å
¶æçºéèä½å³ä¿è·çèªç±è»é«ï¼å¾çºçé"
+"ç¼è
å¹¾ä¹é½éµå¾ªç¸åçåæ³ã沿ç¨é£äºæ£å¸æ¢æ¬¾çè»é«å¯æ¬çæ¯èªç±è»é«ãç¶èï¼å»ä¹"
+"æäºéèªç±ççæ¬ï¼æäºï¼æè³å°éå»æï¼åæ¡è¿çå·¥ä½ç«é»è
¦æå人é»è
¦é¡¯ç¤ºå¡åªè½"
+"å¨éèªç±ççæ¬ä¸æ£å¸¸éè¡ãå¦æä½
æ£å¥½ä½¿ç¨é樣ç硬é«ï¼é£éº¼ X11 å°ä½ èè¨å°±ä¸æ¯èª"
+"ç±è»é«ã<a href=\"/philosophy/x.html\">X11 çéç¼è
çè³éæ¾ä¸åº¦è® X11 è½çºé"
+"èªç±è»é«</a>ï¼ä»åä¹æ以è½é麼åï¼æ¯å çºå
¶ä»äººä¹ç¨ç¸åçéèä½å³å¼ææ¬æ¢æ¬¾è²¢"
+"ç»åºç¨å¼ç¢¼ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Lax permissive licensed software"
+msgstr "æ¾ä»»å¯¬å®¹å¼ææ¬è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Lax permissive licenses include the X11 license and the <a href=\"/licenses/"
+"bsd.html\">two BSD licenses</a>. These licenses permit almost any use of "
+"the code, including distributing proprietary binaries with or without "
+"changing the source code."
+msgstr ""
+"æ¾ä»»å¯¬å®¹å¼ææ¬å
æ¬ X11 ææ¬æ¢æ¬¾ï¼ä»¥å<a
href=\"/licenses/bsd.html\">å
©ç¨® BSD "
+"ææ¬æ¢æ¬¾</a>ãéäºææ¬æ¢æ¬¾å¹¾ä¹å
許任æ使ç¨ç¨å¼ç¢¼ï¼å
æ¬å
許æ£å¸å°æçäºé²ä½"
+"æªï¼ç¡è«æç¡ä¿®æ¹æºå§ç¢¼ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GPL-covered software"
+msgstr "GPL ä¿è·è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL (General Public License)</a> is "
+"one specific set of distribution terms for copylefting a program. The GNU "
+"Project uses it as the distribution terms for most GNU software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPLï¼éç¨å
¬ç¾ææ¬ï¼</a>
æ¯å°ç¨å¼ä»¥èä½å³ä¿"
+"è·çå
¶ä¸ä¸ç¨®ç¹å®æ£å¸æ¢æ¬¾ãGNU å°æ¡å°ä¹ç¨æ¼å¤§å¤æ¸ GNU
è»é«çæ£å¸ææ¬æ¢æ¬¾ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To equate free software with GPL-covered software is therefore an error."
+msgstr "è¥è¦èªªèªç±è»é«çæ¼ GPL ä¿è·è»é«ç¡çæ¯ç¨®é¯èª¤ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU operating system"
+msgstr "GNU ä½æ¥ç³»çµ±"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is the Unix-"
+"like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
+"Project have developed since 1984."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU ä½æ¥ç³»çµ±</a>æ¯ç¨® Unix
風ä½æ¥ç³»çµ±ï¼å®å
¨"
+"æ¡èªç±è»é«æ§æï¼ç± GNU å°æ¡çæåå¾1984å¹´éå§éç¼ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
+"includes all of the <a href=\"#GNUsoftware\">official GNU packages</a>. It "
+"also includes many other packages, such as the X Window System and TeX, "
+"which are not GNU software."
+msgstr ""
+"ä¸å¥ Unix 風ä½æ¥ç³»çµ±æ¯ç±è¨±å¤ç¨å¼æ§ç¯èæãGNU 系統å«æå
¨é¨ç<a href="
+"\"#GNUsoftware\">å®æ¹ GNU è»é«å
</a>ãæ¤å¤ï¼å®ä¹å
å«è¨±å¤å
¶ä»è»é«å
ï¼ä¾å¦ X "
+"Window System å TeX çï¼èéäºä¸æ¯ GNU è»é«ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first test release of the complete GNU system was in 1996. This "
+"includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
+"system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the Hurd "
+"still lacks some important features, so it is not widely used. Meanwhile, "
+"the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, an offshoot of "
+"the GNU operating system which uses Linux as the kernel instead of the GNU "
+"Hurd, has been a great success since the 90s. As this shows, the GNU system "
+"is not a single static set of programs; users and distributors may select "
+"different packages according to their needs and desires. The result is "
+"still a variant of the GNU system."
+msgstr ""
+"第ä¸æ¬¡å®æ´ GNU 系統ç測試ç¼è¡çæéå¨1996å¹´ãå®æ¡ç¨ GNU
Hurdï¼æåå¾1990å¹´èµ·"
+"éç¼çå
§æ ¸å¿ãå°äº2001å¹´ï¼GNU 系統ï¼å
æ¬ GNU
Hurdï¼åéå§æ¯è¼è½ç©©å®éè¡ï¼ä½ "
+"Hurd é缺å°ä¸äºéè¦åè½ï¼å
æ¤æªè¢«å»£æ³æ¡ç¨ãç´è«åæï¼<a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\">GNU/Linux 系統</a>ï¼ä¸å¥ GNU
系統çæç³»åæ¯åºä¾ï¼æ¹æ¡ç¨ Linux "
+"ä½çºæ ¸å¿ï¼åä»£äº GNU Hurdï¼ä¸¦ä¸èª 90
年代起大çºé¢¨è¡ãå¾é件äºå¯çåºï¼GNU 系統"
+"並éå®ä¸ä¸è®çç¨å¼éåï¼ä½¿ç¨è
åæ£å¸è
çå¯ä»¥æ ¹æå
¶éæ±åè趣èé¸æä¸åçè»é«"
+"å
ï¼èé樣çæåä»å±¬æ¼ GNU 系統çè®åçã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
+"operating system is free software. They don't all have to be copylefted, "
+"however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
+"helps meet technical goals."
+msgstr ""
+"å çº GNU çç®æ¨å°±æ¯è¦èªç±ï¼æ以 GNU
ä½æ¥ç³»çµ±ä¸çä»»ä½çµä»¶é½æ¯èªç±è»é«ï¼éç¶å®"
+"åä¸ä¸å®é½åèä½å³ä¿è·ãåªè¦è»é«è½å¹«å©æåå®ææè¡ç®çï¼åæ¼è¦ç¯çä»»ä½å½¢å¼èª"
+"ç±è»é«çå¾ä»¥æ¥ç´ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU programs"
+msgstr "GNU ç¨å¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“GNU programs” is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+"software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software. We also "
+"sometimes say it is a “GNU package”."
+msgstr ""
+"ãGNU ç¨å¼ãçåæ¼ <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
è»é«</a>ãä¸åç¨±çº Foo çç¨å¼"
+"åªè¦æ¯ GNU è»é«ï¼é£å®å°±æ¯ GNU
ç¨å¼ãæåææä¹ç¨±ä¹çºãGNU è»é«å
ãã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU software"
+msgstr "GNU è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
+"released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
+"Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
+"program or a GNU package. The README or manual of a GNU package should say "
+"it is one; also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</a> "
+"identifies all GNU packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">GNU è»é«</a>æ¯ <a href= \"/gnu/gnu-"
+"history.html\">GNU å°æ¡</a>主å°ä¹ä¸ç¼è¡çè»é«ãå¦ææç¨å¼æ¯
GNU è»é«ï¼æåä¹"
+"稱ä¹çº GNU ç¨å¼æ GNU è»é«å
ãGNU è»é«å
ç README
åæåä¸æ寫åºå®å±¬æ¼ GNU è»"
+"é«ä¹ä¸ï¼æ¤å¤ï¼<a
href=\"/directory\">èªç±è»é«ç®é</a>ä¸ä¹ææ¨ç¤ºåºææç GNU "
+"è»é«å
ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most GNU software is <a href= \"/licenses/copyleft.html\">copylefted</a>, "
+"but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>."
+msgstr ""
+"大å¤æ¸ GNU è»é«æ¡å<a href=
\"/licenses/copyleft.html\">èä½å³ä¿è·</a>ï¼ä½ä¸¦"
+"éå
¨é½å¦æ¤ï¼ä¸éï¼ææç GNU è»é«é½ä¸å®æ¯<a
href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">èªç±è»é«</a>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some GNU software was written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/"
+"\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+"Foundation</a>, but most GNU software comes from many <a href=\"/people/"
+"people.html\">volunteers</a>. (Some of these volunteers are paid by "
+"companies or universities, but they are volunteers for us.) Some "
+"contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; some is "
+"copyrighted by the contributors who wrote it."
+msgstr ""
+"æäº GNU è»é«æ¯<a href=\"http://www.fsf.org/\">èªç±è»é«åºéæ
(FSF)</a>ç<a "
+"href= \"http://www.fsf.org/about/staff/\">å¡å·¥</a>æ寫ï¼ä½å¤§å¤æ¸ç
GNU è»é«é½"
+"ä¾èªå¤ä½<a href=\"/people/people.html\">å¿å·¥</a>ãï¼æäºå¿å·¥æ¯å
¬å¸æ¯èªï¼æç±"
+"大å¸æ¯èªï¼ä½å°æåä¾èªªé½å±¬æ¼å¿å·¥çç¯çãï¼æäºäººè²¢ç»çè»é«å
¶èä½æ¬æ¯ç±èªç±è»"
+"é«åºéæææï¼èæäºåæ¯æ°å¯«è»é«çè²¢ç»è
èªèº«ä¿çèä½æ¬ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "FSF-copyrighted GNU software"
+msgstr "èä½æ¬å±¬ FSF ä¹ GNU è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The developers of GNU packages can transfer the copyright to the FSF, or "
+"they can keep it. The choice is theirs."
+msgstr ""
+"GNU è»é«å
çéç¼è
å¯ä»¥å°è»é«çèä½æ¬è½ç§»çµ¦
FSFï¼äº¦å¯èªè¡ä¿çèä½æ¬ãä»åè½èª"
+"å·±é¸æã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If they have transfered the copyright to the FSF, the program is FSF-"
+"copyrighted GNU software, and the FSF can enforce its license. If they have "
+"kept the copyright, enforcing the license is their responsibility."
+msgstr ""
+"å¦æä»åå°èä½æ¬è½ç§»çµ¦ FSFï¼å該ç¨å¼åæ¯èä½æ¬å±¬æ¼ FSF
ç GNU è»é«ï¼è FSF å¯"
+"實è¡å
¶ææ¬æ¢æ¬¾ãå¦æä»åèªå·±ä¿çäºèä½æ¬ï¼é£éº¼ææ¬æ¢æ¬¾ç實è¡èå¦åæ¯ä»åèªèº«"
+"ç責任ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF does not accept copyright assignments of software that is not an "
+"official GNU package, as a rule."
+msgstr "FSF ä¸æ¥åéå®æ¹ GNU è»é«å
çèä½æ¬è®èï¼çºå
¶è¦åã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nonfree software"
+msgstr "éèªç±è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonfree software is any software that is not free. Its use, redistribution "
+"or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is "
+"restricted so much that you effectively can't do it freely."
+msgstr ""
+"éèªç±è»é«æ¯ä»»ä½ä¸èªç±çè»é«ãéé¡è»é«ç¦æ¢äºä½¿ç¨ãå次æ£å¸ãæä¿®æ¹çæ¬å©ï¼æ"
+"æ¯å¦è¡è¦æ±ä½ å¿
é
è«æ±ææ¬è¨±å¯ï¼ææ¯éå¶å¦æ¤ä¹å¤ä»¥è´æ¼ä½
ç¡æ³ææèªç±éç¨ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Proprietary software"
+msgstr "å°æè»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software is another name for nonfree software. In the past we "
+"subdivided nonfree software into “semifree software”, which "
+"could be modified and redistributed noncommercially, and “proprietary "
+"software”, which could not be. But we have dropped that distinction "
+"and now use “proprietary software” as synonymous with nonfree "
+"software."
+msgstr ""
+"å°æè»é«æ¯éèªç±è»é«çå¥åãéå»æåå°éèªç±è»é«ååçºãåèªç±è»é«ãåãå°æ"
+"è»é«ãï¼åè
å¯ä»¥å¨éåæ¥ç¨éä¸ä¿®æ¹è»é«ä¸¦ä¸å次æ£å¸ï¼èå¾è
ä¸è¡ãä¸éæåå·²æ¾"
+"æ£é種ååæ¹å¼ï¼ç¾å¨æåæãå°æè»é«ãä½çºéèªç±è»é«çå義è©ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation follows the rule that we cannot install any "
+"proprietary program on our computers except temporarily for the specific "
+"purpose of writing a free replacement for that very program. Aside from "
+"that, we feel there is no possible excuse for installing a proprietary "
+"program."
+msgstr ""
+"èªç±è»é«åºéæéµå®ä¸å®è£ä»»ä½å°æç¨å¼å°æåé»è
¦ä¸çå®åï¼åªæå¨æåå¿
é æ°å¯«èª"
+"ç±çå代åçç¹å®æ
æ³ä¸æè½æ«æä¾å¤ãé¤äºéé»ä¹å¤ï¼æåèªçºä¸¦æ²æä»»ä½èå£å®è£"
+"å°æç¨å¼ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
+"1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. "
+"Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no "
+"longer applicable; we do not use any nonfree operating systems, and any new "
+"computer we install must run a completely free operating system."
+msgstr ""
+"èä¾ä¾èªªï¼æåèªçºå¨1980年代æéï¼å° Unix
å®è£å°èªå·±çé»è
¦ä¸éç®æ£ç¶ï¼éæ¯å "
+"çºæåå¾ä¾é å®æå¾ä»¥æ°å¯«åº Unix
çèªç±çæ¿ä»£åãæè³ä»æ¥ï¼æåå·²ç¶æèªç±çä½"
+"æ¥ç³»çµ±ï¼æ以å
åçæ¢ä»¶ä¸åé©ç¨ï¼æåä¸æ使ç¨ä»»ä½éèªç±çä½æ¥ç³»çµ±ï¼èä¸æåå¨"
+"ä»»ä½æ°é»è
¦ä¸é½åªå®è£å®å
¨èªç±çä½æ¥ç³»çµ±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live by "
+"this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow "
+"it too, for your freedom's sake."
+msgstr ""
+"ä½æåä¸ä¸»å¼µ GNU ç使ç¨è
ãæè
GNU çè²¢ç»è
é½å¿
é
éµå®éæ¢è¦åçæ´»ãéå
æ¯æ"
+"åçºèªå·±æè¨çå®åãç¶ç¶ï¼æåéæ¯æåä½
ä¹è½ä¸åéµå¾ªï¼çºäºä½ çèªç±ä¹æ
ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Freeware"
+msgstr "å
è²»è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “freeware” has no clear accepted definition, but it is "
+"commonly used for packages which permit redistribution but not modification "
+"(and their source code is not available). These packages are <em>not</em> "
+"free software, so please don't use “freeware” to refer to free "
+"software."
+msgstr ""
+"ãå
è²»è»é«ãä¸è©ä¸ç´ä»¥ä¾é½æ²ææ¸
æ¥ã廣çºæ¥åçå®ç¾©ï¼ä½å¸¸è¦æ¼æ稱å
許å次æ£"
+"å¸ï¼ä½ä¸è½ä¿®æ¹çè»é«å
ï¼èä¸ä¹ä¸ææä¾æºå§ç¢¼ï¼ãé樣çè»é« <em>ä¸æ¯</em> èªç±"
+"è»é«ï¼æ以è«ä¸è¦ç¨ãå
è²»è»é«ãéåè©èªä¾æèªç±è»é«ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Shareware"
+msgstr "å
±äº«è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Shareware is software which comes with permission for people to redistribute "
+"copies, but says that anyone who continues to use a copy is <em>required</"
+"em> to pay a license fee."
+msgstr ""
+"å
±äº«è»é«æ¯å
許人åå次æ£å¸è»é«å¯æ¬çè»é«ï¼ä½ä»»ä½äººè¥è¦ç¹¼çºä½¿ç¨è»é«å°±
<em>å¿
é "
+"</em> æ¯ä»ææ¬è²»ç¨ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Shareware is not free software, or even semifree. There are two reasons it "
+"is not:"
+msgstr ""
+"å
±äº«è»é«ä¸æ¯èªç±è»é«ï¼å稱éææå°å
±äº«ä½é稱ä¸ä¸æ¯åèªç±è»é«ãæå
©ååå ï¼"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"For most shareware, source code is not available; thus, you cannot modify "
+"the program at all."
+msgstr "å°æ¼å¤§å¤æ¸çå
±äº«è»é«èè¨ï¼æºå§ç¢¼ç¡æ³åç¨ï¼å
æ¤ï¼ä½ æ ¹æ¬ç¡æ³ä¿®æ¹ç¨å¼ã"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Shareware does not come with permission to make a copy and install it "
+"without paying a license fee, not even for individuals engaging in nonprofit "
+"activity. (In practice, people often disregard the distribution terms and do "
+"this anyway, but the terms don't permit it.)"
+msgstr ""
+"å
±äº«è»é«ä¸å
許製ä½å¯æ¬ãä¹ä¸å
許ä¸ä»ææ¬è²»å°±å®è£è»é«ï¼çè³å°é£äºæè»é«ç¨æ¼é"
+"çå©ç¨éçå人ä¾èªªä¹ä¸æ¨£ãï¼å¯¦åä¸ï¼äººåé常ä¸æ管ææ¬æ¢æ¬¾éæ¯æé樣åï¼ä½æ³"
+"å¾ä¸ææ¬æ¢æ¬¾ä¸¦ä¸å
許ãï¼"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Private software"
+msgstr "ç§å®¶è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Private or custom software is software developed for one user (typically an "
+"organization or company). That user keeps it and uses it, and does not "
+"release it to the public either as source code or as binaries."
+msgstr ""
+"ç§å®¶è»é«æèªç¨è»é«æ¯æ¿æä¸ä½¿ç¨è
ï¼é常æ¯çµç¹æ©æ§ï¼æå
¬å¸ï¼éç¼çè»é«ã使ç¨è
"
+"èªå·±ä¿çè»é«ä¸¦ä½¿ç¨ï¼ä½ä¸å°å®ä»¥æºå§ç¢¼å½¢å¼æäºé²ä½æªå½¢å¼å
¬éç¼è¡ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A private program is free software (in a somewhat trivial sense) if its sole "
+"user has the four freedoms. In particular, if the user has full rights to "
+"the private program, the program is free. However, if the user distributes "
+"copies to others and does not provide the four freedoms with those copies, "
+"those copies are not free software."
+msgstr ""
+"ç§å®¶è»é«åªè¦å®éå使ç¨è
è½ææå大èªç±å°±æ¯èªç±è»é«ï¼éç¶è¬èµ·ä¾æé»ç£ç¢ï¼ãæ"
+"確èè¨ï¼å¦æè»é«ç使ç¨è
å°ç§å®¶ç¨å¼è½æå®æ´çæ¬å©ï¼é£ç¨å¼å°±æ¯èªç±è»é«ãç¶èï¼"
+"å¦æéå使ç¨è
å°è»é«å¯æ¬æ£å¸çµ¦å
¶ä»äººï¼å»ä¸é¨å¯æ¬çµ¦äºä»äººéå大æ¬å©ï¼åéäºå¯"
+"æ¬å°±ä¸æ¯èªç±è»é«ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom, not access. In general we do not "
+"believe it is wrong to develop a program and not release it. There are "
+"occasions when a program is so important that one might argue that "
+"withholding it from the public is doing wrong to humanity. However, such "
+"cases are rare. Most programs are not that important, and declining to "
+"release them is not particularly wrong. Thus, there is no conflict between "
+"the development of private or custom software and the principles of the free "
+"software movement."
+msgstr ""
+"èªç±è»é«è¬æ±çæ¯å°æ¼è»é«çèªç±ï¼èéè½ä¸è½åå¾è»é«ã大é«èè¨ï¼æåä¸èªçºéç¼"
+"ä¸å¥è»é«ä½ä¸å
¬éç¼è¡æä»éº¼é¯ãæäºæ
æ³ä¸æåç¨å¼å¯è½ç¸ç¶éè¦ï¼æ以æç人æèª"
+"çºä¸é¡æ¾åºç¨å¼éå人æ§ãç¶èï¼é樣çä¾åé常ç½è¦ãçµå¤§å¤æ¸çç¨å¼é½æ²é大å°é£"
+"種ç¨åº¦ï¼æ以æçµå
¬éç¼è¡ç¨å¼ç¢ºå¯¦æ²æä»éº¼å°é¯å¯è¨ãå
æ¤ï¼èªç±è»é«éåçååï¼"
+"åéç¼ç§å®¶è»é«æèªç¨è»é«ä¹éæ²æä»»ä½è¡çªä¹èã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nearly all employment for programmers is in development of custom software; "
+"therefore most programming jobs are, or could be, done in a way compatible "
+"with the free software movement."
+msgstr ""
+"å¹¾ä¹ææçç¨å¼è¨è¨å¸«è·ä½é½å¨éç¼ç§å®¶èªç¨è»é«ï¼æ以大å¤æ¸çç¨å¼è¨è¨å·¥ä½ï¼é½è½"
+"å¤ ï¼æå¯ä»¥ç¨èèªç±è»é«éåç¸å®¹çæ¹å¼å®æã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Commercial software"
+msgstr "åæ¥è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Commercial” and “proprietary” are not the same! "
+"Commercial software is software developed by a business as part of its "
+"business. Most commercial software is <a href=\"#ProprietarySoftware"
+"\">proprietary</a>, but there is commercial free software, and there is "
+"noncommercial nonfree software."
+msgstr ""
+"ãåæ¥ãåãå°æã大大ç¸åï¼åæ¥è»é«æ¯æè»é«ä»¥å±¬æ¼æçå©äºæ¥ä¹é¨åäºæ¥å½¢å¼é"
+"ç¼èæã大å¤æ¸çåæ¥è»é«æ¡ç¨<a
href=\"#ProprietarySoftware\">å°æææ¬</a>ï¼ä½"
+"ä¹æåæ¥çèªç±ææ¬è»é«ï¼éæéåæ¥ã亦éèªç±çè»é«ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, GNU Ada is developed by a company. It is always distributed "
+"under the terms of the GNU GPL, and every copy is free software; but its "
+"developers sell support contracts. When their salesmen speak to prospective "
+"customers, sometimes the customers say, “We would feel safer with a "
+"commercial compiler.” The salesmen reply, “GNU Ada <em>is</em> a "
+"commercial compiler; it happens to be free software.”"
+msgstr ""
+"èä¾ä¾èªªï¼GNU Ada æ¯ä¸å
¬å¸éç¼çè»é«ï¼ä¸¦ä¸ç´æ¡ç¨ GNU GPL
çææ¬æ¢æ¬¾æ£ä½è»é«ï¼"
+"å æ¤ææçè»é«æ·è²ä¹é½æ¯èªç±è»é«ï¼ä½å®çéç¼è
æé·å®è»é«çæ¯æ´åç´ã ç¶ä»åç"
+"æ¥ååæ½å¨é¡§å®¢å°è«æï¼æç客æ¶æ說ï¼ãæå覺å¾åæ¥çç·¨è¯å¨è»é«æ¯è¼å®å
¨ãï¼æ¤"
+"æä»åçæ¥åå°±æåçï¼ãGNU Ada <em>æ¯</em>
åæ¥çç·¨è¯å¨ï¼åªæ¯å好ä¹æ¯èªç±è»"
+"é«ãã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the GNU Project, the priorities are in the other order: the important "
+"thing is that GNU Ada is free software; that it is commercial is just a "
+"detail. However, the additional development of GNU Ada that results from its "
+"being commercial is definitely beneficial."
+msgstr ""
+"å
¶å¯¦å°± GNU Project çè§é»èè¨ï¼è¼éå好ç¸åï¼éé»å¨æ¼ GNU
Ada æ¯èªç±è»é«ï¼è"
+"åæ¥ä¸åæ¥åå
¶æ¬¡ãä¸éï¼GNU Ada
ä¹æ以è½ææ´å¤éç¼ï¼æ¯æºèªæ¼åæ¥è¡çºéé»æ¯åº¸"
+"ç½®çï¼å°å
¶ç¤¾ç¾¤ä¾èªªå¤§æå©çã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please help spread the awareness that free commercial software is possible. "
+"You can do this by making an effort not to say “commercial” when "
+"you mean “proprietary.”"
+msgstr ""
+"è«åå©è®æ´å¤äººç¥éæèªç±çåæ¥è»é«ãæç°¡å®ç幫å¿æ¹å¼ï¼å°±æ¯ç¶ä½
è¦æãå°æè»"
+"é«ãæä¸è¦èªªæãåæ¥è»é«ãäºã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"è«ä¾ä¿¡å° <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
è©¢åæéèªç±"
+"è»é«åºéæ (FSF) å GNU çä¸è¬åé¡ï¼æè
<a
href=\"/contact/\">以å
¶ä»æ¹å¼</a>"
+"è¯çµ¡èªç±è»é«åºéæãè³æ¼ææ¯çé£çµåå
¶ä»ä¿®æ£å建è°ï¼å¯ä»¥å°ä¹å¯çµ¦ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã"
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"æååªåç¡æè½æä¾è²¼åãå質è¯åçç¿»è¯ãç¶èï¼æåç¡æ³åå
¨åç¾ï¼éè«å°ä½ çæ"
+"è¦è©è¿°èä¸è¬å»ºè°å¯çµ¦ <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a></p><p>è«åç
§ <a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">ç¿»è¯è®æ README</a>
ä¾ç解å調åæ交æåç網é ç¿»è¯ç¸éäº"
+"å®ã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
+"2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
+"2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"æ¬é é¢æ¡ç¨<a rel=\"license\"
href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/deed.zh_TW\">åµç¨ CC å§åæ¨ç¤º-ç¦æ¢æ¹ä½ 4.0
åé</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºææ¬ã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "æ´æ°æé︰"
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po,
Cheng-Chia Tseng <=
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po, GNUN, 2017/08/20
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po, Cheng-Chia Tseng, 2017/08/21
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po, GNUN, 2017/08/21
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po, Cheng-Chia Tseng, 2017/08/21
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po, Cheng-Chia Tseng, 2017/08/21
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po, Cheng-Chia Tseng, 2017/08/21
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po, Cheng-Chia Tseng, 2017/08/21
- www/philosophy/po categories.zh-tw.po, Cheng-Chia Tseng, 2017/08/21