[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/common-distros.pl.po gnu/po/theg...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www distros/po/common-distros.pl.po gnu/po/theg... |
Date: |
Tue, 1 Aug 2017 12:33:20 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 17/08/01 12:33:20
Modified files:
distros/po : common-distros.pl.po
gnu/po : thegnuproject.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
Patches:
Index: distros/po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- distros/po/common-distros.pl.po 2 Jul 2017 10:38:58 -0000 1.122
+++ distros/po/common-distros.pl.po 1 Aug 2017 16:33:18 -0000 1.123
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-01 10:43-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 10:25-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-05-20 15:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -238,9 +237,6 @@
"w komputerach."
#. type: Content of: <p>
-# | Debian's wiki includes pages about install{+i+}ng nonfree firmware.
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian's wiki includes pages about installng nonfree firmware."
msgid "Debian's wiki includes pages about installing nonfree firmware."
msgstr "Wiki Debiana zawiera strony o instalowaniu niewolnego firmware."
@@ -560,20 +556,6 @@
msgstr "Android"
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android</a> as
-# | released by Google contains many nonfree parts as well as many free parts.
-# | Most of the free parts are covered by a pushover license (not <a
-# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>),-]
-# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>),+} so manufacturers that
-# | distribute Android in a product sometimes make those parts nonfree as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android</a> as "
-#| "released by Google contains many nonfree parts as well as many free "
-#| "parts. Most of the free parts are covered by a pushover license (not <a "
-#| "href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>), so manufacturers that "
-#| "distribute Android in a product sometimes make those parts nonfree as "
-#| "well."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android</a> as "
"released by Google contains many nonfree parts as well as many free parts. "
@@ -585,31 +567,22 @@
"formie wydanej przez Google zawiera wiele czÄÅci wolnych jak i wiele "
"czÄÅci niewolnych. WiÄkszoÅÄ wolnych czÄÅci jest objÄtych licencjÄ
pushover "
"(nie <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>), wiÄc "
-"producenci, którzy rozprowadzajÄ
Android w konkretnym wyrobie, czyniÄ
"
-"te czÄÅci niewolnymi."
+"producenci, którzy rozprowadzajÄ
Android w konkretnym wyrobie, czasami
"
+"czyniÄ
te czÄÅci niewolnymi."
#. type: Content of: <h3>
msgid "LineageOS"
-msgstr ""
+msgstr "LineageOS"
#. type: Content of: <p>
-# | [-This-]{+LineageOS (formerly CyanogenMod) is a+} modified version of
-# | [-Android-] {+Android, which+} contains nonfree libraries. It also
-# | explains how to install the nonfree applications that Google distributes
-# | with Android.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This modified version of Android contains nonfree libraries. It also "
-#| "explains how to install the nonfree applications that Google distributes "
-#| "with Android."
msgid ""
"LineageOS (formerly CyanogenMod) is a modified version of Android, which "
"contains nonfree libraries. It also explains how to install the nonfree "
"applications that Google distributes with Android."
msgstr ""
-"Ta zmodyfikowana wersja Androida zawiera niewolne biblioteki. WyjaÅnia ona "
-"także, w jaki sposób zainstalowaÄ niewolne aplikacje, które Google "
-"rozprowadza z Androidem."
+"LineageOS (kiedyŠCyanogenMod) to zmodyfikowana wersja Androida, która "
+"zawiera niewolne biblioteki. WyjaÅnia ona także, w jaki sposób "
+"zainstalowaÄ niewolne aplikacje, które Google rozprowadza z Androidem."
#. type: Content of: <h3>
msgid "ReactOS"
@@ -699,6 +672,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "CyanogenMod"
-#~ msgstr "CyanogenMod"
Index: gnu/po/thegnuproject.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- gnu/po/thegnuproject.pl.po 25 Jun 2017 13:29:56 -0000 1.44
+++ gnu/po/thegnuproject.pl.po 1 Aug 2017 16:33:19 -0000 1.45
@@ -1,21 +1,20 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Jaroslaw Lipszyc, 2005.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-29 20:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 10:31-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-06-16 06:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -425,21 +424,6 @@
"ogoÅocenie z praw wÅasnych przyjacióÅ."
#. type: Content of: <p>
-# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
-# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
-# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
-# | that it would be portable, and so that Unix users could easily switch to
-# | it. The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as a recursive
-# | acronym for “GNU's Not Unix.” {+It is pronounced as <a
-# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard g</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an operating system developer, I had the right skills for this job. "
-#| "So even though I could not take success for granted, I realized that I "
-#| "was elected to do the job. I chose to make the system compatible with "
-#| "Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily "
-#| "switch to it. The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as "
-#| "a recursive acronym for “GNU's Not Unix.”"
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -456,7 +440,8 @@
"przenoszeniu na różne komputery, i żeby użytkownicy Uniksa
mogli "
"Åatwo siÄ na niego przerzuciÄ. Nazwa GNU zostaÅa wybrana, zgodnie ze
"
"starÄ
hackerskÄ
tradycjÄ
, jako rekursywny akronim „GNU's Not "
-"Unix” [„GNU to Nie Unix”]."
+"Unix” [„GNU to Nie Unix”]. Wymawia siÄ <a href=\"/gnu/"
+"pronunciation.html\">z jednÄ
sylabÄ
i twardym g</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1974,20 +1959,6 @@
"naruszenie patentu."
#. type: Content of: <p>
-# | There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
-# | patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But
-# | each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may
-# | force all free software to lack some feature that users want. [-What-]
-# | {+After a long wait, the patents expire (the MP3 patents are expected to
-# | have expired by 2018), but what+} will we do [-when this happens?-]
-# | {+until then?+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
-#| "patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
-#| "each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may "
-#| "force all free software to lack some feature that users want. What will "
-#| "we do when this happens?"
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1998,10 +1969,12 @@
msgstr ""
"SÄ
sposoby na radzenie sobie z patentami: możemy szukaÄ dowodów
"
"na to, że patent jest nieważny, możemy też szukaÄ
alternatywnych "
-"sposobów na wykonanie pracy. JeÅli jedno i drugie zawiedzie, "
-"patent może spowodowaÄ, że pewnych funkcji, potrzebnych
użytkownikom, "
-"bÄdzie brakowaÄ we wszystkich wolnych programach. Co zrobimy, jeÅli tak
siÄ "
-"zdarzy?"
+"sposobów na wykonanie pracy. Każda z tych metod dziaÅa tylko "
+"czasami; jeÅli i jedno i drugie zawiedzie, patent może
spowodowaÄ, "
+"że pewnych funkcji, potrzebnych użytkownikom, bÄdzie brakowaÄ we "
+"wszystkich wolnych programach. Po dÅugim czekaniu patenty siÄ "
+"przedawniÄ
(patenty na MP3 przypuszczalnie wygasnÄ
do 2018), "
+"ale co zrobimy w miÄdzyczasie?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2371,18 +2344,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014,
-# | [-2015-] {+2015, 2017+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015 Richard Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
"2017 Richard Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
+"2017 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2399,8 +2366,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014; poprawki: Wojciech "
-"Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016."
+"TÅumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017; poprawki: "
+"Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/common-distros.pl.po gnu/po/theg...,
Jan Owoc <=