www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.zh-tw.po licenses...


From: Cheng-Chia Tseng
Subject: www distros/po/common-distros.zh-tw.po licenses...
Date: Sun, 11 Jun 2017 11:06:03 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Cheng-Chia Tseng <zerngjia>     17/06/11 11:06:03

Modified files:
        distros/po     : common-distros.zh-tw.po 
        licenses/po    : copyleft.zh-tw.po 
        philosophy/po  : free-sw.zh-tw.po 
        po             : home.zh-tw.po 

Log message:
        fix typos, remove extra spaces for traditional Chinese

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: distros/po/common-distros.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/po/common-distros.zh-tw.po  10 Jun 2017 16:28:45 -0000      1.6
+++ distros/po/common-distros.zh-tw.po  11 Jun 2017 15:06:02 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-20 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 23:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 23:03+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -565,8 +565,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
-"見評述與一般建議寄給 <a href=\"mailto:web-\n";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a></p>\n"
+"見評述與一般建議寄給 <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>。</p>\n"
 "<p>請參照 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻譯讀我 "
 "README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。"
 

Index: licenses/po/copyleft.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.zh-tw.po       10 Jun 2017 16:28:46 -0000      1.4
+++ licenses/po/copyleft.zh-tw.po       11 Jun 2017 15:06:03 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-05 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 23:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 23:04+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -329,8 +329,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
-"見評述與一般建議寄給 <a href=\"mailto:web-\n";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a></p>\n"
+"見評述與一般建議寄給 <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>。</p>\n"
 "<p>請參照 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻譯讀我 "
 "README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。"
 
@@ -355,9 +355,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>翻譯</b>:曾政嘉\n"
-"<a href=\"mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org\">&lt;zerngjia "
-"(at) member (dot) fsf (dot) org&gt;</a>, 2017."
+"<b>翻譯</b>:曾政嘉 <a href=\"mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf 
(dot) org"
+"\">&lt;zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org&gt;</a>, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/free-sw.zh-tw.po      10 Jun 2017 16:28:46 -0000      1.42
+++ philosophy/po/free-sw.zh-tw.po      11 Jun 2017 15:06:03 -0000      1.43
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-04 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 23:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 23:02+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
 "見評述與一般建議寄給 <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a></p>\n"
+"address@hidden&gt;</a>。</p>\n"
 "<p>請參照 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻譯讀我 "
 "README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。"
 

Index: po/home.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/home.zh-tw.po    10 Jun 2017 16:28:46 -0000      1.2
+++ po/home.zh-tw.po    11 Jun 2017 15:06:03 -0000      1.3
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-27 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 23:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-11 23:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 23:04+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -62,9 +62,9 @@
 "GNU made it possible to use a computer without software that would trample "
 "your freedom."
 msgstr ""
-"GNU 是個 <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由軟體</a> 
的作業系統&mdash;"
-"也就是說,它尊重使用者的自由。有了 GNU 
的開發,人們得以使用電腦而不必忍受踐踏"
-"你自由的軟體。"
+"GNU 是個<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由軟體</a>的作業系統——也就是"
+"說,它尊重使用者的自由。有了 GNU 
的開發,人們得以使用電腦而不必忍受踐踏你自由"
+"的軟體。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -72,7 +72,7 @@
 "GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are entirely free "
 "software.  <a href=\"#More-GNU\">More about GNU below</a>."
 msgstr ""
-"我們推薦完全由自由軟體組成的 <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">可安裝 "
+"我們推薦完全由自由軟體組成的<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">可安裝 "
 "GNU 版本</a>(更精確來講是 GNU/Linux 散布版)。<a 
href=\"#More-GNU\">以下有更"
 "多 GNU 相關資訊</a>。"
 
@@ -82,7 +82,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "<a href=\"#parts-of-gnu\">Try parts of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"#parts-of-gnu\">試試部分 GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"#parts-of-gnu\">試試部分的 GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">"
@@ -111,8 +111,8 @@
 msgstr ""
 "自由軟體運動的訴求是要用自由軟體為使用者贏得電è…
¦é‹ç®—的自由。自由軟體讓使用者"
 "能夠掌握他們自己的電腦運算。非自由軟體則讓使用者陷å…
¥è»Ÿé«”開發者的權力掌控中。"
-"請參見 <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-";
-"free-software-free-society\">這部影片解釋</a>。"
+"請參見<a 
href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-";
+"software-free-society\">這部影片解釋</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -178,7 +178,7 @@
 "\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more important "
 "now</a> than they were in 1983."
 msgstr ""
-"科技的發展與網路的普及,使得現在這些自由比起1983年之時
 <a href=\"/philosophy/"
+"科技的發展與網路的普及,使得現在這些自由比起1983年之時<a
 href=\"/philosophy/"
 "free-software-even-more-important.html\">更為重要</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -243,8 +243,8 @@
 "started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing "
 "the Hurd because it is an interesting technical project."
 msgstr ""
-"GNU 自己的內部核心,<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The 
Hurd</a>,起源於"
-"1990年(Linux 誕生之前)。 志工們繼續開發 
Hurd,它是個有趣的技術專案。"
+"GNU 自身的內部核心——<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The 
Hurd</a>,起源於"
+"1990年(在 Linux 誕生之前)。 Hurd 
是個有趣的技術專案,志工們仍持續開發中。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">More information</a>"
@@ -267,7 +267,7 @@
 "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> and the "
 "list of <a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
 msgstr ""
-"若想瞭解更多消息,請見 <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU 
星球</a>與 <a "
+"若想瞭解更多消息,請見 <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU 
星球</a>與<a "
 "href=\"/software/recent-releases.html\">最近 GNU 發行</a>的列表。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
@@ -455,7 +455,7 @@
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
 "見評述與一般建議寄給 <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a></p>\n"
+"address@hidden&gt;</a>。</p>\n"
 "<p>請參照 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻譯讀我 "
 "README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。"
 
@@ -482,9 +482,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>翻譯</b>:曾政嘉\n"
-"<a href=\"mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org\">zerngjia (at) "
-"member (dot) fsf (dot) org</a>, 2017."
+"<b>翻譯</b>:曾政嘉 <a href=\"mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf 
(dot) org"
+"\">zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org</a>, 2017."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]