www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/bulletins/po bulletins.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/bulletins/po bulletins.zh-cn.po
Date: Mon, 31 Jul 2017 09:13:08 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     17/07/31 09:13:08

Added files:
        bulletins/po   : bulletins.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: commit newly translated file

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/bulletins.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: bulletins.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: bulletins.zh-cn.po
diff -N bulletins.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bulletins.zh-cn.po  31 Jul 2017 13:13:08 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,341 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/bulletins/bulletins.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bulletins.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 13:59+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU's Bulletins - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU 公报 - GNU 项目 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Bulletins"
+msgstr "GNU, GNU 项目, FSF, 自由软件, 自由软件基金会, 公报"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU's Bulletins"
+msgstr "GNU 公报"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU Status Reports"
+msgstr "GNU 状态报告"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Starting in 2011, an occasional GNU Status Report has been published with "
+"news for a number of packages.  This is a partial revival of the original "
+"<cite>GNU's Bulletin</cite> (below), with the aim of providing GNU-wide "
+"information for as many packages as possible.  This package-specific "
+"information supplements the <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/\";>FSF "
+"Bulletins</a> and <a href=\"http://www.fsf.org/free-software-supporter/";
+"\">Free Software Supporter</a> newsletter."
+msgstr ""
+"从2011年开始,不定期发布的 GNU 状态报告就会推出å…
³äºŽä¸€ç³»åˆ—软件包的新闻。这是原"
+"来的 <cite>GNU 公报</cite> (见下)的部分复活,其目的是在 GNU 
范围内提供尽可能"
+"多的软件包的信息。这个信息是 <a 
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/\";>FSF 公"
+"报</a> 和 <a 
href=\"http://www.fsf.org/free-software-supporter/\";>自由软件支"
+"持者</a> 通讯的补充。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"gnustatus-2011-10.html\">2011-10 GNU Status report</a> (<a href="
+"\"gnustatus-2011-10.pdf\">PDF</a>, <a href=\"gnustatus-2011-10.texi"
+"\">Texinfo</a>)."
+msgstr ""
+"<a href=\"gnustatus-2011-10.html\">2011-10 GNU 状态报告</a> (<a href="
+"\"gnustatus-2011-10.pdf\">PDF</a>,<a href=\"gnustatus-2011-10.texi"
+"\">Texinfo</a>)。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"gnustatus-2011-01.html\">2011-01 GNU Status report</a> (<a href="
+"\"gnustatus-2011-01.pdf\">PDF</a>, <a href=\"gnustatus-2011-01.texi"
+"\">Texinfo</a>)."
+msgstr ""
+"<a href=\"gnustatus-2011-01.html\">2011-01 GNU 状态报告</a> (<a href="
+"\"gnustatus-2011-01.pdf\">PDF</a>,<a href=\"gnustatus-2011-01.texi"
+"\">Texinfo</a>)。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "FSF Bulletins"
+msgstr "FSF 公报"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FSF publishes a semi-annual FSF Bulletin.  We hope that this new bulletin "
+"will help keep our donors and associate members informed in a new way, now "
+"that FSF's activities extend far beyond just the GNU project that we help "
+"sponsor.  Electronic copies are available below at no cost.  We request you "
+"to become a card-carrying <a href=\"http://member.fsf.org\";>associate "
+"member</a> to avail the benefits and also to support the activities of the "
+"FSF."
+msgstr ""
+"FSF 半年发布一次 FSF 公报。既然 FSF 
的活动已经扩展到远不仅是支持 GNU 项目,我"
+"们也希望这个新的公报能够让捐赠者
和会员们对此有所了解。其电子版可以在下面免费"
+"获得。我们请求你成为持卡 <a 
href=\"http://member.fsf.org\";>会员</a> 来享有这"
+"些福利,同时也能支持 FSF 的活动。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/bulletin\";>Newer FSF Bulletins</a> are "
+"available at fsf.org."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/bulletin\";>较新的 FSF 公报</a> 可以在 
fsf.org 找"
+"到。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/bulletins/bulletin-002.html\">FSF Bulletin Issue 2</a>, June 2003"
+msgstr ""
+"<a href=\"/bulletins/bulletin-002.html\">FSF 公报 第二期</a>,2003å¹´å…
­æœˆ"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/bulletins/bulletin-001.html\">FSF Bulletin Issue 1</a>, November "
+"2002"
+msgstr ""
+"<a href=\"/bulletins/bulletin-001.html\">FSF 公报 
第一期</a>,2002年十一月"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<cite>GNU's Bulletin</cite>, volume 1, is no longer published."
+msgstr "<cite>GNU 公报</cite>,第一卷,不再发布。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU's Bulletin, <cite>volume 1</cite>, was published by the Free "
+"Software Foundation in 24 semiannual numbers, 1986-1998.  It contained a "
+"status report from and news about the GNU Project; news about other free "
+"software and documentation; information about FSF publications for sale; and "
+"other items likely to interest those who care about free software."
+msgstr ""
+"GNU å…
¬æŠ¥ï¼Œ<cite>第一卷</cite>,由自由软件基金会发布于1986年到1998年,å
…±24期半"
+"年刊。其中包括一份关于和来自GNU项目新闻的状态报告;å…
³äºŽå…¶ä»–自由软件的新闻;在"
+"售自由软件出版物的信息;以及其他自由软件关注者
可能感兴趣的内容。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Electronic copies are available here at no charge.  Single copies of most "
+"numbers are available on paper; we suggest that you make a small donation."
+msgstr ""
+"电子版可以å…
è´¹åœ¨æ­¤èŽ·å–。大多数的分期单行版有纸质版;我们建议你
做些捐助。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyone interested in a particular program should consult the <a href=\"/"
+"software/software.html\">information about GNU packages</a>."
+msgstr ""
+"对特定软件感兴趣的人应该查看 <a 
href=\"/software/software.html\">关于 GNU 软"
+"件包的信息</a>。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull1.txt\">1986 February</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull1.txt\">1986年二月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull2.txt\">1987 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull2.txt\">1987年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull3.html\">1987 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull3.html\">1987年六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull4.html\">1988 February</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull4.html\">1988年二月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull5.html\">1988 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull5.html\">1988年六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull6.html\">1989 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull6.html\">1989年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull7.html\">1989 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull7.html\">1989年六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull8.html\">1990 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull8.html\">1990年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull9.html\">1990 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull9.html\">1990年六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull10.html\">1991 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull10.html\">1991年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull11.html\">1991 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull11.html\">1991年六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull12.html\">1992 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull12.html\">1992年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull13.html\">1992 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull13.html\">1992年六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull14.html\">1993 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull14.html\">1993年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull15.html\">1993 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull15.html\">1993年六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull16.html\">1994 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull16.html\">1994年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull17.html\">1994 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull17.html\">1994年六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull18.html\">1995 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull18.html\">1995年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull19.html\">1995 June</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull19.html\">1995六月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull20.html\">1996 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull20.html\">1996年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull21.html\">1996 July</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull21.html\">1996年七月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull22.html\">1997 January</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull22.html\">1997年一月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull23.html\">1997 July</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull23.html\">1997年七月</a>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a href=\"/bulletins/bull24.html\">1998 March</a>"
+msgstr "<a href=\"/bulletins/bull24.html\">1998三月</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Japanese translations of 16 issues of the GNU's Bulletin are available"
+msgstr "GNU 公报有16期日语翻译版,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"in HTML format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205851/http://";
+"sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\">June 1990</a> (archived February 05, "
+"1997), and <a href=\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.";
+"sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html\">January 1991 to March 1998</a> "
+"(archived December 02, 2002) at the Wayback Machine, or"
+msgstr ""
+"它们是 HTML 格式:<a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205851/";
+"http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";>1990年六月</a> 
(1997年二月五日归档)"
+"和 <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/";
+"public/doc/gnu/Bullj.html\">1991年一月至1998年三月</a> 
(2002年十二月二日归"
+"档),存放在 Wayback Machine,或者"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"in Texinfo format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";>June "
+"1990 to March 1998</a>."
+msgstr ""
+"是 Texinfo 格式:<a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";> 
1990å¹´"
+"六月至1998年三月</a>。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A list of <a href=\"/bulletins/thankgnus-index.html\">Thank GNUs from the "
+"GNU's Bulletins</a> is available."
+msgstr ""
+"关于 <a href=\"/bulletins/thankgnus-index.html\">GNU 公报中的 GNU 
致谢</a> 也"
+"有列表。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将对 FSF &amp; GNU 的一般询问发送到 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>。还有一些其他联系 FSF 的<a 
href=\"/contact/\"> 方式</a>。"
+"关于链接错误和”其他更正或建议“请发信到 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"关于协调和提交本文的翻译,请参看 <a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻译须知</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, "
+"2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, "
+"2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页基于 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"翻译:<a rel=\"team\" href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";
+"\">CTT</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]