[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po fs-and-sustainable-developmen...
From: |
Ineiev |
Subject: |
www/philosophy/po fs-and-sustainable-developmen... |
Date: |
Mon, 7 Aug 2017 05:48:39 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 17/08/07 05:48:38
Added files:
philosophy/po : fs-and-sustainable-development.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: fs-and-sustainable-development.ru.po
===================================================================
RCS file: fs-and-sustainable-development.ru.po
diff -N fs-and-sustainable-development.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fs-and-sustainable-development.ru.po 7 Aug 2017 09:48:38 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Russian translation of
https://www.gnu.org/philosophy/fs-and-sustainable-development.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2017
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fs-and-sustainable-development.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Free Software and Sustainable Development - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑÑÑойÑивое
ÑазвиÑие - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Free Software and Sustainable Development"
+msgstr "СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑÑÑойÑивое
ÑазвиÑие"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>First published on <a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/"
+"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> insnet.org</"
+"a> in 2005.</em>"
+msgstr ""
+"<em>ÐеÑвонаÑалÑно опÑбликовано на <a
href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&"
+"id=967\"> insnet.org</a> в 2005 годÑ.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many organizations that aim to promote development by spreading the use of "
+"computers make a fundamental mistake: they promote the use of proprietary "
+"(nonfree) software. Using proprietary software is not development; it makes "
+"society dependent, not strong."
+msgstr ""
+"Ðногие оÑганизаÑии, ÑелÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑвлÑеÑÑÑ ÑодейÑÑвие ÑазвиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑедÑÑвом "
+"более ÑиÑокого внедÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов,
допÑÑкаÑÑ Ð¿ÑинÑипиалÑнÑÑ Ð¾ÑибкÑ: они "
+"ÑодейÑÑвÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐÑименение неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"не ÑÐ°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑво; оно делаеÑ
обÑеÑÑво завиÑимÑм, а не ÑилÑнÑм."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software such as MS Windows and the Macintosh system is "
+"distributed in a scheme to keep the users divided and helpless. The users "
+"are divided because each user is forbidden to share the program with anyone "
+"else; they are helpless because the “plans” of the software, the "
+"source code, are secret. Users can't feasibly change the program, or even "
+"verify that it does what the developer says (and not anything else that the "
+"developer didn't say)."
+msgstr ""
+"ÐеÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, Ñакие как MS Windows
и ÑиÑÑема Macintosh, "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑ
еме, в коÑоÑой
полÑзоваÑели оÑÑаÑÑÑÑ ÑазобÑеннÑми и "
+"беÑпомоÑнÑми. ÐолÑзоваÑели ÑазобÑенÑ,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо им запÑеÑено обмениваÑÑÑÑ "
+"пÑогÑаммой Ñ ÐºÐµÐ¼ Ð±Ñ Ñо ни бÑло; они
беÑпомоÑнÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо “"
+"планє пÑогÑамм — иÑÑ
однÑе
ÑекÑÑÑ — Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð² "
+"ÑекÑеÑе. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей неÑеалÑно
измениÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ "
+"пÑовеÑиÑÑ, ÑÑо она Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо, ÑÑо заÑвлено
ÑазÑабоÑÑиком (и не Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ "
+"Ñего-Ñо дÑÑгого, о Ñем ÑазÑабоÑÑик
ÑмолÑал)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The way to avoid being divided and helpless is to use free software. Free "
+"software respects users' freedom. Specifically, free softare means users "
+"have four essential freedoms: they are free to run the software, free to "
+"study its source code and change it to do what they want, free to "
+"redistribute copies, and free to publish modified versions. Free software "
+"is part of human knowledge."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ ÑазобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸
беÑпомоÑноÑÑи, надо полÑзоваÑÑÑÑ
ÑвободнÑми "
+"пÑогÑаммами. СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑважаÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. ÐонкÑеÑно "
+"ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ, ÑÑо Ñ
полÑзоваÑелей еÑÑÑ ÑеÑÑÑе важнейÑиÑ
"
+"ÑвободÑ: они волÑÐ½Ñ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ,
волÑÐ½Ñ Ð¸Ð·ÑÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ "
+"пÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма делала Ñо,
ÑÑо они Ñ
оÑÑÑ, волÑÐ½Ñ "
+"пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸, а Ñакже волÑнÑ
обнаÑодоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе веÑÑии. "
+"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — ÑаÑÑиÑа
обÑеÑеловеÑеÑкого знаниÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Increasing the use of free software makes society more capable. Free "
+"software can be freely used, understood, maintained and adapted by local "
+"people anywhere in the world. This is true development."
+msgstr ""
+"РоÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
повÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи обÑеÑÑва. СвободнÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñвободно пÑименÑÑÑ,
понимаÑÑ, поддеÑживаÑÑ Ð¸ адапÑиÑоваÑÑ Ðº "
+"меÑÑнÑм нÑждам в лÑбой ÑоÑке земного ÑаÑа.
ÐÑо наÑÑоÑÑее ÑазвиÑие."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, increasing use of proprietary software means deepening "
+"society's dependency on a few corporations in rich countries. Proprietary "
+"software is secret technology, which local people are forbidden to "
+"understand, forbidden to maintain, forbidden to adapt, and forbidden to "
+"extend. It can be used only under the direct control of a single "
+"corporation, or else illegally. Dependence on proprietary software is not "
+"development, it is electronic colonization."
+msgstr ""
+"ÐапÑоÑив, ÑоÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ознаÑÐ°ÐµÑ ÑглÑбление "
+"завиÑимоÑÑи обÑеÑÑва Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑого ÑиÑла
коÑпоÑаÑий из богаÑÑÑ
ÑÑÑан. "
+"ТеÑ
ника неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑекÑеÑна,
лÑдÑм на меÑÑаÑ
запÑеÑено понимаÑÑ "
+"иÑ
, запÑеÑено поддеÑживаÑÑ, запÑеÑено
адапÑиÑоваÑÑ Ð¸ запÑеÑено ÑаÑÑиÑÑÑÑ. "
+"ÐÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑименÑÑÑ ÑолÑко под
пÑÑмÑм конÑÑолем единÑÑвенной "
+"коÑпоÑаÑии, в пÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÑо
незаконно. ÐавиÑимоÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм — ÑÑо не ÑазвиÑие, ÑÑо
ÑлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°ÑиÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more information on free software and the popular GNU/Linux operating "
+"system, see www.gnu.org."
+msgstr ""
+"ÐодÑобнее о ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
и
попÑлÑÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑеме GNU/Linux "
+"Ñм. на www.gnu.org."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright 2005 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2005 Richard Stallman<br />Copyright © 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po fs-and-sustainable-developmen...,
Ineiev <=