[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po copyleft.zh-tw.po
From: |
Cheng-Chia Tseng |
Subject: |
www/licenses/po copyleft.zh-tw.po |
Date: |
Tue, 6 Jun 2017 13:41:24 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Cheng-Chia Tseng <zerngjia> 17/06/06 13:41:24
Added files:
licenses/po : copyleft.zh-tw.po
Log message:
copyleft: Add zh-tw translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.zh-tw.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: copyleft.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: copyleft.zh-tw.po
diff -N copyleft.zh-tw.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft.zh-tw.po 6 Jun 2017 17:41:23 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,366 @@
+# Traditional translation of https://www.gnu.org/licenses/copyleft.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cheng-Chia Tseng <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-07 00:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-07 00:59+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "èä½å³æ¯ä»éº¼ï¼ - GNU å°æ¡ - èªç±è»é«åºéæ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, èªç±è»é«åºéæ, Linux, Copyleft,
èä½å³"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "What is Copyleft?"
+msgstr "èä½å³ (Copyleft) æ¯ä»éº¼ï¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general method for making a program (or other work) free (<a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of freedom, not “zero "
+"price”</a>), and requiring all modified and extended versions of the "
+"program to be free as well."
+msgstr ""
+"èä½å³æ¯ç¨®è®ç¨å¼ï¼æå
¶ä»ä½åï¼èªç±ï¼<a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ææ"
+"èªç±ç freeï¼èéãé¶å¹æ ¼ãç free</a> <a
href=\"#trans1\">[æ1]</a>ï¼çéç¨"
+"æ¹æ³ï¼è¦æ±ææä¿®æ¹ä¹å¾å延伸èåºçç¨å¼çæ¬é½å¿
é
å樣èªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simplest way to make a program free software is to put it in the <a href="
+"\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
+"uncopyrighted. This allows people to share the program and their "
+"improvements, if they are so minded. But it also allows uncooperative "
+"people to convert the program into <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>. They can make changes, "
+"many or few, and distribute the result as a proprietary product. People who "
+"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
+"original author gave them; the middleman has stripped it away."
+msgstr ""
+"è¦è®ç¨å¼è®æèªç±è»é«çæç°¡å®æ¹æ³ï¼å°±æ¯æ¾æ£èä½æ¬ï¼ä½¿ä¹æçº<a
href=\"/"
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">å
¬æé åçå
¬çèä½
(public "
+"domain)</a>ãé樣人åå°±è½å享ç¨å¼åç¸éæ¹åï¼åªè¦ä»åæé樣çæ³æ³ãç¶èï¼é種"
+"ä½æ³å»ä¹æè®ä¸æ³åä½ç人å°ç¨å¼è½çº<a
href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">å°æè»é« (proprietary
software)</a>ãä»åè½ååºæ¹"
+"åï¼ä¹è¨±å¤ä¹è¨±å°ï¼æ¥èå°æå以å°æç¢åçå½¢å¼æ£å¸ãæ¶å°ä¿®æ¹å¾ç¨å¼ç人便失å»å"
+"å
ä½è
給äºäººåçèªç±ï¼ä¸é人已奪å»äºèªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
+"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
+"software. If middlemen could strip off the freedom, our code might “"
+"have many users,” but it would not give them freedom. So instead of "
+"putting GNU software in the public domain, we “copyleft” it. "
+"Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or without "
+"changes, must pass along the freedom to further copy and change it. "
+"Copyleft guarantees that every user has freedom."
+msgstr ""
+"å¨ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU
å°æ¡</a>ä¸ï¼æåçå®æ¨æ¯è¦çµ¦äº<em>"
+"ææ</em> 使ç¨è
å次æ£å¸ãèä¿®æ¹ GNU
è»é«çèªç±ãå¦æä¸é人å¯ä»¥å°èªç±å¥ªèµ°ï¼æ"
+"åçç¨å¼ç¢¼ä¹è¨±ãææä¸å°ä½¿ç¨è
ãï¼ä½æ¯å»æªè½çµ¦äºä»åèªç±ãèå
¶è® GNU è»é«æçº"
+"å
¬çèä½ï¼æåæ´å¸æå®æçºãèä½å³ (copyleft)ããèä½å³
[å³å¨æ¤èç念æ³çºãã¨"
+"ã¢Ë]
çæ¦å¿µæ¯ä»»ä½äººé½è½å次æ£å¸è©²è»é«ï¼ä¸ç®¡æç¡æ´åï¼é½å¿
é
æèªç±å³éä¸å»ï¼ä½¿"
+"ä¹è½é²ä¸æ¥è¤è£½åä¿®æ¹ãèä½å³è½ä¿éä»»ä½ä½¿ç¨è
é½ææèªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
+"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
+"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
+msgstr ""
+"èä½å³è½è®å
¶ä»ç¨å¼è¨è¨å¸«æ<a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">åå</a>å¢æ·»"
+"èªç±è»é«ãå¦ GNU C++
ç·¨è¯å¨éé¡é大çèªç±è»é«ä¹æ以è½åå¨ï¼ä¾¿æ¯å
çºèä½å³ä¹"
+"æ
ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/tasks."
+"html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a> get permission to do so. These programmers often work for "
+"companies or universities that would do almost anything to get more money. "
+"A programmer may want to contribute her changes to the community, but her "
+"employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
+msgstr ""
+"èä½å³ä¹å¹«å©æ³<a href=\"/prep/tasks.html\">æ¹å</a><a
href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">èªç±è»é«</a>çç¨å¼è¨è¨å¸«è½ææ¬å¦æ¤ä½çºãèä¾èè¨ï¼éäºç¨å¼è¨è¨"
+"師é常çºé£äºç¡å¯è½è³ºé¢çå
¬å¸æ大å¸å·¥ä½ãè¥æä¸ä½ç¨å¼è¨è¨å¸«æ³å°å¥¹çæ¹åè²¢ç»çµ¦"
+"社群ï¼ä½å¥¹çèéå»æ³è®éäºæ´åè½è®çºå°æè»é«ç¢åã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
+"improved version except as free software, the employer usually decides to "
+"release it as free software rather than throw it away."
+msgstr ""
+"ä¸æ¦æååéä½èé解éæ£å¸ä¿®æ¹å¾ççæ¬ä¿å±¬éæ³ï¼é¤é該è»é«æ¯èªç±è»é«å¾ï¼é常"
+"éä½èéæ決å®å°è»é«ä»¥èªç±è»é«çå½¢å¼ç¼è¡ï¼èéç´æ¥ä¸æ£ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code, <em>or any "
+"program derived from it</em>, but only if the distribution terms are "
+"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr ""
+"è¥è¦ä»¥èä½å³ä¿éç¨å¼ï¼æåå¿
å
é³è¿°å®åå°èä½æ¬ä¿è·ï¼æ¥èæåå å
¥æ£å¸æ¢æ¬¾ï¼é"
+"äºæ¢æ¬¾æ¯çµ¦äºææ人å°ç¨å¼ä»£ç¢¼ã<em>ææ¯ä»»ä½è¡çèåºçç¨å¼</em>æ使ç¨ãä¿®æ¹ã並"
+"å次æ£å¸çæ¬å©çæ³å¾å·¥å
·ï¼å¯ææ¢ä»¶æ¯ææ¬çæ£å¸æ¢æ¬¾ä¸è½æ´åãå¦æ¤ä¸ä¾ï¼éäºç¨"
+"å¼ç¢¼åèªç±å¨æ³å¾ä¸ä¾¿ç¡æ³åå²éä¾ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
+"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
+"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
+msgstr ""
+"å°æè»é«éç¼è
å©ç¨èä½æ¬å¥ªèµ°ä½¿ç¨è
çèªç±ï¼æåå使ç¨èä½æ¬ä¾ä¿é大家çèªç±ã"
+"éå°±æ¯çºä½æåæèä½æ¬çå稱è½åå½ï¼å°ãèä½æ¬
(copyright)ãè½çºãèä½å³ "
+"(copyleft)ãã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a way of using the copyright on the program. It doesn't mean "
+"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. "
+"The “left” in “copyleft” is not a reference to the "
+"verb “to leave”—only to the direction which is the mirror "
+"image of “right”."
+msgstr ""
+"èä½å³æ¯ç¨å¼èä½æ¬çä¸ç¨®éç¨æ¹å¼ãå®ä¸ä»£è¡¨ææ£èä½æ¬ï¼å¯¦éä¸ï¼è¥ä»¥ææ£èä½æ¬"
+"çä½æ³ï¼å»æ±èä½å³æ³éæçä¿éï¼ç¶å¦ç·£æ¨æ±éãèä½å³è±æãcopyleftãä¸ç"
+"ãleftã並ä¸æ¯æåè©çãleaveãé¢å» â
èæ¯å®æãrightãçé¡å <a href="
+"\"#trans2\">[æ2]</a>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
+"you can only use a specific implementation of the concept. In the GNU "
+"Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
+"contained in the <a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
+"a>. The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. "
+"There is also a <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked "
+"Questions</a> page about the GNU GPL. You can also read about <a href=\"/"
+"licenses/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
+"contributors</a>."
+msgstr ""
+"èä½å³æ¯ç¨®æ¦å¿µï¼ä½ä½ ç¡æ³ç´æ¥å¥ç¨é種æ¦å¿µï¼ä½
åªè½æ¡ç¨é種æ¦å¿µçç¹å®å¯¦ä½æ¹æ¡ã"
+"å¨ GNU å°æ¡ä¸ï¼æå大å¤æ¸è»é«æ¡ç¨çæå®æ£å¸æ¢æ¬¾å¯«å¨<a
href=\"/licenses/gpl."
+"html\">GNU éç¨å
¬ç¾ææ¬ (GNU General Public License)</a>ä¹ä¸ãGNU
éç¨å
¬ç¾æ"
+"æ¬åå¸¸è¢«ç°¡ç¨±çº GNU GPLãé裡ä¹æç¯éæ¼ GNU GPL ç<a
href=\"/licenses/gpl-faq."
+"html\">常è¦åçé</a>é é¢ãä½ ä¹å¯ä»¥é±è®éç¯<a
href=\"/licenses/why-assign."
+"html\">çºä½ FSF è¦å¾è²¢ç»è
æä¸åå¾èä½æ¬çè®è</a>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+"Affero General Public License (AGPL)</a> is designed for programs that are "
+"likely to be used on servers. It ensures that modified versions used to "
+"implement services available to the public are released as source code to "
+"the public."
+msgstr ""
+"èä½å³çå¦ä¸ç¨®é¸ææ¹æ¡ï¼<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
Affero éç¨å
¬ç¾æ"
+"æ¬ (GNU Affero General Public License, AGPL)</a>
çè¨è¨ä¿éå°å¸¸è¦æ¼ä¼ºæå¨ä¸ç"
+"ç¨å¼èä¾ãå®è½ç¢ºä¿çµ¦å¤§ç¾ä½¿ç¨çæåå
¶å¯¦ç¾ä½æ³çä¿®æ¹å¾çæ¬å¯ééæºå§ç¢¼ç¼è¡çµ¦å¤§"
+"ç¾ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
+"libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read the "
+"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
+"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
+msgstr ""
+"èä½å³çæè¡·æ¹æ¡ï¼<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
è¼å¯¬é¬éç¨å
¬ç¾ææ¬ "
+"(GNU Lesser General Public License, LGPL)</a> ç¨æ¼å°æ¸ï¼ä½éå
¨é¨ï¼ç GNU å½å¼"
+"庫ä¸ãè¥æ³æ·±å
¥ç解 LGPL çé©ç¶ä½¿ç¨æ¹å¼ï¼éè«é±è®<a
href=\"/philosophy/why-"
+"not-lgpl.html\"><cite>çºä½ä½ ä¸ææ¿ä½ ä¸åå½å¼åº«ä½¿ç¨
LGPL</cite></a>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
+"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
+"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
+"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU èªç±æ件ææ¬ (GNU Free Documentation
"
+"License, FDL)</a> æ¯ä¼åç¨æ¼æåãæç§æ¸ãæå
¶ä»æ件çèä½å³æ¹æ¡ï¼ä»¥ä¿éä»»ä½"
+"人çè½ææè¤è£½ãå次æ£å¸éäºæ件çå確èªç±ï¼ä¸ç®¡æç¡ä¿®æ¹ã亦ç¡è«æç¡åæ¥è¡"
+"çºã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
+"code distribution."
+msgstr "許å¤æåååå GNU æºå§ç¢¼æ£å¸çä¹ä¸çæå
§å«å°æçææ¬æ¢æ¬¾ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All these licenses are designed so that you can easily apply them to your "
+"own works, assuming you are the copyright holder. You don't have to modify "
+"the license to do this, just include a copy of the license in the work, and "
+"add notices in the source files that refer properly to the license."
+msgstr ""
+"åå¦ä½ æ¯èä½æ¬ææè
ï¼ææéäºææ¬æ¢æ¬¾é½è¨è¨çµ¦ä½
è¼é¬å¥ç¨å°èªå·±çä½åä¸ãä½ ä¸"
+"å¿
ä¿®æ¹éäºæ¢æ¬¾ï¼åªè¦å°ææ¬æ¢æ¬¾å¯æ¬ç´å
¥ä½åä¹ä¸ï¼ä¸¦å¨æºå§æªæ¡ä¸å¦¥åå å
¥åç
§è©²"
+"ææ¬æ¢æ¬¾çè²æå³å¯ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
+"to copy code between various different programs. When they all have the "
+"same distribution terms, there is no problem. The Lesser GPL, version 2, "
+"includes a provision that lets you alter the distribution terms to the "
+"ordinary GPL, so that you can copy code into another program covered by the "
+"GPL. Version 3 of the Lesser GPL is built as an exception added to GPL "
+"version 3, making the compatibility automatic."
+msgstr ""
+"çºè¨±å¤ä¸åç¨å¼æ¡ç¨ç¸åçæ£å¸æ¢æ¬¾ï¼è½è®ä¸åç¨å¼éçç¨å¼ç¢¼è¤è£½æ´çºè¼é¬ç°¡å®ãç¶"
+"éäºç¨å¼é½æ¡åç¸åçæ£å¸æ¢æ¬¾æï¼ä¾¿ä¸ææä»éº¼åé¡ãLGPL
第 2 çï¼å«æä¸åè¦å®"
+"è½è®ä½ æ¹è®ååå§ç GPL çæ£å¸æ¢æ¬¾ï¼å¦æ¤ä½
å°±è½å°ç¨å¼ç¢¼è¤è£½å°å¦ä¸å GPL æå
è¦"
+"çå
¶ä»ç¨å¼ä¸ãLGPL 第 3 çåæé çº GPL 第 3 ççéå
ä¾å¤ï¼å¯èªåç¸å®¹ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
+"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
+"page</a> for advice. Please note that you must use the entire text of the "
+"license you choose. Each is an integral whole, and partial copies are not "
+"permitted."
+msgstr ""
+"è¥ä½ å¸æç¨ GNU GPL æ GNU LGPL ææ¬è®ä½
çç¨å¼ä¿æèä½å³ï¼è«åè¦<a href=\"/"
+"licenses/gpl-howto.html\">ææ¬æ¢æ¬¾æ示é
é¢</a>ä¸çµ¦äºçæè¦ãè«æ³¨æå°ä½ å¿
é æ¡"
+"ç¨æé¸ææ¬çå®æ´å
§æãååææ¬æ¢æ¬¾é½æ¯ä¸è½ååçæ´é«ï¼ä¸å
許åªæéé¨åçå¯"
+"æ¬ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
+"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
+"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"page</a>. Again, partial copies are not permitted."
+msgstr ""
+"è¥ä½ å¸æç¨ GNU FDL ææ¬è®ä½ çæåä¿æèä½å³ï¼è«åè¦ FDL
å
§æç<a href=\"/"
+"licenses/fdl.html#addendum\">çµå°¾</a> ï¼ä»¥å <a
href=\"/licenses/fdl-howto."
+"html\">GFDL æ示é é¢</a>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is a legal mistake to use a backwards C in a circle instead of a "
+"copyright symbol. Copyleft is based legally on copyright, so the work "
+"should have a copyright notice. A copyright notice requires either the "
+"copyright symbol (a C in a circle) or the word “Copyright”."
+msgstr ""
+"æ¡ç¨ååæ¬ä½å·¦å³ç¸åç C
èéèä½æ¬ç¬¦èå¨æ³å¾ä¸æ¯åé¯èª¤ãèä½å³æ¼æ³å¾ä¸ä¿æ ¹æ"
+"èä½æ¬èä¾ï¼å æ¤ä½åå¿
é
æèä½æ¬è²æãèä½æ¬è²æè¦æèä½æ¬ç¬¦èï¼ååæ¬ä½ç "
+"Cï¼ï¼ææ¯æãèä½æ¬/Copyrightãåç¼ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A backwards C in a circle has no special legal significance, so it doesn't "
+"make a copyright notice. It may be amusing in book covers, posters, and "
+"such, but <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\"> be "
+"careful how you represent it in a web page!</a>"
+msgstr ""
+"ç¨ååæ¬ä½å·¦å³ç¸åç C
並æ²æç¹å¥çæ³å¾æ義ï¼æ以ä¸è½ä½çºèä½æ¬è²æãä¹è¨±å°å®"
+"æ¾å¨æ¸ç±å°é¢ãæµ·å ±â¦çåªæä¸æå¾æ趣ï¼ä½<a
href=\"https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Copyleft#Symbol\">è«çæ網é ä¹ä¸ææåç¾çå½¢å¼ï¼</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>è¯è
æ︰</b>\n"
+"<ol><li id=\"trans1\">ä¸æè®è
ä¹è¨±æ覺å¾éèªå¥å¾æªï¼å
çºè±æç Free æãèª"
+"ç±ãåãå
è²»ãå
©åææï¼æ以ä½è
è¦æ±ç¹å¥ååï¼ä»¥æ£è¦è½ã</li>\n"
+"<li id=\"trans2\">é¡åï¼ä»£è¡¨ç©é«çé¡ä¸æ
åï¼æ¯åä¸ç©é«çååè§ãéä¹å°±æ¯çºä½ "
+"copyleft çä¸æ â
èä½å³ï¼å¿µæ³ä¸åæ¼èä½æ¬ä½è«§é³ç¸ä¼¼ï¼ææèä½æ¬çä¸åéè·¯
â "
+"è¦å°èªç±å³éä¸å»ã</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"è«ä¾ä¿¡å° <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
è©¢åæéèªç±"
+"è»é«åºéæï¼FSFï¼å GNU çä¸è¬åé¡ï¼æè
<a
href=\"/contact/\">以å
¶ä»æ¹å¼</a>"
+"è¯çµ¡èªç±è»é«åºéæãè³æ¼ææ¯çé£çµåå
¶ä»ä¿®æ£å建è°ï¼å¯ä»¥å°ä¹å¯çµ¦ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã"
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"æååªåç¡æè½æä¾è²¼åãå質è¯åçç¿»è¯ãç¶èï¼æåç¡æ³åå
¨åç¾ï¼éè«å°ä½ çæ"
+"è¦è©è¿°èä¸è¬å»ºè°å¯çµ¦ <a href=\"mailto:web-\n"
+"address@hidden"><address@hidden></a></p>\n"
+"<p>è«åç
§ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ç¿»è¯è®æ "
+"README</a> ä¾ç解å調åæ交æåç網é ç¿»è¯ç¸éäºå®ã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"æ¬é é¢æ¡ç¨<a rel=\"license\"
href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/deed.zh_TW\">åµç¨ CC ææ¬å§åæ¨ç¤º-ç¦æ¢æ¹ä½ 4.0
åé</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºææ¬ã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ç¿»è¯</b>ï¼æ¾æ¿å\n"
+"<a href=\"mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org\"><zerngjia "
+"(at) member (dot) fsf (dot) org></a>,\n"
+"2017."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "æ´æ°æé︰"
- www/licenses/po copyleft.zh-tw.po,
Cheng-Chia Tseng <=