www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gpl-howto.ca.po gpl-howto.de.po...


From: GNUN
Subject: www/licenses/po gpl-howto.ca.po gpl-howto.de.po...
Date: Thu, 17 Aug 2017 14:29:15 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/08/17 14:29:14

Modified files:
        licenses/po    : gpl-howto.ca.po gpl-howto.de.po gpl-howto.es.po 
                         gpl-howto.fr.po gpl-howto.it.po gpl-howto.ja.po 
                         gpl-howto.pl.po gpl-howto.pot 
                         gpl-howto.pt-br.po gpl-howto.ru.po 
                         gpl-howto.ta.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.ca.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.ta.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: gpl-howto.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.ca.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gpl-howto.ca.po     11 Jul 2016 08:08:34 -0000      1.28
+++ gpl-howto.ca.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:54+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -32,13 +33,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "Aquí trobareu una breu explicació sobre la manera de publicar un programa "
 "sota la <a href=\"/licenses/gpl.html\">Llicència Pública General de GNU 
(GPL)"
@@ -50,10 +59,14 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "Si busqueu informació més detallada, consulteu la nostra llista de <a href="
 "\"/licenses/gpl-faq.html\">preguntes freqüents sobre les nostres 
llicències</"
@@ -75,14 +88,56 @@
 "utilitzar la GPL ordinària enlloc de la reduïda i com prendre la millor "
 "decisió."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "Sigui quina sigui la llicència que penseu utilitzar, el procés de sotmetre "
 "el programa a una llicència implica afegir dos elements a cada fitxer del "
@@ -91,15 +146,90 @@
 "es distribueix sota els termes de la Llicència Pública General de GNU (o de 
"
 "la Llicència Pública General Reduïda)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
+"Hacker."
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr ""
+"&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br /> Moe Ghoul, President of "
+"Vice"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "Nota de copyright a sobre."
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
 msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "La nota de copyright ha d'incloure l'any durant el qual vàreu acabar de "
 "preparar la versió (per tant, si la vàreu acabar el 1998 però no la vàreu 
"
@@ -127,13 +257,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "Utilitzeu sempre la paraula anglesa &ldquo;Copyright&rdquo;; per convenció "
 "internacional, s'utilitza arreu del món, fins i tot per a treballs en altres 
"
@@ -143,12 +281,39 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"Si heu utilitzat codi d'altres programes coberts per la mateixa llicència, "
+"copieu també les seves notes de copyright. Poseu totes les notes de "
+"copyright juntes, al principi de cada fitxer."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "També hauríeu d'incloure una còpia de la llicència a la distribució del "
 "vostre programa. Tots els programes publicats sota la GPL o la LGPL han "
@@ -158,58 +323,59 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
-msgstr ""
-"Si publiqueu un programa sota la LGPL, també hauríeu d'incloure <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">la versió només text de la LGPL</a>, que habitualment 
es "
-"troba en un fitxer anomenat COPYING.LESSER. Noteu si us plau que, com que la "
-"LGPL és un conjunt de permisos addicionals a la GPL, és important incloure "
-"les dues llicències, per tal que els usuaris tinguin tota la informació "
-"necessària per entendre els seus drets."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
 msgstr ""
 "Si publiqueu el vostre programa sota la GNU AGPL, n'hi prou amb incloure <a "
 "href=\"/licenses/agpl.txt\">la versió només text de la GNU AGPL</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
-"Si heu utilitzat codi d'altres programes coberts per la mateixa llicència, "
-"copieu també les seves notes de copyright. Poseu totes les notes de "
-"copyright juntes, al principi de cada fitxer."
+"Si publiqueu un programa sota la LGPL, també hauríeu d'incloure <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.txt\">la versió només text de la LGPL</a>, que habitualment 
es "
+"troba en un fitxer anomenat COPYING.LESSER. Noteu si us plau que, com que la "
+"LGPL és un conjunt de permisos addicionals a la GPL, és important incloure "
+"les dues llicències, per tal que els usuaris tinguin tota la informació "
+"necessària per entendre els seus drets."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"Per raons pràctiques, es molt important incloure informació sobre com "
-"contactar amb l'autor. Es pot incloure al fitxer README, però això no té 
res "
-"a veure amb els aspectes legals de l'aplicació de la llicència."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
+msgid ""
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "La declaració del permís de còpia hauria de venir just després de les 
notes "
 "de copyright. En un programa d'un sol fitxer, la declaració (per a la GPL) "
@@ -307,19 +473,64 @@
 "anterior la paraula &ldquo;Affero&rdquo; abans de cadascuna de les tres "
 "aparicions de &ldquo;General&rdquo;."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
 msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "En programes interactius és normalment una bona idea que el programa mostri "
 "en iniciar-se una breu nota sobre el copyright i els permisos de còpia. "
 "Vegeu <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">la part final de la llicència 
"
 "GNU GPL</a> per a més informació."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -339,11 +550,34 @@
 "us permet escollir el mètode més adient per al vostre programa (vegeu la "
 "secció 13 per a més detalls)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"Per raons pràctiques, es molt important incloure informació sobre com "
+"contactar amb l'autor. Es pot incloure al fitxer README, però això no té 
res "
+"a veure amb els aspectes legals de l'aplicació de la llicència."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
+msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -357,47 +591,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"És aconsellable demanar a la vostra empresa o institució educativa, si "
-"treballeu per alguna, que signi una renúncia als drets de copyright sobre "
-"l'obra, de manera que no puguin reclamar més endavant. A sota teniu en "
-"exemple de document de renúncia al copyright; només cal canviar els noms i "
-"la descripció del programa."
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr ""
-"&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br /> Moe Ghoul, President of "
-"Vice"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Ens agradaria llistar tots els programes lliures al Directori de Programari "
 "Lliure, incloent-hi tots els programes sota la llicència GPL (en qualsevol "
@@ -407,12 +612,20 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "També és possible convertir el vostre programa en un paquet GNU que formi "
 "part del Projecte GNU. (Això en cas que valorem positivament el programa; "
@@ -423,12 +636,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "Però podeu perfectament utilitzar qualsevol de les nostres llicències 
encara "
 "que el vostre programa no sigui un paquet GNU; de fet, desitgem que ho feu. "
@@ -483,18 +703,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -514,6 +743,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "És aconsellable demanar a la vostra empresa o institució educativa, si "
+#~ "treballeu per alguna, que signi una renúncia als drets de copyright sobre 
"
+#~ "l'obra, de manera que no puguin reclamar més endavant. A sota teniu en "
+#~ "exemple de document de renúncia al copyright; només cal canviar els noms 
"
+#~ "i la descripció del programa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";

Index: gpl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gpl-howto.de.po     3 Dec 2016 23:45:07 -0000       1.37
+++ gpl-howto.de.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -28,13 +29,29 @@
 msgstr "GNU-Lizenzen: Tipps zur Verwendung"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+# | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a
+# | [-href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser-] {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser+} General Public License</a>, or <a
+# | [-href=\"/licenses/agpl.html\">Affero-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero+} General Public License</a>.  For the <a
+# | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
+# | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "Dies ist eine kurze Erläuterung, wie man ein Programm unter der <cite><a "
 "href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public "
@@ -47,10 +64,18 @@
 "fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur Verwendung</a></cite> zu finden."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-If you are looking for more detailed-]{+For further+} information,
+# | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
+# | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
+# | licenses</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen finden Sie unter <cite><a href=\"/licenses/gpl-faq"
 "\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a></cite>."
@@ -71,11 +96,58 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
+# | two elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+# | as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+# | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
+# | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "Unabhängig davon, welche Lizenz verwendet werden soll, müssen jeder "
 "Quelldatei Ihres Programms zwei Elemente hinzugefügt werden: ein Copyright-"
@@ -83,14 +155,98 @@
 "die Vervielfältigung des Programms unter den Bedingungen der GNU GPL (oder "
 "der GNU LGPL) erlaubt."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+# | [-&ldquo;Gnomovision&rdquo;-] {+&ldquo;Woodpecker&rdquo;+} (which [-makes
+# | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+}  written by James Hacker.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"<em>Yoyodyne, Inc.</em> verzichtet hiermit auf alle Copyright-Interessen an "
+"dem von James Hacker geschriebenen Programm „Gnomovision“ (welches "
+"Compilerdurchläufe durchführt)."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-&lt;signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul&gt;,-] {+Ghoul</em>+} 1
+# | April 1989
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr "1989-04-01, &lt;Unterschrift Moe Ghoul&gt;"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Moe Ghoul, Vizepräsident"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "Urheberrechtsvermerk siehe oben."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The copyright notice should include the year in which you finished
+# | preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+# | until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each {+past+}
+# | release; for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if
+# | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
+# | finished in 1999.  If several people helped write the code, use all their
+# | names.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
+msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "Der Copyright-Hinweis sollte auch das Jahr enthalten, in dem die "
 "Vorbereitung der Freigabe abgeschlossen wurden (verwenden Sie 1998, wenn in "
@@ -117,13 +273,27 @@
 "Dokumentation über diese Verwendung an."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+# | convention, this is used worldwide, even for material in other languages.
+# | The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and
+# | your character set supports it), but it's not necessary.  There is no
+# | legal significance to using the three-character sequence
+# | &ldquo;(C)&rdquo;, [-although-] {+but+} it does no harm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie immer das englische Wort <em>Copyright</em>. Durch "
 "internationale Konvention wird dies weltweit eingesetzt, sogar für Material "
@@ -133,12 +303,47 @@
 "rechtlich keine Bedeutung&#160;&#8209;&#160;obwohl es nicht schadet."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you have copied code from other programs covered by the same license,
+# | copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices {+for a
+# | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Quellcode aus anderen durch die gleiche Lizenz abgedeckte "
+"Programme kopiert haben, kopieren (bzw. übernehmen) Sie auch alle Copyright-"
+"Hinweise; platzieren Sie sämtliche Copyright-Hinweise gemeinsam am Anfang "
+"jeder einzelnen Datei."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+# | distribution of your program.  All programs, whether they are released
+# | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
+# | text version of the GPL</a>.  In GNU programs {+we conventionally put+}
+# | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "Sie sollten der Distribution Ihres Programms auch eine Kopie der Lizenz "
 "selbst irgendwo beifügen. Alle Programme sollten, ob unter GNU GPL oder GNU "
@@ -147,56 +352,71 @@
 "die Lizenz normalerweise in einer Datei namens <em>COPYING</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
-msgstr ""
-"Wird Ihr Programm unter der GNU LGPL freigeben, sollte auch die <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">Textversion der GNU LGPL</a>, normalerweise in einer "
-"Datei namens <em>COPYING.LESSER</em>, beigefügt werden. Bitte beachten Sie, "
-"dass die GNU LGPL eine Reihe zusätzlicher Berechtigungen gegenüber der GNU "
-"GPL hat. Es ist wichtig beide Lizenzen einzuschließen, damit Nutzern alle "
-"benötigten Informationen zur Verfügung stehen, um ihre Rechte zu verstehen."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+# | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
+# | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
+# | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
 msgstr ""
 "Möchten Sie Ihr Programm unter der GNU AGPL freigeben, müssen Sie nur die 
<a "
 "href=\"/licenses/agpl.txt\" hreflang=\"en\">Textversion der GNU AGPL</a> "
 "einschließen."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
+# | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
+# | should also include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the
+# | LGPL</a>, usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that,
+# | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
+# | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
+# | materials they need to understand their rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
-"Wenn Sie den Quellcode aus anderen durch die gleiche Lizenz abgedeckte "
-"Programme kopiert haben, kopieren (bzw. übernehmen) Sie auch alle Copyright-"
-"Hinweise; platzieren Sie sämtliche Copyright-Hinweise gemeinsam am Anfang "
-"jeder einzelnen Datei."
+"Wird Ihr Programm unter der GNU LGPL freigeben, sollte auch die <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.txt\">Textversion der GNU LGPL</a>, normalerweise in einer "
+"Datei namens <em>COPYING.LESSER</em>, beigefügt werden. Bitte beachten Sie, "
+"dass die GNU LGPL eine Reihe zusätzlicher Berechtigungen gegenüber der GNU "
+"GPL hat. Es ist wichtig beide Lizenzen einzuschließen, damit Nutzern alle "
+"benötigten Informationen zur Verfügung stehen, um ihre Rechte zu verstehen."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"Es ist aus praktischen Gründen sehr wichtig, Kontaktinformation (vielleicht "
-"in der Datei <em>README</em>) einzuschließen, damit man Sie erreichen kann, "
-"aber das hat nichts mit den rechtlichen Fragen der Lizenzanwendung zu tun."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+# | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
+# | license notice)+}  should come right after [-the-] {+its+} copyright
+# | notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
+# | like this:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
+msgid ""
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "Die Berechtigung zur Vervielfältigung sollte direkt nach dem Copyright-"
 "Hinweis folgen. Für ein Ein-Datei-Programm sollte die Bedingung (für die 
GNU "
@@ -316,18 +536,68 @@
 "<em>‚General‘</em> an <em>allen drei</em> Stellen ein (bei der GNU AGPL "
 "stattdessen das Wort <em>‚Affero‘</em>)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
+# | [-print out-] {+display+} a brief notice about copyright and copying
+# | permission when it starts up.  See <a
+# | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
+# | information about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
+msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "Für interaktive Programme ist es normalerweise eine gute Idee, das Programm "
 "einen kurzen Hinweis über Copyright und Kopierberechtigung anzeigen zu "
 "lassen. Siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">GNU GPL: Tipps "
 "zur Verwendung</a></cite> für weitere Informationen."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
@@ -346,10 +616,38 @@
 "wählen zu können, die für Ihr spezielles Programm geeignet ist (siehe "
 "Abschnitt 13 für weitere Details)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"Es ist aus praktischen Gründen sehr wichtig, Kontaktinformation (vielleicht "
+"in der Datei <em>README</em>) einzuschließen, damit man Sie erreichen kann, "
+"aber das hat nichts mit den rechtlichen Fragen der Lizenzanwendung zu tun."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+# | simply [-distributing-] {+writing+} the program makes it copyrighted. 
+# | However, {+for the US,+} it is a [-very-] good idea to register the
+# | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
+# | stronger position against anyone who violates the license in the US.  Most
+# | other countries have no system of copyright registration.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
+msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -363,41 +661,24 @@
 "Registrierung<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"Es empfiehlt sich ggf. Ihren Arbeitgeber oder Ihre Schule einen Copyright-"
-"Verzicht für das Werk unterzeichnen zu lassen, damit sie später keinen "
-"Anspruch beanspruchen können. Nachfolgend ein Copyright-Verzicht (einfach "
-"nur die Namen und die Programmbeschreibung entsprechend ändern):"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"<em>Yoyodyne, Inc.</em> verzichtet hiermit auf alle Copyright-Interessen an "
-"dem von James Hacker geschriebenen Programm „Gnomovision“ (welches "
-"Compilerdurchläufe durchführt)."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr "1989-04-01, &lt;Unterschrift Moe Ghoul&gt;"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Moe Ghoul, Vizepräsident"
-
-#. type: Content of: <p>
+# | We would like to list all free software programs in the Free Software
+# | Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). 
+# | {+So please submit an entry for your program, when it has reached the
+# | point of being useful.+}  Please see the <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information
+# | and an online submission form.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Wir möchten alle freien Softwareprogramme im 
Freie-Software-Verzeichnis&#160;"
 "&#8209;&#160;inklusive aller unter GPL (jede Version) lizenzierten "
@@ -406,12 +687,27 @@
 "Verzeichnis</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU
+# | Project.  [-(That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+# | first, and decide.)-]  If you might be interested in joining up with the
+# | GNU Project in this way, please see our <a
+# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
+# | information and a short questionnaire.  {+We will respond and discuss the
+# | matter with you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "Es ist auch möglich, Ihr Programm zu einem GNU-Paket, zu einem Teil des GNU-"
 "Projektes, zu machen (das ist der Fall, wenn uns das Programm gefällt&#160;"
@@ -421,12 +717,24 @@
 "weitere Informationen und einen kurzen Fragebogen."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+# | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
+# | program is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available
+# | to everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+# | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
+# | License Logos\">one of our logos</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "Aber Sie können gerne eine unserer Lizenzen verwenden, selbst wenn Ihr "
 "Programm kein GNU-Paket ist. Wahrlich, wir hoffen, Sie werden&#8230; Sie "
@@ -493,23 +801,34 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -524,6 +843,27 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es empfiehlt sich ggf. Ihren Arbeitgeber oder Ihre Schule einen Copyright-"
+#~ "Verzicht für das Werk unterzeichnen zu lassen, damit sie später keinen "
+#~ "Anspruch beanspruchen können. Nachfolgend ein Copyright-Verzicht (einfach 
"
+#~ "nur die Namen und die Programmbeschreibung entsprechend ändern):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013 Free Software Foundation, "
 #~ "Inc."
 #~ msgstr ""

Index: gpl-howto.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gpl-howto.es.po     5 Jun 2015 12:06:37 -0000       1.28
+++ gpl-howto.es.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-05 10:07+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -35,13 +36,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+# | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a
+# | [-href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser-] {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser+} General Public License</a>, or <a
+# | [-href=\"/licenses/agpl.html\">Affero-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero+} General Public License</a>.  For the <a
+# | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
+# | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "Esta es una breve explicación sobre cómo establecer un programa bajo la <a "
 "href=\"/licenses/gpl.html\">General Public License de GNU</a>, la <a href=\"/"
@@ -52,10 +69,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-If you are looking for more detailed-]{+For further+} information,
+# | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
+# | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
+# | licenses</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "Si está buscando información más detallada, considere revisar nuestra 
lista "
 "de <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">preguntas frecuentes acerca de "
@@ -74,14 +99,61 @@
 "lea primero el artículo «<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.es.html\">por que 
"
 "no debería usar la LGPL para su próxima biblioteca</a>»."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
+# | two elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+# | as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+# | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
+# | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "Sea cual sea la licencia que planee usar, el proceso involucra agregar dos "
 "elementos a cada fichero fuente de su programa: un aviso informativo del "
@@ -89,15 +161,101 @@
 "autorización de copia, diciendo que el programa se distribuye bajo los "
 "términos de la General Public License de GNU (o la Lesser GPL)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+# | [-&ldquo;Gnomovision&rdquo;-] {+&ldquo;Woodpecker&rdquo;+} (which [-makes
+# | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+}  written by James Hacker.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
+"Hacker."
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-&lt;signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul&gt;,-] {+Ghoul</em>+} 1
+# | April 1989
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "La nota sobre el copyright se encuentra más arriba."
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | The copyright notice should include the year in which you finished
+# | preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+# | until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each {+past+}
+# | release; for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if
+# | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
+# | finished in 1999.  If several people helped write the code, use all their
+# | names.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
 msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "El aviso informativo del copyright debería incluir el año en el cual "
 "finalizó la preparación de la publicación (así, si la finalizó en 1998, 
pero "
@@ -124,13 +282,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+# | convention, this is used worldwide, even for material in other languages.
+# | The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and
+# | your character set supports it), but it's not necessary.  There is no
+# | legal significance to using the three-character sequence
+# | &ldquo;(C)&rdquo;, [-although-] {+but+} it does no harm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "Por convención internacional, siempre use la palabra inglesa «Copyright», 
se "
 "usa mundialmente, incluso para material en otros idiomas. El símbolo del "
@@ -140,12 +312,47 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you have copied code from other programs covered by the same license,
+# | copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices {+for a
+# | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"Si ha copiado código desde otros programas cubiertos por la misma licencia, "
+"copie también su aviso informativo del copyright. Ponga todos los avisos de "
+"copyright juntos, cerca del inicio de cada fichero."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+# | distribution of your program.  All programs, whether they are released
+# | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
+# | text version of the GPL</a>.  In GNU programs {+we conventionally put+}
+# | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "También debería incluir una copia de la licencia en alguna parte de su "
 "programa. Todos los programas, ya sean liberados bajo la GPL o la LGPL, "
@@ -155,59 +362,72 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
-msgstr ""
-"Si está publicando su programa bajo la LGPL, también debería incluir <a 
href="
-"\"/licenses/lgpl.txt\">el texto de la versión de la LGPL</a>, habitualmente "
-"un fichero llamado COPYING.LESSER. Por favor, tenga en cuenta que la LGPL es "
-"un conjunto de permisos adicionales que se añaden por encima de la GPL, es "
-"importante incluir ambas licencias para que los usuarios tengan todo el "
-"material necesario para entender sus derechos. "
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+# | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
+# | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
+# | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
 msgstr ""
 "Si está liberando su programa bajo la AGPL de GNU, sólo necesita incluir <a 
"
 "href=\"/licenses/agpl.txt\">el texto de la versión de la AGPL de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
+# | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
+# | should also include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the
+# | LGPL</a>, usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that,
+# | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
+# | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
+# | materials they need to understand their rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
-"Si ha copiado código desde otros programas cubiertos por la misma licencia, "
-"copie también su aviso informativo del copyright. Ponga todos los avisos de "
-"copyright juntos, cerca del inicio de cada fichero."
+"Si está publicando su programa bajo la LGPL, también debería incluir <a 
href="
+"\"/licenses/lgpl.txt\">el texto de la versión de la LGPL</a>, habitualmente "
+"un fichero llamado COPYING.LESSER. Por favor, tenga en cuenta que la LGPL es "
+"un conjunto de permisos adicionales que se añaden por encima de la GPL, es "
+"importante incluir ambas licencias para que los usuarios tengan todo el "
+"material necesario para entender sus derechos. "
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"Por razones prácticas, es muy importante incluir información de contacto "
-"para contactarle, quizá en el fichero <span style=\"font-style:italic;"
-"\">README</span>, pero esto no tiene nada que ver con los alcances legales "
-"de aplicar la licencia."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
+# | license notice)+}  should come right after [-the-] {+its+} copyright
+# | notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
+# | like this:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
 msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "La declaración autorizando la copia debería venir justo después del aviso "
 "del copyright. Para un programa de sólo un archivo, la declaración (para la 
"
@@ -304,19 +524,69 @@
 "usando la AGPL de GNU, inserte la palabra «Affero» antes de «General» en "
 "<em>los tres</em> lugares."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
+# | [-print out-] {+display+} a brief notice about copyright and copying
+# | permission when it starts up.  See <a
+# | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
+# | information about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
 msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "Para programas interactivos, normalmente es buena idea hacer que el programa "
 "muestre una reseña acerca del copyright y la autorización de copia cuando "
 "inicie. Vea <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">el final de la GPL de "
 "GNU</a> para obtener más información al respecto."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -336,11 +606,41 @@
 "flexible como para que usted pueda elegir el método que más se acomode a 
las "
 "especificaciones de su programa, vea la sección 13 para más detalles."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"Por razones prácticas, es muy importante incluir información de contacto "
+"para contactarle, quizá en el fichero <span style=\"font-style:italic;"
+"\">README</span>, pero esto no tiene nada que ver con los alcances legales "
+"de aplicar la licencia."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+# | simply [-distributing-] {+writing+} the program makes it copyrighted. 
+# | However, {+for the US,+} it is a [-very-] good idea to register the
+# | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
+# | stronger position against anyone who violates the license in the US.  Most
+# | other countries have no system of copyright registration.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
+msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -354,44 +654,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"Es sabio preguntar a su empleador o escuela, acerca de firmar un renuncia de "
-"copyright para el trabajo, así no pueden reclamar retenerlo después. Abajo "
-"hay una muestra de un renuncia de copyright; altere sólo los nombres y la "
-"descripción del programa según corresponda:"
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+# | We would like to list all free software programs in the Free Software
+# | Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). 
+# | {+So please submit an entry for your program, when it has reached the
+# | point of being useful.+}  Please see the <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information
+# | and an online submission form.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Nos gustaría tener una lista con todos programas de software libre en el "
 "Directorio de Software Libre, incluyendo todos los programas licenciados "
@@ -401,12 +681,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU
+# | Project.  [-(That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+# | first, and decide.)-]  If you might be interested in joining up with the
+# | GNU Project in this way, please see our <a
+# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
+# | information and a short questionnaire.  {+We will respond and discuss the
+# | matter with you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "También es posible hacer de su programa un paquete del Proyecto GNU (si nos "
 "gusta el programa, debemos analizarlo primero y decidir). Si está interesado 
"
@@ -416,12 +711,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+# | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
+# | program is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available
+# | to everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+# | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
+# | License Logos\">one of our logos</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "Pero es bienvenido a usar cualquiera de nuestras licencias, incluso si su "
 "programa no es un paquete de GNU. De hecho, esperamos que lo haga. Están "
@@ -480,8 +787,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
@@ -490,12 +803,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -508,3 +821,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es sabio preguntar a su empleador o escuela, acerca de firmar un renuncia "
+#~ "de copyright para el trabajo, así no pueden reclamar retenerlo después. "
+#~ "Abajo hay una muestra de un renuncia de copyright; altere sólo los "
+#~ "nombres y la descripción del programa según corresponda:"

Index: gpl-howto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- gpl-howto.fr.po     18 Apr 2014 20:35:08 -0000      1.54
+++ gpl-howto.fr.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-18 17:15+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -32,13 +33,29 @@
 msgstr "Comment utiliser les licences GNU pour vos logiciels"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+# | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a
+# | [-href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser-] {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser+} General Public License</a>, or <a
+# | [-href=\"/licenses/agpl.html\">Affero-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero+} General Public License</a>.  For the <a
+# | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
+# | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "Voici une brève explication sur la manière de placer un programme sous la 
<a "
 "href=\"/licenses/gpl.html\">licence publique générale GNU</a> (GNU <abbr "
@@ -51,10 +68,18 @@
 "abbr>), nous avons une <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">page 
séparée</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-If you are looking for more detailed-]{+For further+} information,
+# | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
+# | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
+# | licenses</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "Si vous recherchez une information plus détaillée, lisez attentivement 
notre "
 "liste de <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">questions fréquentes concernant "
@@ -77,11 +102,58 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
+# | two elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+# | as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+# | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
+# | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "Quel que soit votre choix, la procédure comprend l'addition de deux 
éléments "
 "dans chaque fichier source : un avis de copyright (tel que « Copyright 
1999 "
@@ -89,14 +161,100 @@
 "licence) précisant que le programme est distribué sous les termes de la "
 "licence publique générale GNU (ou de la GPL amoindrie)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+# | [-&ldquo;Gnomovision&rdquo;-] {+&ldquo;Woodpecker&rdquo;+} (which [-makes
+# | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+}  written by James Hacker.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
+"Hacker."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-&lt;signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul&gt;,-] {+Ghoul</em>+} 1
+# | April 1989
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr ""
+"&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<a id=\"TransNote3-rev\" href="
+"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Moe Ghoul, Président du Vice"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "Voir ci-dessus l'avis de copyright."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The copyright notice should include the year in which you finished
+# | preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+# | until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each {+past+}
+# | release; for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if
+# | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
+# | finished in 1999.  If several people helped write the code, use all their
+# | names.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
+msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "L'avis de copyright doit inclure l'année au cours de laquelle vous avez fini 
"
 "de préparer la version publiée (donc, si vous l'avez terminée en 1998 mais 
"
@@ -123,13 +281,27 @@
 "mentionnez explicitement cette manière de procéder dans votre documentation"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+# | convention, this is used worldwide, even for material in other languages.
+# | The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and
+# | your character set supports it), but it's not necessary.  There is no
+# | legal significance to using the three-character sequence
+# | &ldquo;(C)&rdquo;, [-although-] {+but+} it does no harm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "Utilisez toujours le mot anglais <cite>Copyright</cite> ; par convention "
 "internationale, ce terme est utilisé partout dans le monde, même pour des "
@@ -140,12 +312,46 @@
 "pose pas problème."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you have copied code from other programs covered by the same license,
+# | copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices {+for a
+# | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"Si vous avez copié du code d'autres programmes régis par la même licence, "
+"copiez aussi leur avis de copyright. Rassemblez tous les avis de copyright "
+"au début de chaque fichier."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+# | distribution of your program.  All programs, whether they are released
+# | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
+# | text version of the GPL</a>.  In GNU programs {+we conventionally put+}
+# | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "Vous devez aussi inclure une copie de la licence en question quelque part "
 "dans la distribution de votre programme. Tous les programmes, qu'ils soient "
@@ -154,13 +360,44 @@
 "habituellement dans un fichier intitulé COPYING."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
+# | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
+# | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
+# | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
+msgstr ""
+"Si vous publiez votre programme sous la GNU AGPL, vous devez seulement "
+"inclure <a href=\"/licenses/agpl.txt\">la version texte de la GNU AGPL</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
+# | should also include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the
+# | LGPL</a>, usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that,
+# | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
+# | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
+# | materials they need to understand their rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
 "Si vous publiez un programme sous la LGPL, vous devez aussi inclure <a href="
 "\"/licenses/lgpl.txt\">la version texte de la LGPL</a>, habituellement dans "
@@ -169,40 +406,24 @@
 "d'inclure les deux licences de sorte que les utilisateurs aient toutes les "
 "informations nécessaires pour comprendre leurs droits."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"Si vous publiez votre programme sous la GNU AGPL, vous devez seulement "
-"inclure <a href=\"/licenses/agpl.txt\">la version texte de la GNU AGPL</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
-msgstr ""
-"Si vous avez copié du code d'autres programmes régis par la même licence, "
-"copiez aussi leur avis de copyright. Rassemblez tous les avis de copyright "
-"au début de chaque fichier."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
-msgstr ""
-"Il est très important pour des raisons pratiques d'inclure des informations "
-"de contact permettant de vous joindre, le mieux étant probablement de les "
-"écrire dans le fichier README. Mais cela n'a rien à voir avec les questions 
"
-"juridiques entourant la mise sous licence."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+# | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
+# | license notice)+}  should come right after [-the-] {+its+} copyright
+# | notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
+# | like this:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
+msgid ""
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "La déclaration de permission de copie doit être mise juste après les avis 
de "
 "copyright. Pour un programme ne comprenant qu'un seul fichier, la "
@@ -295,18 +516,68 @@
 "endroits. Pour utiliser la GNU AGPL, insérez le mot <cite>Affero</cite> "
 "avant <cite>General</cite> aux <strong>trois</strong> endroits."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
+# | [-print out-] {+display+} a brief notice about copyright and copying
+# | permission when it starts up.  See <a
+# | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
+# | information about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
+msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "Pour les programmes interactifs, il est de bon aloi que le programme affiche "
 "au démarrage une courte annonce indiquant le copyright et les permissions de 
"
 "copie. Consulter <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">la fin de la GNU "
 "GPL</a> pour plus d'informations à ce sujet."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
@@ -325,10 +596,39 @@
 "suffisamment flexible pour que vous choisissiez une méthode qui convienne à 
"
 "votre programme particulier (consulter l'article 13 pour plus de détails)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"Il est très important pour des raisons pratiques d'inclure des informations "
+"de contact permettant de vous joindre, le mieux étant probablement de les "
+"écrire dans le fichier README. Mais cela n'a rien à voir avec les questions 
"
+"juridiques entourant la mise sous licence."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+# | simply [-distributing-] {+writing+} the program makes it copyrighted. 
+# | However, {+for the US,+} it is a [-very-] good idea to register the
+# | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
+# | stronger position against anyone who violates the license in the US.  Most
+# | other countries have no system of copyright registration.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
+msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -342,44 +642,24 @@
 "plupart des autres pays n'ont pas de système d'enregistrement de copyright."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"Il est sage de demander à votre employeur ou à votre école, le cas 
échéant, "
-"de signer une renonciation au copyright (ou au droit d'auteur), de sorte "
-"qu'il ne puisse pas le revendiquer plus tard. Voici un exemple de "
-"renonciation au copyright ; remplacez seulement les noms et la description "
-"du programme :"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr ""
-"&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<a id=\"TransNote3-rev\" href="
-"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Moe Ghoul, Président du Vice"
-
-#. type: Content of: <p>
+# | We would like to list all free software programs in the Free Software
+# | Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). 
+# | {+So please submit an entry for your program, when it has reached the
+# | point of being useful.+}  Please see the <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information
+# | and an online submission form.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Nous voudrions lister tous les logiciels libres dans le Répertoire du "
 "logiciel libre <cite>[Free Software Directory]</cite>, y compris tous les "
@@ -388,12 +668,27 @@
 "\"http://directory.fsf.org/\";>page web du répertoire</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU
+# | Project.  [-(That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+# | first, and decide.)-]  If you might be interested in joining up with the
+# | GNU Project in this way, please see our <a
+# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
+# | information and a short questionnaire.  {+We will respond and discuss the
+# | matter with you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "Il est aussi possible de faire de votre programme un paquet GNU, c'est-à-"
 "dire lui faire une place au sein du projet GNU (nous devrons jeter un œil au 
"
@@ -403,12 +698,24 @@
 "contient des renseignements supplémentaires ainsi qu'un court questionnaire."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+# | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
+# | program is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available
+# | to everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+# | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
+# | License Logos\">one of our logos</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "Notez que vous pouvez utiliser n'importe laquelle de nos licences même si "
 "votre programme n'est pas un paquet GNU ; elles sont disponibles pour tout "
@@ -496,8 +803,14 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
@@ -506,13 +819,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -525,3 +838,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est sage de demander à votre employeur ou à votre école, le cas "
+#~ "échéant, de signer une renonciation au copyright (ou au droit d'auteur), 
"
+#~ "de sorte qu'il ne puisse pas le revendiquer plus tard. Voici un exemple "
+#~ "de renonciation au copyright ; remplacez seulement les noms et la "
+#~ "description du programme :"

Index: gpl-howto.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gpl-howto.it.po     18 Mar 2015 09:26:48 -0000      1.15
+++ gpl-howto.it.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:22+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,13 +32,29 @@
 msgstr "Come usare le licenze GNU per il vostro software"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+# | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a
+# | [-href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser-] {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser+} General Public License</a>, or <a
+# | [-href=\"/licenses/agpl.html\">Affero-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero+} General Public License</a>.  For the <a
+# | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
+# | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "Questa è una breve spiegazione su come mettere un programma sotto <a 
href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">Licenza Pubblica Generica GNU</a>, <a href=\"/licenses/"
@@ -47,10 +64,18 @@
 "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">pagina a parte</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-If you are looking for more detailed-]{+For further+} information,
+# | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
+# | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
+# | licenses</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "Per informazioni più dettagliate consigliamo la lista di risposte alle <a "
 "href=\"/licenses/gpl-faq.html\">domande più frequenti sulle nostre licenze</"
@@ -72,11 +97,58 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
+# | two elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+# | as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+# | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
+# | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "Qualunque sia la licenza da usare, la procedura prevede l'aggiunta di due "
 "elementi ad ogni file sorgente del programma: una nota di copyright (per es. "
@@ -84,14 +156,98 @@
 "copia che dica che il programma è distribuito secondo i termini della "
 "Licenza Pubblica Generica GNU (o GPL Attenuata). "
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+# | [-&ldquo;Gnomovision&rdquo;-] {+&ldquo;Woodpecker&rdquo;+} (which [-makes
+# | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+}  written by James Hacker.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
+"Hacker."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-&lt;signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul&gt;,-] {+Ghoul</em>+} 1
+# | April 1989
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "La nota di copyright è qui sopra."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The copyright notice should include the year in which you finished
+# | preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+# | until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each {+past+}
+# | release; for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if
+# | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
+# | finished in 1999.  If several people helped write the code, use all their
+# | names.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
+msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "La nota di copyright deve comprendere l'anno in cui il programma è stato "
 "completato (quindi, se è stato completato nel 1998 ma non è stato 
pubblicato "
@@ -116,13 +272,27 @@
 "esplicita nel vostro documento sull'uso. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+# | convention, this is used worldwide, even for material in other languages.
+# | The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and
+# | your character set supports it), but it's not necessary.  There is no
+# | legal significance to using the three-character sequence
+# | &ldquo;(C)&rdquo;, [-although-] {+but+} it does no harm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "Usate sempre la parola inglese “Copyright”; da convenzioni 
internazionali, "
 "viene usata in tutto il mondo, anche per materiale in altre lingue. Il "
@@ -132,12 +302,46 @@
 "tuttavia non fa male. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you have copied code from other programs covered by the same license,
+# | copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices {+for a
+# | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"Se avete copiato codice da un altro programma coperto dalla stessa licenza, "
+"riportate anche le loro note di copyright. Mettete insieme tutte le note di "
+"copyright come prima cosa, all'inizio di ogni file. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+# | distribution of your program.  All programs, whether they are released
+# | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
+# | text version of the GPL</a>.  In GNU programs {+we conventionally put+}
+# | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "Bisogna anche includere una copia della licenza stessa da qualche parte "
 "nella distribuzione del programma. Tutti i programmi, sia che vengan "
@@ -146,55 +350,71 @@
 "licenza risiede in un file chiamato COPYING. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
-msgstr ""
-"Se state rilasciando il vostro programma sotto licenza LGPL, dovete anche "
-"includere la <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">versione testuale della LGPL</"
-"a>, solitamente in un file chiamato COPYING.LESSER. Notate che, dal momento "
-"che la LGPL è un insieme di permessi aggiuntivi sopra la GPL, è importante "
-"includere entrambe le licenze così che gli utenti abbiano tutto il materiale 
"
-"per capire i loro diritti. "
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+# | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
+# | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
+# | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
 msgstr ""
 "Se state rilasciando il vostro programma sotto licenza GNU AGPL, avete solo "
 "bisogno di aggiungere la <a href=\"/licenses/agpl.txt\">versione testuale "
 "della GNU AGPL</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
+# | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
+# | should also include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the
+# | LGPL</a>, usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that,
+# | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
+# | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
+# | materials they need to understand their rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
-"Se avete copiato codice da un altro programma coperto dalla stessa licenza, "
-"riportate anche le loro note di copyright. Mettete insieme tutte le note di "
-"copyright come prima cosa, all'inizio di ogni file. "
+"Se state rilasciando il vostro programma sotto licenza LGPL, dovete anche "
+"includere la <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">versione testuale della LGPL</"
+"a>, solitamente in un file chiamato COPYING.LESSER. Notate che, dal momento "
+"che la LGPL è un insieme di permessi aggiuntivi sopra la GPL, è importante "
+"includere entrambe le licenze così che gli utenti abbiano tutto il materiale 
"
+"per capire i loro diritti. "
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"Per ragioni pratiche, è molto importante includere informazioni su come "
-"contattarvi, per esempio nel file README, anche se questo non ha niente a "
-"che vedere con le questioni legali circa l'applicazione della licenza. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+# | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
+# | license notice)+}  should come right after [-the-] {+its+} copyright
+# | notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
+# | like this:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
+msgid ""
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "La dichiarazione sulle condizioni di copia segue immediatamente la nota di "
 "copyright. Per programmi costituiti da un unico file, la dichiarazione (per "
@@ -286,18 +506,68 @@
 "la GNU AGPL, basta aggiungere la parola \"Affero\" prima di \"General\" in "
 "<em>tutti e tre</em> i posti. "
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
+# | [-print out-] {+display+} a brief notice about copyright and copying
+# | permission when it starts up.  See <a
+# | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
+# | information about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
+msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "Per programmi interattivi, di solito è una buona idea far stampare al "
 "programma una breve nota sul copyright e i permessi di copia al suo avvio. "
 "Leggete <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">la parte finale della GNU "
 "GPL</a> per ulteriori dettagli a riguardo. "
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
@@ -316,10 +586,38 @@
 "abbastanza flessibile da potervi farvi scegliere un metodo che si adatti al "
 "vostro specifico programma—vedere la sezione 13 per i dettagli. "
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"Per ragioni pratiche, è molto importante includere informazioni su come "
+"contattarvi, per esempio nel file README, anche se questo non ha niente a "
+"che vedere con le questioni legali circa l'applicazione della licenza. "
+
 #. type: Content of: <p>
+# | There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+# | simply [-distributing-] {+writing+} the program makes it copyrighted. 
+# | However, {+for the US,+} it is a [-very-] good idea to register the
+# | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
+# | stronger position against anyone who violates the license in the US.  Most
+# | other countries have no system of copyright registration.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
 msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -333,41 +631,24 @@
 "[NdT: In Italia, la SIAE svolge un servizio analogo per i programmi]."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"&Egrave; saggio chiedere al vostro datore di lavoro o scuola, nel caso, di "
-"firmare una rinuncia al copyright sull'opera, in modo che non possano "
-"accampare diritti in seguito. Qui sotto c'è un esempio di rinuncia al "
-"copyright; cambiate i nomi e la descrizione del programma in modo adeguato: "
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
-
-#. type: Content of: <p>
+# | We would like to list all free software programs in the Free Software
+# | Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). 
+# | {+So please submit an entry for your program, when it has reached the
+# | point of being useful.+}  Please see the <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information
+# | and an online submission form.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Ci piacerebbe elencare tutti i programmi liberi nel nostro elenco di "
 "software libero, includendo tutti i programmi rilasciati sotto la GPL "
@@ -375,12 +656,27 @@
 "\">elenco</a> per informazioni e sapere come inserire nuovi programmi."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU
+# | Project.  [-(That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+# | first, and decide.)-]  If you might be interested in joining up with the
+# | GNU Project in this way, please see our <a
+# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
+# | information and a short questionnaire.  {+We will respond and discuss the
+# | matter with you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "È anche possibile rendere il vostro programma un pacchetto GNU, cioè una "
 "parte del Progetto GNU (questo nel caso che ci piaccia il programma - "
@@ -390,12 +686,24 @@
 "veloce questionario. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+# | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
+# | program is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available
+# | to everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+# | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
+# | License Logos\">one of our logos</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "In ogni caso potete usare tutte le nostre licenze anche se il vostro "
 "programma non è un pacchetto GNU; e speriamo lo facciate, sono a "
@@ -450,23 +758,34 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -481,6 +800,28 @@
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Egrave; saggio chiedere al vostro datore di lavoro o scuola, nel caso, "
+#~ "di firmare una rinuncia al copyright sull'opera, in modo che non possano "
+#~ "accampare diritti in seguito. Qui sotto c'è un esempio di rinuncia al "
+#~ "copyright; cambiate i nomi e la descrizione del programma in modo "
+#~ "adeguato: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.";
+#~ "it\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</"
+#~ "a> (CC BY-ND 3.0)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #~ "ways to contact</a> the FSF."

Index: gpl-howto.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gpl-howto.ja.po     3 Feb 2016 09:13:31 -0000       1.11
+++ gpl-howto.ja.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 16:05+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -28,13 +29,21 @@
 msgstr 
"あなた自身のソフトウェアにGNUライセンスを使う方法"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "これは、あるプログラムを、<a 
href=\"/licenses/gpl.html\">GNU一般公衆ライセン"
 "ス</a>、<a href=\"/licenses/lgpl.html\">劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>、あるいは"
@@ -44,10 +53,14 @@
 "ます。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "より詳細な情報を探している場合、<a 
href=\"/licenses/gpl-faq.html\">わたしたち"
 
"のライセンスに関するよくある質問とその回答</a>を熟読することを検討してくã
 ã•"
@@ -69,25 +82,141 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "どのライセンスを使おうというå 
´åˆã§ã‚‚、あなたのプログラムのそれぞれのソース"
 "ファイルに二つの要素を加えるプロセスが伴います: 
著作権表示 (&ldquo;Copyright "
 "1999 Terry Jones&rdquo;のような)と、このプログラムはGNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹(あ"
 "るいは劣等GPL)の条項でé…
å¸ƒã•ã‚Œã‚‹ã¨è¿°ã¹ã‚‹ã€ã‚³ãƒ”ーに関する許可の声明です。"
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
+"Hacker.\n"
+"日本語訳: Yododyne, Inc.は、James Hackerによる、プログラム 
&ldquo;"
+"Gnomovision&rdquo; 
(コンパイラにちょっかいを出します)のすべての著作権の権益に"
+"関して、ここに否認します。"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr "&lt;Moe Ghoulの署名&gt;, 1 April 1989"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "著作権表示。"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
+msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 
"著作権表示はリリースの準備を終えた年を含むべきです(1998年に出来上がり、1999年"
 "まで発表しなかったå 
´åˆã€1998を使います)。それぞれのリリースの適切な年を加
える"
@@ -111,13 +240,21 @@
 "書に述べる場合に限って、構いません。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "常に英語の言葉の&ldquo;Copyright&rdquo;を国際的æ…
£ç¿’として使ってください。これ"
 
"は国際的に、ほかの言語のものでも使います。望みならば(そして文字セットがそれを"
@@ -126,12 +263,38 @@
 "の意味もありませんが、まったく害はありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"同じライセンスの及ぶ、ほかのプログラム
からコードをコピーしてきた場合、そのコ"
+"ピーライト表示もコピーします。それぞれのファイルの上部に、すべての著作権表示"
+"を一緒に置きます。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "あなたのプログラムのé…
å¸ƒã®ã©ã“かに、ライセンスそれ自身のコピーも含めるように"
 "すべきです。すべてのプログラム
は、GPLかLGPLのどちらでリリースされるにせよ、"
@@ -139,53 +302,56 @@
 "GNUプログラム
では、ライセンスは通常COPYINGと呼ばれるファイルです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
-msgstr ""
-"LGPLでプログラムをリリースする場合、<a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">テキスト"
-"バージョンのLGPL</a>を含めるべきです。通常、COPYING.LESSERと呼ばれるファイル"
-"です。LGPLはGPLの上に追加の許可のセットを加
えたものですから、ユーザがかれらの"
-"権利を理解するのに必
要なすべての資料を有するように両方のライセンスを含めるこ"
-"とが重要であることに注意ください。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
 msgstr ""
 "GNU AGPLでプログラムをリリースする場合、<a 
href=\"/licenses/agpl.txt\">テキス"
 "トバージョンのGNU AGPL</a>だけを含める必要があります。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
-"同じライセンスの及ぶ、ほかのプログラム
からコードをコピーしてきた場合、そのコ"
-"ピーライト表示もコピーします。それぞれのファイルの上部に、すべての著作権表示"
-"を一緒に置きます。"
+"LGPLでプログラムをリリースする場合、<a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">テキスト"
+"バージョンのLGPL</a>を含めるべきです。通常、COPYING.LESSERと呼ばれるファイル"
+"です。LGPLはGPLの上に追加の許可のセットを加
えたものですから、ユーザがかれらの"
+"権利を理解するのに必
要なすべての資料を有するように両方のライセンスを含めるこ"
+"とが重要であることに注意ください。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"あなたに到達する方法の連絡先の情å 
±ã‚’、おそらくREADMEファイルに、含めることが"
-"実用上、とても重要となります。しかし、これはライセンスを適用する法的問題には"
-"なんら関係しません。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
 msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "著作権表示のすぐ後に、コピーの許可の文章
が来るべきです。一つのファイルのプロ"
 "グラムでは、(GPLのための)文章
は以下のようになるべきです:"
@@ -275,18 +441,63 @@
 "General&rdquo;の前に挿入します。GNU 
AGPLを使うときは、<em>3箇所すべて</em>で"
 "&ldquo;Affero&rdquo;を&ldquo;General&rdquo;の前に挿入します。"
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
+msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "インタラクティブなプログラム
では、起動時に著作権とコピーの許可の簡潔な告知を"
 
"表示するようにするのが通常は良い考えでしょう。これに関するさらなるæƒ
…報のため"
 "には、<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">GNU 
GPLの最後</a>をご覧くださ"
 "い。"
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
@@ -304,10 +515,32 @@
 "できるでしょう。GNU AGPLは特定のプログラム
のために選択できる方法に関して十分"
 "柔軟です。詳細は第13節をご覧ください。"
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"あなたに到達する方法の連絡先の情å 
±ã‚’、おそらくREADMEファイルに、含めることが"
+"実用上、とても重要となります。しかし、これはライセンスを適用する法的問題には"
+"なんら関係しません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
+msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -319,44 +552,18 @@
 "ほかの国では著作権登録のシステムはありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"あなたの雇用主や学校に、もし該当するå 
´åˆã€ãã®ä½œå“ã«é–¢ã—て著作権の否認に署名"
-"することを問い合わせることが賢明でしょう。そうしておけば、かれらは後で著作権"
-"を保持していると主張できません。下記は、サンプルの著作権の否認です。名前とプ"
-"ログラムの記述を適切に変更してください:"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker.\n"
-"日本語訳: Yododyne, Inc.は、James Hackerによる、プログラム 
&ldquo;"
-"Gnomovision&rdquo; 
(コンパイラにちょっかいを出します)のすべての著作権の権益に"
-"関して、ここに否認します。"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr "&lt;Moe Ghoulの署名&gt;, 1 April 1989"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
-
-#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "すべての自由ソフトウェアのプログラム、GPL 
(どのバージョンでも)でライセンスさ"
 "れるすべてのプログラム
を含みます、を自由ソフトウェア・ディレクトリに掲載した"
@@ -364,12 +571,20 @@
 
"\"http://directory.fsf.org/\";>ディレクトリのウェブページ</a>をご覧くã
 ã•ã„。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "あなたのプログラム
を、GNUプロジェクトの一部、GNUパッケージとすることも可能で"
 "す。(そのプログラムをわたしたちが好むå 
´åˆã§ã™ã€‚わたしたちはまずそれを見て判断"
@@ -378,12 +593,19 @@
 "い。さらなる情報と短い質問表があります。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "しかし、たとえ、あなたのプログラム
がGNUパッケージでなくても、あなたがわたした"
 
"ちのライセンスのどれかを使うことを歓迎します。実に、わたしたちはあなたがそう"
@@ -434,8 +656,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
@@ -444,11 +670,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"nd/4.0/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -460,3 +686,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたの雇用主や学校に、もし該当するå 
´åˆã€ãã®ä½œå“ã«é–¢ã—て著作権の否認に署"
+#~ 
"名することを問い合わせることが賢明でしょう。そうしておけば、かれらは後で著"
+#~ 
"作権を保持していると主張できません。下記は、サンプルの著作権の否認です。名"
+#~ "前とプログラムの記述を適切に変更してください:"

Index: gpl-howto.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gpl-howto.pl.po     10 Aug 2017 17:28:03 -0000      1.1
+++ gpl-howto.pl.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-10 11:22-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -31,13 +32,29 @@
 msgstr "Jak stosować licencje GNU dla swojego oprogramowania"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+# | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a
+# | [-href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser-] {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser+} General Public License</a>, or <a
+# | [-href=\"/licenses/agpl.html\">Affero-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero+} General Public License</a>.  For the <a
+# | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
+# | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "To jest krótkie objasnienie jak wydać program na&nbsp;warunkach <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public Licence</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
@@ -47,10 +64,18 @@
 "howto.html\">odrębna strona</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-If you are looking for more detailed-]{+For further+} information,
+# | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
+# | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
+# | licenses</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "Jeśli szukasz bardziej szczegółowych informacji, prosimy zerknąć 
na&nbsp;"
 "listę <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">często zadawanych pytań o naszych 
"
@@ -74,11 +99,58 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
+# | two elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+# | as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+# | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
+# | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "Niezależnie od&nbsp;tego, którą z&nbsp;tych licencji zechcecie się 
posłużyć, "
 "stosowna procedura obejmuje umieszczenie w&nbsp;każdym z&nbsp;plików "
@@ -87,14 +159,98 @@
 "na&nbsp;kopiowanie, stwierdzającego, że&nbsp;program jest rozpowszechniany "
 "na&nbsp;warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (albo Mniejszej GPL)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+# | [-&ldquo;Gnomovision&rdquo;-] {+&ldquo;Woodpecker&rdquo;+} (which [-makes
+# | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+}  written by James Hacker.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., niniejszym zrzeka się praw autorskich w&nbsp;programie "
+"&bdquo;Gnomovision&rdquo; (który podaje piłki kompilatorom) napisanym przez 
"
+"Jana Hakera."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-&lt;signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul&gt;,-] {+Ghoul</em>+} 1
+# | April 1989
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr "&lt;podpis Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "Notka o prawach autorskich powyżej."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The copyright notice should include the year in which you finished
+# | preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+# | until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each {+past+}
+# | release; for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if
+# | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
+# | finished in 1999.  If several people helped write the code, use all their
+# | names.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
+msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "Informacja o prawach autorskich winna zawierać rok, w&nbsp;których 
ukończono "
 "przygotowywanie danej wersji (zatem, jeśli skończyliście ją w&nbsp;1998, "
@@ -121,13 +277,27 @@
 "zapisie bezpośrednio w&nbsp;dokumentacji."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+# | convention, this is used worldwide, even for material in other languages.
+# | The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and
+# | your character set supports it), but it's not necessary.  There is no
+# | legal significance to using the three-character sequence
+# | &ldquo;(C)&rdquo;, [-although-] {+but+} it does no harm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "Zawsze używaj słowa po&nbsp;angielsku &bdquo;Copyright&rdquo; bo&nbsp;tego "
 "terminu się przez konwencje używa na&nbsp;całym świecie, nawet dla "
@@ -137,12 +307,47 @@
 "nie ma żadnego znaczenia prawnego, ale&nbsp;też nie czyni szkody."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you have copied code from other programs covered by the same license,
+# | copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices {+for a
+# | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"Jeżeli&nbsp;część kodu skopiowaliście z&nbsp;innych programów objętych 
ta "
+"samą licencją, skopiujcie także zawarte w&nbsp;nich notki o&nbsp;prawach "
+"autorskich. Wszelkie informacje o&nbsp;prawach autorskich należy umieścić "
+"razem, na&nbsp;początku każdego z&nbsp;plików źródłowych."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+# | distribution of your program.  All programs, whether they are released
+# | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
+# | text version of the GPL</a>.  In GNU programs {+we conventionally put+}
+# | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "Ponadto gdzieś w&nbsp;pakiecie dystrybucyjnym programu powinniście 
umieścić "
 "egzemplarz samej licencji. Wszystkie programy, czy&nbsp;to wydane na&nbsp;"
@@ -151,13 +356,44 @@
 "się zazwyczaj w&nbsp;pliku o&nbsp;nazwie COPYING."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
+# | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
+# | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
+# | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
+msgstr ""
+"Jeśli wydajecie program na&nbsp;warunkach GNU AGPL to potrzebujecie tylko <a 
"
+"href=\"/licenses/agpl.txt\">wersję tekstową GNU AGPL</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
+# | should also include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the
+# | LGPL</a>, usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that,
+# | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
+# | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
+# | materials they need to understand their rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
 "Jeśli program wydajecie na&nbsp;warunkach LGPL powinniście także dołą
czyć <a "
 "href=\"/licenses/lgpl.txt\">wersję tekstową LGPL</a>, zwykle w&nbsp;pliku o 
"
@@ -166,41 +402,24 @@
 "był dostępny aby&nbsp;użytkownicy mieli wszystkie materiały aby&nbsp;"
 "zrozumieć swoje prawa."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"Jeśli wydajecie program na&nbsp;warunkach GNU AGPL to potrzebujecie tylko <a 
"
-"href=\"/licenses/agpl.txt\">wersję tekstową GNU AGPL</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
-msgstr ""
-"Jeżeli&nbsp;część kodu skopiowaliście z&nbsp;innych programów objętych 
ta "
-"samą licencją, skopiujcie także zawarte w&nbsp;nich notki o&nbsp;prawach "
-"autorskich. Wszelkie informacje o&nbsp;prawach autorskich należy umieścić "
-"razem, na&nbsp;początku każdego z&nbsp;plików źródłowych."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
-msgstr ""
-"Ze względów praktycznych bardzo ważne jest dołączenie, 
np.&nbsp;w&nbsp;pliku "
-"README, informacji wskazujących, jak można się z&nbsp;wami skontaktować, "
-"choć&nbsp;nie ma to nic wspólnego z&nbsp;zagadnieniami prawnymi związanymi 
"
-"z&nbsp;przypisywaniem programowi licencji."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+# | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
+# | license notice)+}  should come right after [-the-] {+its+} copyright
+# | notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
+# | like this:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
+msgid ""
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "Zaraz po&nbsp;informacjach o prawach autorskich powinno występować "
 "zezwolenie na&nbsp;kopiowanie programu. Jeżeli&nbsp;program składa się 
tylko "
@@ -326,12 +545,58 @@
 "należy przed &bdquo;Powszechna&rdquo; (&bdquo;General&rdquo;) wstawić 
słowo "
 "&bdquo;Affero&rdquo; we <em>wszystkich trzech</em> miejscach."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
+# | [-print out-] {+display+} a brief notice about copyright and copying
+# | permission when it starts up.  See <a
+# | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
+# | information about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
+msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "Gdy program jest interaktywny, zwykle dobrze jest zrobić go tak, by podczas "
 "uruchamiania się wyświetlał krótkie powiadomienie o&nbsp;prawach 
autorskich "
@@ -339,6 +604,10 @@
 "temat znajdziecie <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">na&nbsp;końcu GNU 
"
 "GPL</a>."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
@@ -357,10 +626,39 @@
 "AGPL zezwala na&nbsp;wybranie metody, która pasuje do&nbsp;danego "
 "programu&nbsp;&ndash; więcej szczegółów w&nbsp;części 13."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"Ze względów praktycznych bardzo ważne jest dołączenie, 
np.&nbsp;w&nbsp;pliku "
+"README, informacji wskazujących, jak można się z&nbsp;wami skontaktować, "
+"choć&nbsp;nie ma to nic wspólnego z&nbsp;zagadnieniami prawnymi związanymi 
"
+"z&nbsp;przypisywaniem programowi licencji."
+
 #. type: Content of: <p>
+# | There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+# | simply [-distributing-] {+writing+} the program makes it copyrighted. 
+# | However, {+for the US,+} it is a [-very-] good idea to register the
+# | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
+# | stronger position against anyone who violates the license in the US.  Most
+# | other countries have no system of copyright registration.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
 msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -374,41 +672,24 @@
 "większości innych państw nie ma systemu rejestracji praw autorskich."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"Jest roztropne aby&nbsp;poprosić swojego pracodawcę lub&nbsp;uczelnię, 
jeśli "
-"to dotyczy, aby&nbsp;podpisała zrzeczenie się praw autorskich 
do&nbsp;twojej "
-"pracy, aby&nbsp;nie mogli później się o te prawa ubiegać. Poniżej jest "
-"przykładowe zrzeczenie; zmieńcie tylko nazwy i&nbsp;opis programu:"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., niniejszym zrzeka się praw autorskich w&nbsp;programie "
-"&bdquo;Gnomovision&rdquo; (który podaje piłki kompilatorom) napisanym przez 
"
-"Jana Hakera."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr "&lt;podpis Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Moe Ghoul, President of Vice"
-
-#. type: Content of: <p>
+# | We would like to list all free software programs in the Free Software
+# | Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). 
+# | {+So please submit an entry for your program, when it has reached the
+# | point of being useful.+}  Please see the <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information
+# | and an online submission form.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Chcielibyśmy wymienić wszystkie wolne programy w&nbsp;Free Software "
 "Directory, w&nbsp;tym wszystkie programy wydane na&nbsp;licencji GPL "
@@ -416,12 +697,27 @@
 "skorowidzu</a> aby&nbsp;się dowiedzieć więcej i&nbsp;aby wypełnić 
podanie."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU
+# | Project.  [-(That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+# | first, and decide.)-]  If you might be interested in joining up with the
+# | GNU Project in this way, please see our <a
+# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
+# | information and a short questionnaire.  {+We will respond and discuss the
+# | matter with you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "Istnieje również możliwość nadania programowi statusu pakietu GNU, "
 "uczynienia go częścią Projektu GNU (to znaczy, jeśli program nam się "
@@ -432,12 +728,24 @@
 "odpowiedzieć na&nbsp;krótki kwestionariusz."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+# | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
+# | program is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available
+# | to everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+# | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
+# | License Logos\">one of our logos</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "Możecie użyć dowolnej z&nbsp;naszych licencji nawet jeśli wasz program 
nie "
 "jest pakietem GNU; mamy nadzieję, że&nbsp;tak zrobicie. Są dostępne dla "
@@ -492,8 +800,14 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
@@ -502,12 +816,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -518,3 +833,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jest roztropne aby&nbsp;poprosić swojego pracodawcę lub&nbsp;uczelnię, "
+#~ "jeśli to dotyczy, aby&nbsp;podpisała zrzeczenie się praw autorskich "
+#~ "do&nbsp;twojej pracy, aby&nbsp;nie mogli później się o te prawa 
ubiegać. "
+#~ "Poniżej jest przykładowe zrzeczenie; zmieńcie tylko nazwy i&nbsp;opis "
+#~ "programu:"

Index: gpl-howto.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gpl-howto.pot       5 Apr 2014 00:41:17 -0000       1.16
+++ gpl-howto.pot       17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.17
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/licenses/gpl-howto.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/licenses/gpl-howto.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -29,16 +30,16 @@
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a "
 "href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a "
-"href=\"/licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a "
-"href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
-"href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
+"href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a "
+"href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the "
+"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a "
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
+"For further information, see our list of <a "
+"href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
 "licenses</a>."
 msgstr ""
 
@@ -53,21 +54,107 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as "
-"&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
-"permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
-"GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use 
that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James "
+"Hacker."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright notice"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -87,53 +174,55 @@
 "languages. The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you "
 "wish (and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
 "no legal significance to using the three-character sequence "
-"&ldquo;(C)&rdquo;, although it does no harm."
+"&ldquo;(C)&rdquo;, but it does no harm."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
-"distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
-"the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+"You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+"distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
+"the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a "
+"href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of "
+"the GNU GPL."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <pre>
@@ -190,12 +279,51 @@
 "before &ldquo;General&rdquo; in <em>all three</em> places."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -209,62 +337,52 @@
 "details."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
-"idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
-"that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
-"in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+"There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
+"idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
+"that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
+"in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information "
+"and an online submission form."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a "
+"href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -304,15 +422,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: gpl-howto.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gpl-howto.pt-br.po  21 Jan 2017 15:58:24 -0000      1.5
+++ gpl-howto.pt-br.po  17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:09-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -31,13 +32,21 @@
 msgstr "Como usar as licenças GNU para seu próprio software"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "Esta é uma breve explicação de como colocar um programa sob a <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\"> Licença Pública Geral GNU (GPL)</a>, <a href=\"/"
@@ -47,10 +56,14 @@
 "temos uma <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">página separada</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "Se você está procurando por informações mais detalhadas, considere 
examinar "
 "nossa lista de <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">perguntas frequentes sobre "
@@ -72,11 +85,53 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "Seja qual licença você planeja usar, o processo envolve a adição de dois "
 "elementos em cada arquivo fonte do seu programa: uma nota de copyright (como "
@@ -84,14 +139,85 @@
 "cópia, dizendo que o programa é distribuído sobre os termos da Licença "
 "Pública Geral GNU (ou da GPL Menor)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., por meio deste renuncia todo e qualquer interesse no "
+"copyright do programa “Gnomovision” (que criar passes em compiladores) "
+"escrito por James Hacker."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr "&lt;assinatura de Moe Ghoul&gt;, 1ª de Abril de 1989"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Moe Ghoul, Presidente da Vice"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "Nota de direitos autorais acima."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
+msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "A nota de copyright deve incluir o ano no qual você acabou de preparar a "
 "versão de lançamento (então, se você acabou em 1998 e não publicou até 
1999, "
@@ -117,13 +243,21 @@
 "documentação sobre esse uso."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "Sempre use a palavra em inglês “Copyright”; por convenção 
internacional, ela "
 "é usada mundialmente, mesmo para materiais em outros idiomas. O símbolo de "
@@ -132,13 +266,41 @@
 "significância legal em usar a sequência de três caracteres “(C)”, 
apesar de "
 "não haver problema."
 
+# a frase naum ficou legal, ao traduzir "right near the top of each file", 
+# naum achei uma traducao melhor que esta.
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"Se você copiou o código de outros programas regidos pela mesma licença, "
+"copie as notas de copyright também. Coloque todos os copyright juntos, no "
+"lado direito, perto do topo de cada arquivo."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "Você também deve incluir uma cópia da licença em algum lugar da 
distribuição "
 "do seu programa. Todos os programas, lançados sob a GPL ou sob a LGPL, devem 
"
@@ -146,13 +308,35 @@
 "programas GNU, a licença é geralmente colocada num arquivo chamado COPYING."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
+msgstr ""
+"Se você está relançando seu programa sob a GNU AGPL, você só precisa 
incluir "
+"<a href=\"/licenses/agpl.txt\">a versão texto da GNU AGPL</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
 "Se você está relançando seu programa sob a LGPL, você também deve 
incluir <a "
 "href=\"/licenses/lgpl.txt\">a versão texto da LGPL</a>, geralmente em um "
@@ -161,41 +345,20 @@
 "licenças de forma que usuários tenham todos os materiais que eles precisem "
 "para entender seus direitos."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
-msgstr ""
-"Se você está relançando seu programa sob a GNU AGPL, você só precisa 
incluir "
-"<a href=\"/licenses/agpl.txt\">a versão texto da GNU AGPL</a>."
-
-# a frase naum ficou legal, ao traduzir "right near the top of each file", 
-# naum achei uma traducao melhor que esta.
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"Se você copiou o código de outros programas regidos pela mesma licença, "
-"copie as notas de copyright também. Coloque todos os copyright juntos, no "
-"lado direito, perto do topo de cada arquivo."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
 msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
-msgstr ""
-"É muito importante, por razões práticas, incluir informações de contato 
para "
-"quem quiser entrar contato com você, talvez no arquivo “README”, mas 
isso "
-"não tem nada a ver com os casos legais de aplicação da licença."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "A declaração da permissão de cópia deve vir depois das notas de 
copyright. "
 "Para um arquivo de programa, a declaração (para a GPL) deve parecer com 
isso:"
@@ -321,18 +484,63 @@
 "GNU AGPL, coloque a palavra “<cite>Affero</cite>” antes de 
“<cite>General</"
 "cite>” em <em>todos os três</em> lugares."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
 msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "Para programas interativos, é uma boa ideia fazer o programa escrever na "
 "tela uma breve nota de copyright e de permissão de cópia quando ele 
começar. "
 "Veja <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">o final da GPL GNU</a> para "
 "mais informação sobre isso."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
@@ -351,10 +559,32 @@
 "permitir que você escolha um método que seja mais adequado para seu 
programa "
 "específico&mdash;veja seção 13 para detalhes."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"É muito importante, por razões práticas, incluir informações de contato 
para "
+"quem quiser entrar contato com você, talvez no arquivo “README”, mas 
isso "
+"não tem nada a ver com os casos legais de aplicação da licença."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
+msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -366,44 +596,20 @@
 "posição contra quem violar a sua licença nos EUA. A maioria dos países 
não "
 "possuem um sistema de registro de copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"É aconselhável solicitar que seu empregador ou sua escola, se for o caso, "
-"assine um aviso legal de renúncia de copyright para a obra, de forma que "
-"eles não possam, posteriormente, alegar serem detentores desta. Abaixo está 
"
-"um exemplo de aviso legal de renúncia de copyright; basta alterar nomes e "
-"descrição do programa conforme apropriado:"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., por meio deste renuncia todo e qualquer interesse no "
-"copyright do programa “Gnomovision” (que criar passes em compiladores) "
-"escrito por James Hacker."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr "&lt;assinatura de Moe Ghoul&gt;, 1ª de Abril de 1989"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Moe Ghoul, Presidente da Vice"
-
 # Diretório dos Softwares Livres: rever a traducao disso.
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Nós gostaríamos de listar todos programas de software livre no Diretório 
de "
 "Software Livre, inclusive todos aqueles licenciados sob a GPL (qualquer "
@@ -411,12 +617,20 @@
 "do Diretório</a> para obter informações e um formulário de submissão 
on-line."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "Também é possível fazer do seu programa um pacote GNU, uma parte do 
Projeto "
 "GNU. (Isto é, se nós gostarmos do programa&mdash;analisaremos primeiro 
antes "
@@ -425,12 +639,19 @@
 "do software GNU</a> para obter mais informações e um breve questionário."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "Contudo, você pode usar qualquer uma de nossas licenças mesmo se seu "
 "programa não for um pacote GNU; de fato, esperamos que você o faça. Elas "
@@ -485,22 +706,31 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -517,6 +747,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização: "
 
+#~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "É aconselhável solicitar que seu empregador ou sua escola, se for o 
caso, "
+#~ "assine um aviso legal de renúncia de copyright para a obra, de forma que "
+#~ "eles não possam, posteriormente, alegar serem detentores desta. Abaixo "
+#~ "está um exemplo de aviso legal de renúncia de copyright; basta alterar "
+#~ "nomes e descrição do programa conforme apropriado:"
+
 #~ msgid "How to use the GPL or LGPL"
 #~ msgstr "Como usar as licenças GPL ou a LGPL"
 

Index: gpl-howto.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gpl-howto.ru.po     5 Apr 2014 05:47:28 -0000       1.12
+++ gpl-howto.ru.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -31,13 +32,29 @@
 msgstr "Как применять лицензии GNU со своими 
программами"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+# | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a
+# | [-href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser-] {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
+# | Lesser+} General Public License</a>, or <a
+# | [-href=\"/licenses/agpl.html\">Affero-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
+# | Affero+} General Public License</a>.  For the <a
+# | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
+# | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "Здесь кратко объясняется, как поместить 
программу под <a href=\"/licenses/"
 "gpl.html\">Стандартную общественную лицензию 
GNU</a>, <a href=\"/licenses/"
@@ -47,10 +64,18 @@
 "licenses/fdl-howto.html\">отдельная страница</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-If you are looking for more detailed-]{+For further+} information,
+# | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
+# | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
+# | licenses</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "Если вы ищете более подробные сведения, 
попробуйте обратиться к нашему "
 "списку <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">вопросов о наших
 лицензиях</a>."
@@ -71,11 +96,58 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
+# | two elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+# | as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+# | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
+# | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "Какую бы лицензию вы ни планировали 
применять, процедура включает в себя "
 "добавление двух элементов в каждый файл 
исходного текста вашей программы: "
@@ -84,14 +156,99 @@
 "программа распространяется на условиях 
Стандартной общественной лицензии GNU "
 "(или Меньшей GPL)."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+# | [-&ldquo;Gnomovision&rdquo;-] {+&ldquo;Woodpecker&rdquo;+} (which [-makes
+# | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+}  written by James Hacker.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Данной справкой ЗАО &ldquo;Чудо-Юдо&rdquo; 
отказывается от всех претензий на "
+"авторские права на программу 
&ldquo;Гномовидение&rdquo; (которая проходится "
+"по компиляторам), написанной Яковом 
Хакером."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-&lt;signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul&gt;,-] {+Ghoul</em>+} 1
+# | April 1989
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr "&lt;подпись Шеремета Ариманова&gt;, 1 
апреля 1989&nbsp;года"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "Шеремет Ариманов, начальник Эреба"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright notice above."
+msgid "The copyright notice"
+msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The copyright notice should include the year in which you finished
+# | preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+# | until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each {+past+}
+# | release; for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if
+# | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
+# | finished in 1999.  If several people helped write the code, use all their
+# | names.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
+msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "В замечание об авторском праве должен вх
одить год, в который вы завершили "
 "подготовку выпуска (так что если вы 
завершили ее в 1998&nbsp;году, но не "
@@ -118,13 +275,27 @@
 "об этом в явном виде в своей документации."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+# | convention, this is used worldwide, even for material in other languages.
+# | The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and
+# | your character set supports it), but it's not necessary.  There is no
+# | legal significance to using the three-character sequence
+# | &ldquo;(C)&rdquo;, [-although-] {+but+} it does no harm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "Всегда пользуйтесь английским словом 
&ldquo;Copyright&rdquo;; по "
 "международным соглашениям оно 
применяется во всем мире, даже для 
материалов "
@@ -134,12 +305,46 @@
 "(C)&rdquo; не имеет значения с точки зрения 
закона, хотя это не повредит."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you have copied code from other programs covered by the same license,
+# | copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices {+for a
+# | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"Если вы скопировали текст из других 
программ под той же самой лицензией, "
+"скопируйте из них также замечания об 
авторских правах. Разместите все "
+"замечания об авторских правах вместе, 
прямо около начала каждого из файлов."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+# | distribution of your program.  All programs, whether they are released
+# | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
+# | text version of the GPL</a>.  In GNU programs {+we conventionally put+}
+# | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "Вам следует также поместить копию самой 
лицензии куда-нибудь в дистрибутив "
 "программы. Все программы, независимо от 
того, выпущены они под GPL или LGPL, "
@@ -148,13 +353,44 @@
 "COPYING."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
+# | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
+# | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
+# | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
+msgstr ""
+"Если вы выпускаете свою программу по GNU AGPL, 
вам нужно помещать только <a "
+"href=\"/licenses/agpl.txt\">текстовую версию GNU AGPL</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
+# | should also include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the
+# | LGPL</a>, usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that,
+# | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
+# | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
+# | materials they need to understand their rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
 "Если вы выпускаете свою программу по LGPL, 
вам следует добавить также <a "
 "href=\"/licenses/lgpl.txt\">текстовую версию LGPL</a>, 
обычно в файле под "
@@ -163,39 +399,24 @@
 "чтобы у пользователей были все материалы, 
необходимые им для понимания своих "
 "прав."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"Если вы выпускаете свою программу по GNU AGPL, 
вам нужно помещать только <a "
-"href=\"/licenses/agpl.txt\">текстовую версию GNU AGPL</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
-msgstr ""
-"Если вы скопировали текст из других 
программ под той же самой лицензией, "
-"скопируйте из них также замечания об 
авторских правах. Разместите все "
-"замечания об авторских правах вместе, 
прямо около начала каждого из файлов."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
-msgstr ""
-"По практическим причинам очень важно 
указывать контактную информацию, по "
-"которой с вами можно было бы связаться, 
например, в файле README, но это не "
-"имеет никакого отношения к юридическим 
аспектам применения лицензии."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+# | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
+# | license notice)+}  should come right after [-the-] {+its+} copyright
+# | notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
+# | like this:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
+msgid ""
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "Объявление о разрешении копирования 
должно идти прямо после заявлений об "
 "авторских правах. Для программы, 
состоящей из одного файла, это объявление "
@@ -320,18 +541,68 @@
 "&ldquo;Афферо&rdquo; перед словом 
&ldquo;Стандартная&rdquo; во <em>всех "
 "трех</em> местах."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
+# | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
+# | [-print out-] {+display+} a brief notice about copyright and copying
+# | permission when it starts up.  See <a
+# | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
+# | information about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
 msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "Для интерактивных программ обычно неплох
о сделать так, чтобы программа "
 "выводила краткое замечание об авторских 
правах и разрешении копирования, "
 "когда она запускается. Подробнее об этом 
см. <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
 "html#howto\">в конце GNU GPL</a>."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
@@ -351,10 +622,38 @@
 "для вашей конкретной программы&nbsp;&mdash; 
подробности см. в "
 "разделе&nbsp;13."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"По практическим причинам очень важно 
указывать контактную информацию, по "
+"которой с вами можно было бы связаться, 
например, в файле README, но это не "
+"имеет никакого отношения к юридическим 
аспектам применения лицензии."
+
 #. type: Content of: <p>
+# | There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+# | simply [-distributing-] {+writing+} the program makes it copyrighted. 
+# | However, {+for the US,+} it is a [-very-] good idea to register the
+# | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
+# | stronger position against anyone who violates the license in the US.  Most
+# | other countries have no system of copyright registration.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
 msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -367,42 +666,24 @@
 "системы регистрации авторских прав нет."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"С вашей стороны было бы мудро попросить 
своего работодателя или учебное "
-"заведение подписать отказ от авторских 
прав на работу, чтобы они не могли "
-"заявить претензии на них впоследствии. 
Ниже приводится образец отказа от "
-"авторских прав; просто измените имена, 
названия и описание программы "
-"соответствующим образом:"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Данной справкой ЗАО &ldquo;Чудо-Юдо&rdquo; 
отказывается от всех претензий на "
-"авторские права на программу 
&ldquo;Гномовидение&rdquo; (которая проходится "
-"по компиляторам), написанной Яковом 
Хакером."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr "&lt;подпись Шеремета Ариманова&gt;, 1 
апреля 1989&nbsp;года"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "Шеремет Ариманов, начальник Эреба"
-
-#. type: Content of: <p>
+# | We would like to list all free software programs in the Free Software
+# | Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). 
+# | {+So please submit an entry for your program, when it has reached the
+# | point of being useful.+}  Please see the <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> for information
+# | and an online submission form.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "Мы хотели бы заносить все свободные 
программы в Каталог свободных программ, "
 "в том числе все программы, 
лицензированные по GPL (любой версии). 
Сведения о "
@@ -410,12 +691,27 @@
 "найти на <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>странице 
Каталога</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU
+# | Project.  [-(That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+# | first, and decide.)-]  If you might be interested in joining up with the
+# | GNU Project in this way, please see our <a
+# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
+# | information and a short questionnaire.  {+We will respond and discuss the
+# | matter with you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "Можно также сделать вашу программу 
пакетом GNU, частью проекта GNU. (Это "
 "если программа нам понравится&nbsp;&mdash; 
сначала нам нужно взглянуть на "
@@ -425,12 +721,24 @@
 "анкетой."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+# | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
+# | program is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available
+# | to everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+# | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
+# | License Logos\">one of our logos</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "Но вы вполне можете применять любые наши 
лицензии, даже если ваша программа "
 "не является пакетом GNU; на самом деле мы 
надеемся, что вы будете делать "
@@ -484,23 +792,35 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -516,3 +836,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "С вашей стороны было бы мудро попросить 
своего работодателя или учебное "
+#~ "заведение подписать отказ от авторских 
прав на работу, чтобы они не могли "
+#~ "заявить претензии на них впоследствии. 
Ниже приводится образец отказа от "
+#~ "авторских прав; просто измените имена, 
названия и описание программы "
+#~ "соответствующим образом:"

Index: gpl-howto.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.ta.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gpl-howto.ta.po     12 Feb 2017 16:59:00 -0000      1.16
+++ gpl-howto.ta.po     17 Aug 2017 18:29:14 -0000      1.17
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:15+0530\n"
 "Last-Translator: Sri Ramadoss M <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Tamil <address@hidden>\n"
@@ -32,13 +32,21 @@
 msgstr "குனு உரிமங்களை உங்களுடைய 
சொந்த மென்பொருளுக்கு 
எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
+#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
+#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
+#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>.  For the <a href="
+#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
+#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgid ""
 "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
-"howto.html\">separate page</a>."
+"html\">GNU Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/licenses/agpl."
+"html\">GNU Affero General Public License</a>.  For the <a href=\"/licenses/"
+"fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
 "இது ஒரு நிரலை எவ்வாறு <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">குனு பொதுமக்கள் 
உரிமம்</a>, "
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">குறைக்கப்பட்ட 
பொதுமக்கள் உரிமம்</a>, அல்லது <a 
href="
@@ -48,10 +56,14 @@
 "html\"> பக்கத்தைப் 
பார்வையிடவும்</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
+#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
+#| "about our licenses</a>."
 msgid ""
-"If you are looking for more detailed information, consider perusing our list "
-"of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
-"licenses</a>."
+"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
+"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
 msgstr ""
 "மேலும் விரிவான 
தகவல்களைப்பெற <a 
href=\"/licenses/gpl-faq.html\">எங்கள் உரிமங்கள் "
 "பற்றி அடிக்கடி கேட்கப்படும் 
கேள்விகள்</a> அடங்கிய பட்டியலை 
வாசிக்கவும்."
@@ -72,25 +84,138 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements "
-"to each source file of your program: a copyright notice (such as &ldquo;"
-"Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying permission, "
-"saying that the program is distributed under the terms of the GNU General "
-"Public License (or the Lesser GPL)."
+"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
+"of our licenses:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Give each file the proper copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Put a license notice in each file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
+#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
+#| "&ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying "
+#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
+#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
+msgid ""
+"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
+"copyright notice (such as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a "
+"statement of copying permission, saying that the program is distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
+"Affero GPL)."
 msgstr ""
 "எந்த உரிமத்தைப் 
பயன்படுத்துவதாக 
இருந்தாலும், இரண்டு உறுபுகளை 
ஒவ்வொரு மூலக் கோப்புடனும் "
 "சேர்க்க வேண்டும்: ஒன்று 
பதிப்புரிம அறிக்கை 
(உதாரணத்துக்கு &ldquo;Copyright 1999 டெரி "
 "ஜோன்ஸ்&rdquo;), மற்றொன்று அந்த 
நிரல் குனு பொதுமக்கள் 
உரிமத்தின் (அல்லது 
குறைக்கப்பட்ட GPL) "
 "கீழ் விநியோகிக்கப்படுவதாக 
தெரிவிக்கும் 
படியெடுப்பதற்கான அனுமதிச் 
சான்று."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright disclaimer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid possible legal complications later, it's wise to ask your employer "
+"or school, if any, to sign a copyright disclaimer for your program, so it "
+"cannot latter claim that the copyright belongs to it and that you had no "
+"right to release the program at all.  This really has nothing to do with the "
+"GNU GPL&mdash;it applies no matter which free software license you use to "
+"release the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
+"program description as appropriate:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#| "&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by "
+#| "James Hacker."
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Woodpecker&rdquo; (which deconstructs trees)  written by James Hacker."
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
+"Hacker.</p><p>[ Yoyodyne, Inc., இதன்மூலம் 
ஜேம்ஸ் ஹேக்கரால் எழுதப்பட்ட 
&ldquo;"
+"Gnomovision&rdquo; (ஒடுக்கியில் 
பயன்படுத்தப் படுவது) 
மென்பொருளின்பால் காப்புரிமை 
"
+"தொடர்பான அனைத்து 
இச்சைகளையும் துறக்கிறது. ]"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
+msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
+msgstr "&lt;மோ கௌல் அவர்களின் 
கையொப்பம்&gt;, 1 ஏப்ரல் 1989"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
+msgstr "மோ கௌல், துணைத்தலைவர்"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are a university student, we recommend you request the disclaimer <a "
+"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
+"program</a> to reduce resistance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
+"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The copyright notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
+#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
+#| "until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release; "
+#| "for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some "
+#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If "
+#| "several people helped write the code, use all their names."
 msgid ""
 "The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
 "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
-"use 1998).  You should add the proper year for each release; for example, "
-"&ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some versions were "
-"finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people helped "
-"write the code, use all their names."
+"use 1998).  You should add the proper year for each past release; for "
+"example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some releases "
+"were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If several people "
+"helped write the code, use all their names."
 msgstr ""
 "தாங்கள் வெளியீட்டை 
தயாரித்து முடித்த ஆண்டு 
காப்புரிமை அறிவிப்பில் 
சேர்க்கப் பட்டிருக்க "
 "வேண்டும். (அதாவது தாங்கள் 1998 
ஆம் ஆண்டு முடித்திருந்து, 1999 
வரையில் "
@@ -119,13 +244,21 @@
 "குறிப்பிடவும்."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
+#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
+#| "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish "
+#| "(and your character set supports it), but it's not necessary.  There is "
+#| "no legal significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)"
+#| "&rdquo;, although it does no harm."
 msgid ""
 "Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international "
 "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
 "The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if you wish (and "
 "your character set supports it), but it's not necessary.  There is no legal "
-"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, "
-"although it does no harm."
+"significance to using the three-character sequence &ldquo;(C)&rdquo;, but it "
+"does no harm."
 msgstr ""
 "எப்பொழுதும் &ldquo;Copyright&rdquo;; என்ற 
ஆங்கிலச் சொல்லைப் 
பயன்படுத்தவும். சர்வதேச "
 "வழக்கப்படி ஏனைய மொழிகளிலான 
உருவாக்கத்திலும் இது 
உலகெங்கிலும் பயன்படுத்தப் 
படுகிறது. "
@@ -135,12 +268,38 @@
 "பயன்படுத்துவதில் தவறில்லை."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+#| "copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices "
+#| "together, right near the top of each file."
+msgid ""
+"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
+"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices for a file "
+"together, right near the top of the file."
+msgstr ""
+"ஒரே மாதிரியான உரிமம் கொண்ட 
வேறு சில மென்பொருட்களில் 
இருந்து நிரலைப் "
+"படியெடுத்திருந்தால் அ
வற்றின் காப்புரிமை அ
றிவிப்பு பிரதியையும் 
இணைக்கவும். அனைத்து "
+"காப்புரிமை அ
றிவிப்புகளையும் 
ஒட்டுமொத்தமாக ஒவ்வொரு 
கோப்பின் உச்சியிலும் 
குறிப்பிடவும்."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
+#| "distribution of your program.  All programs, whether they are released "
+#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
+#| "text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a "
+#| "file called COPYING."
 msgid ""
 "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
 "distribution of your program.  All programs, whether they are released under "
 "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text "
-"version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in a file "
-"called COPYING."
+"version of the GPL</a>.  In GNU programs we conventionally put the license "
+"in a file called COPYING."
 msgstr ""
 "தங்களது நிரல் வழங்கலில் 
எங்கேனும் உரிமத்தின் 
பிரதியினை தாங்கள் இணைக்க 
வேண்டும். GPL அல்லது "
 "LGPL உரிமங்களின் கீழ் 
வெளியிடப்படும் அனைத்து 
நிரல்களிலும் <a href=\"/licenses/gpl.txt"
@@ -148,53 +307,56 @@
 "COPYING என்ற கோப்பில் காணப்படும்."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a "
-"file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a set of "
-"additional permissions on top of the GPL, it's important to include both "
-"licenses so users have all the materials they need to understand their "
-"rights."
-msgstr ""
-"LGPL உரிமத்தின் கீழ் உங்கள் 
மென்பொருளை வெளியிடும்போது, 
பொதுவாக COPYING.LESSER என்ற "
-"பெயரிடப்பட்ட, <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">உரை வடிவிலான LGPL</a>ஐ 
இணைக்க "
-"வேண்டும். LGPL, GPL உரிமைகளின் 
மீது அளிக்கப்படுகிற கூடுதல் 
அனுமதியாகையால், இரண்டு "
-"உரிமங்களையும் இணைப்பது, 
பயனர்கள் தங்கள் உரிமைகளை 
முழுவதுமாகப் புரிந்து 
கொள்ளத் தேவையான "
-"அனைத்து ஆவணங்களையும் அ
ளிக்கும், என்பதை தயை கூர்ந்து 
கவனிக்கவும்."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-"include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
+#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
+"GPL."
 msgstr ""
 "உங்கள் மென்பொருளை GNU AGPL இன் 
கீழ் வெளியிடும்போது <a 
href=\"/licenses/agpl.txt"
 "\">உரை வடிவிலான GNU AGPL</a>ஐ மட்டும் 
இணைத்தால் போதுமானது."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-"copy their copyright notices too.  Put all the copyright notices together, "
-"right near the top of each file."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
+#| "in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL is a "
+#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
+#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
+#| "understand their rights."
+msgid ""
+"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
+"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
+"usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the LGPL "
+"is a set of additional permissions on top of the GPL, it's crucial to "
+"include both licenses so users have all the materials they need to "
+"understand their rights."
 msgstr ""
-"ஒரே மாதிரியான உரிமம் கொண்ட 
வேறு சில மென்பொருட்களில் 
இருந்து நிரலைப் "
-"படியெடுத்திருந்தால் அ
வற்றின் காப்புரிமை அ
றிவிப்பு பிரதியையும் 
இணைக்கவும். அனைத்து "
-"காப்புரிமை அ
றிவிப்புகளையும் 
ஒட்டுமொத்தமாக ஒவ்வொரு 
கோப்பின் உச்சியிலும் 
குறிப்பிடவும்."
+"LGPL உரிமத்தின் கீழ் உங்கள் 
மென்பொருளை வெளியிடும்போது, 
பொதுவாக COPYING.LESSER என்ற "
+"பெயரிடப்பட்ட, <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">உரை வடிவிலான LGPL</a>ஐ 
இணைக்க "
+"வேண்டும். LGPL, GPL உரிமைகளின் 
மீது அளிக்கப்படுகிற கூடுதல் 
அனுமதியாகையால், இரண்டு "
+"உரிமங்களையும் இணைப்பது, 
பயனர்கள் தங்கள் உரிமைகளை 
முழுவதுமாகப் புரிந்து 
கொள்ளத் தேவையான "
+"அனைத்து ஆவணங்களையும் அ
ளிக்கும், என்பதை தயை கூர்ந்து 
கவனிக்கவும்."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is very important for practical reasons to include contact information "
-"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
-"with the legal issues of applying the license."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The license notices"
 msgstr ""
-"உங்களுடைய தொடர்பு விவரங்களை 
README போன்ற கோப்பில் 
குறிப்பிடுவது நடைமுறை 
காரணங்களுக்கு "
-"மிகவும் முக்கியமாகும். 
ஆனால் இதற்கு உரிமத்தை 
வழங்குவது தொடர்பான 
சட்டரீதியான "
-"விவகாரங்களுடன் எவ்வித 
தொடர்பும் கிடையாது."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The copying permission statement should come right after the copyright "
-"notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should look "
-"like this:"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
+#| "notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)  should "
+#| "look like this:"
+msgid ""
+"Each file's copying permission statement (also called the license notice)  "
+"should come right after its copyright notices.  For a one-file program, the "
+"statement (for the GPL) should look like this:"
 msgstr ""
 "படியெடுக்கும் அனுமதி அ
றிவிப்பு, காப்புரிமை அ
றிவிப்புகளுக்கு அடுத்ததாக 
வரவேண்டும். "
 "ஒற்றைக் கோப்பு நிரல்களில், அ
றிவிப்பு (GPL உரிமத்துக்கானது) 
பின்வருமாறு இருக்க வேண்டும்:"
@@ -314,17 +476,62 @@
 "என்கிற வார்த்தையை &ldquo;General&rdquo; 
முன்பாக <em>அனைத்து மூன்று</em> 
இடங்களிலும் "
 "செருகவும்."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why license notices?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of a free software license is to give certain rights to all "
+"users of a program.  If it is not clear what rights you have given them, "
+"that defeats the purpose.  Our practices are designed to avoid any "
+"uncertainty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program has a copy of a license FOO alongside the source files, but "
+"doesn't have an explicit statement that &ldquo;This program is released "
+"under license FOO,&rdquo; that leaves room for uncertainty about whether the "
+"license FOO applies to the code of that program."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"If a release has one statement that &ldquo;This program is released under "
+"license FOO,&rdquo; in a central place such as the README file, that makes "
+"the situation clear <em>for that release</em>.  However, programmers often "
+"copy source files from one free program into another.  If a source file "
+"contains no statement about what its license is, then moving it into another "
+"context eliminates all trace of that point.  This invites confusion and "
+"error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The startup notice"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
+#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
+#| "starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
+#| "GNU GPL</a> for more information about this."
+msgid ""
 "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-"print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-"starts up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU "
-"GPL</a> for more information about this."
+"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
+"up.  See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> "
+"for more information about this."
 msgstr ""
 "ஊடாடக் கூடிய 
மென்பொருட்களில், காப்புரிமை 
மற்றும் படியெடுக்கும் அ
னுமதி குறித்த அறிவிப்பை "
 "மென்பொருள் தொடங்கும் போது 
காட்டுவது ஒரு சிறந்த 
யோசனையாகும். மேலும் 
விவரங்களுக்கு <a "
 "href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">GNU GPL இன் 
முடிவு</a> பார்க்கவும்."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Affero notice"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact "
@@ -343,10 +550,32 @@
 "குறிப்பிட்ட 
மென்பொருளுக்குப் பொருத்தமான 
ஒரு முறையை நீங்கள் 
தேர்ந்தெடுக்க குனு AGPL "
 "அனுமதிக்கிறது&mdash; 
விவரங்களுக்கு 13 ஆம் 
பகுதியைப் பார்க்கவும்."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"It is very important for practical reasons to include contact information "
+"for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do "
+"with the legal issues of applying the license."
+msgstr ""
+"உங்களுடைய தொடர்பு விவரங்களை 
README போன்ற கோப்பில் 
குறிப்பிடுவது நடைமுறை 
காரணங்களுக்கு "
+"மிகவும் முக்கியமாகும். 
ஆனால் இதற்கு உரிமத்தை 
வழங்குவது தொடர்பான 
சட்டரீதியான "
+"விவகாரங்களுடன் எவ்வித 
தொடர்பும் கிடையாது."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
+#| "simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a "
+#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
+#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
+#| "who violates the license in the US.  Most other countries have no system "
+#| "of copyright registration."
+msgid ""
 "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
-"distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a very good "
+"writing the program makes it copyrighted.  However, for the US, it is a good "
 "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because "
 "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
 "in the US.  Most other countries have no system of copyright registration."
@@ -358,43 +587,18 @@
 "பெரும்பாலான மற்ற நாடுகளில் 
காப்புரிமை பதிவுத் திட்டம் 
இருப்பதில்லை."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
-"disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is a "
-"sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"உங்களது பணியாளரிடமிருந்தோ 
கல்வி நிறுவனத்திடம் இருந்தோ 
பணிக்கான காப்புரிமை துறப்பு "
-"ஒப்பந்தத்தைக் கோருதல் 
நல்லது, இதன் மூலம் பின்னாளில் 
அவர்கள் பாத்தியதை கொண்டாட 
இயலாது. "
-"உதாரணத்துக்கு ஓரு 
காப்புரிமை துறப்புப் படிவம் 
கீழே கொடுக்கப் பட்டுள்ளது; 
பெயர் மற்றும் "
-"மென்பொருள் விவரணத்தை 
வேண்டிய இடங்களில் மாற்றிக் 
கொள்ளவும்:"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"&ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker.</p><p>[ Yoyodyne, Inc., இதன்மூலம் 
ஜேம்ஸ் ஹேக்கரால் எழுதப்பட்ட 
&ldquo;"
-"Gnomovision&rdquo; (ஒடுக்கியில் 
பயன்படுத்தப் படுவது) 
மென்பொருளின்பால் காப்புரிமை 
"
-"தொடர்பான அனைத்து 
இச்சைகளையும் துறக்கிறது. ]"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
-msgstr "&lt;மோ கௌல் அவர்களின் 
கையொப்பம்&gt;, 1 ஏப்ரல் 1989"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "Moe Ghoul, President of Vice"
-msgstr "மோ கௌல், துணைத்தலைவர்"
-
-#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
+#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
+#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</"
+#| "a> for information and an online submission form."
 msgid ""
 "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  "
-"Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directory web page</a> "
-"for information and an online submission form."
+"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).  So "
+"please submit an entry for your program, when it has reached the point of "
+"being useful.  Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
 msgstr ""
 "நாங்கள் கட்டற்ற 
மென்பொருள்களை, GPL (எந்த 
வெளியீடாயினும்) உரிமத்தின் 
கீழ் வெளியிடப்படும் "
 "அனைத்து மென்பொருட்களையும் 
சேர்த்து, கட்டற்ற மென்பொருள் 
பட்டியலின் கீழ் பட்டியலிட "
@@ -402,12 +606,20 @@
 "\"http://directory.fsf.org/\";>பட்டியலுக்கான 
இணையப்பக்கத்தை</a> 
பார்க்கவும்."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
+#| "Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it "
+#| "first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the "
+#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
+#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
+#| "questionnaire."
 msgid ""
 "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-"Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it first, "
-"and decide.)  If you might be interested in joining up with the GNU Project "
-"in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
-"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire."
+"Project.  If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
+"this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software "
+"evaluation page</a> for more information and a short questionnaire.  We will "
+"respond and discuss the matter with you."
 msgstr ""
 "உங்கள் மென்பொருளை குனு 
திட்டத்தின் ஒரு பகுதியான 
குனு மென்பொருள் தொகுப்பில் 
சேர்ப்பதும் "
 "சாத்தியம். (அதாவது அந்த 
மென்பொருளை நாங்கள் 
விரும்பினால்&mdash;முதலில் அதை  
நாங்கள் "
@@ -417,12 +629,19 @@
 "பார்வையிடவும்."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a "
-"GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If "
-"you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use "
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of "
-"our logos</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
+#| "not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to "
+#| "everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license, "
+#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
+#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+msgid ""
+"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
+"package; indeed, we hope you will.  They're available to everyone.  If you'd "
+"like to advertise your use of a particular license, feel free to use <a href="
+"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
+"logos</a>."
 msgstr ""
 "ஆனால் எங்களது எந்த 
உரிமத்தையும், உங்களது 
மென்பொருள் குனு மென்பொருளாக 
இல்லாத போதும், "
 "நீங்கள் பயன்படுத்துவதை 
வரவேற்கிறோம்; 
பயன்படுத்துவீர்களென 
நம்புகிறோம். இவை அ
னைவருக்குமானவை. "
@@ -476,17 +695,22 @@
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. "
 "(கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை, நிறுவப்பட்டது.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "இப்பக்கம் <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
@@ -502,6 +726,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "புதுப்பிக்கப் பட்ட 
விவரம்:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright "
+#~ "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later.  Below is "
+#~ "a sample copyright disclaimer; just alter the names and program "
+#~ "description as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்களது பணியாளரிடமிருந்தோ 
கல்வி நிறுவனத்திடம் இருந்தோ 
பணிக்கான காப்புரிமை துறப்பு "
+#~ "ஒப்பந்தத்தைக் கோருதல் 
நல்லது, இதன் மூலம் பின்னாளில் 
அவர்கள் பாத்தியதை கொண்டாட 
இயலாது. "
+#~ "உதாரணத்துக்கு ஓரு 
காப்புரிமை துறப்புப் படிவம் 
கீழே கொடுக்கப் பட்டுள்ளது; 
பெயர் மற்றும் "
+#~ "மென்பொருள் விவரணத்தை 
வேண்டிய இடங்களில் மாற்றிக் 
கொள்ளவும்:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "இப்பக்கம் <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+#~ "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+#~ "License</a> உரிமத்தின் கீழ் 
வெளியிடப்படுகிறது."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]