www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/manifesto.tr.po philosophy/po/15-yea...


From: Therese Godefroy
Subject: www gnu/po/manifesto.tr.po philosophy/po/15-yea...
Date: Sat, 13 May 2017 04:39:56 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/05/13 04:39:56

Modified files:
        gnu/po         : manifesto.tr.po 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.tr.po 
                         drdobbs-letter.tr.po lessig-fsfs-intro.tr.po 
                         pragmatic.tr.po rms-nyu-2001-transcript.tr.po 
                         university.tr.po why-copyleft.tr.po 
                         why-free.tr.po 

Log message:
        clean up the PO.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.tr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.tr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.tr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.tr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33

Patches:
Index: gnu/po/manifesto.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/manifesto.tr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/po/manifesto.tr.po      2 Jun 2015 18:00:35 -0000       1.20
+++ gnu/po/manifesto.tr.po      13 May 2017 08:39:55 -0000      1.21
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,17 +24,14 @@
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "GNU Bildirgesi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU Manifesto"
 msgstr "GNU Bildirgesi"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -55,7 +53,6 @@
 "katmak için basit şekilde güncellenmiştir ancak şimdi birçok insanın 
görmüş "
 "olduğu gibi bu bildirgeyi değiştirmemek en iyisi gibi görünmektedir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that "
@@ -84,12 +81,10 @@
 "open-source-misses-the-point.html\">amoral approach</a> to the same field."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
 msgstr "GNU nedir? Gnu Unix Değildir!"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
@@ -104,7 +99,6 @@
 "bana yardım etmektedir. Zaman, para, program ve cihaz katkıları büyük 
ölçüde "
 "gereklidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a "
@@ -135,7 +129,6 @@
 "belgeyi ekleyeceğiz. Sonunda, bir Unix sisteminin sahip olduğu her şeyi ve 
"
 "daha da fazlasını sağlamayı umuyoruz. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix.  "
@@ -158,7 +151,6 @@
 "Lisp sistem programlama dilleri olarak mevcut olacaktır. Haberleşme için "
 "İnternet protokollerini, UUCP’yi, MIT Chaosnet’i desteklemeye 
çalışacağız."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with virtual "
@@ -171,7 +163,6 @@
 "küçük makineler üzerinde çalışması için fazladan çaba, onu bunlar 
üzerinde "
 "kullanmak isteyen kimselere kalmıştır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
@@ -180,12 +171,10 @@
 "Ciddi bir karışıklığı önlemek için, bu projenin adı olan ‘GNU’ 
sözcüğündeki "
 "‘G’ harfini dikkatli telaffuz edin."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why I Must Write GNU"
 msgstr "GNU’yu niçin yazmalıydım?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I must "
@@ -208,7 +197,6 @@
 "sonunda çok ileri gittiler: benim irademe karşı bazı şeylerin 
yapıldığı bir "
 "kurumda kalamazdım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
@@ -223,12 +211,10 @@
 "\"#f2a\">(2)</a> engelleyecek herhangi bir yasal durum yaratmasını önlemek 
"
 "için YZ laboratuvarından istifa ettim."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
 msgstr "GNU niçin Unix ile Uyumlu Olacaktır?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential features "
@@ -241,12 +227,10 @@
 "eksiklerini tamamlayabilirim. Ve Unix ile uyumlu bir sistem başka birçok "
 "insanın benimseyebileceği şekilde uygun olacaktır."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How GNU Will Be Available"
 msgstr "GNU Nasıl Erişebilir Olacaktır?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to modify and "
@@ -262,12 +246,10 @@
 "verilmeyecektir. GNU’nun tüm sürümlerinin özgür kalacağından emin 
olmak "
 "isterim."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why Many Other Programmers Want to Help"
 msgstr "Niçin Başka Birçok Programcı Yardım Etmek İstemektedir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I have found many other programmers who are excited about GNU and want to "
@@ -276,7 +258,6 @@
 "GNU konusunda heyecanlı olan ve yardım etmek isteyen çok sayıda 
programcı "
 "ile karşılaştım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many programmers are unhappy about the commercialization of system "
@@ -302,7 +283,6 @@
 "iyiliğe inanmaz hale gelir ve programlamanın yalnızca para kazanmanın bir 
"
 "yolu olduğuna inanırlar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be "
@@ -320,12 +300,10 @@
 "Konuştuğum programcıların yaklaşık olarak yarısı için, bu, paranın 
yerini "
 "alan önemli bir mutluluktur."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How You Can Contribute"
 msgstr "Nasıl Katılabilirsiniz?"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -346,7 +324,6 @@
 "projects</a>ni ziyaret edin. Katkı sağlamanın diğer yolları için,<a 
href=\"/"
 "help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a> adresini inceleyin.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.  I'm "
@@ -356,7 +333,6 @@
 "bulunuyorum. Bireylere program ve çalışma konusunda bağışta 
bulunmaları "
 "konusunda istekte bulunuyorum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will run "
@@ -370,7 +346,6 @@
 "onaylı olmalıdır ve gelişmiş soğutma ya da güç gereksinimi içinde "
 "olmamalıdır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
@@ -401,7 +376,6 @@
 "yakın bir haberleşme gerektirecektir ve küçük ve sıkı bir grup 
tarafından "
 "üzerinde çalışılacaktır.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part "
@@ -419,12 +393,10 @@
 "görüyorum, bu insanlar hayatlarını kazanmak için başka bir yol tercih "
 "edebilirler."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why All Computer Users Will Benefit"
 msgstr "Niçin Tüm Bilgisayar Kullanıcıları Yarar Sağlayacaktır?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
@@ -433,7 +405,6 @@
 "GNU yazıldıktan sonra, aynen hava almak gibi herkes iyi sistem 
yazılımını "
 "ücretsiz bir şekilde edinebilecektir.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This means much more than just saving everyone the price of a Unix license.  "
@@ -445,7 +416,6 @@
 "kopyalama işinden kaçınılması anlamına gelmektedir. Bu çaba, bunun 
yerine  "
 "projede aşama kaydedilmesi için harcanabilir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Complete system sources will be available to everyone.  As a result, a user "
@@ -461,7 +431,6 @@
 "böyle kaynakların sahibi olan tek bir programlayıcının ya da firmanın "
 "insafına kalmayacaktır ve değişiklik yapma hakkına sahip olacaklardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Schools will be able to provide a much more educational environment by "
@@ -478,7 +447,6 @@
 "ve belirli programları kurmayı reddederek bu kararlılığını korudu. 
Bundan "
 "çok etkilenmiş ve ilham almıştım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, the overhead of considering who owns the system software and what "
@@ -487,7 +455,6 @@
 "Son olarak, sistem yazılımına kimin sahip olduğu ve bu yazılımla ne 
yapılıp "
 "yapılamayacağı özgür hale gelmektedir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Arrangements to make people pay for using a program, including licensing of "
@@ -514,7 +481,6 @@
 "kameralarının konulması ahlaka aykırıdır. Kişi başına vergi 
alınması ve "
 "maskelerin atılması daha iyidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as "
@@ -524,12 +490,10 @@
 "nefes almak kadar doğal bir şeydir, aynı zamanda da üretkenliğini 
artırır. "
 "Bu, özgür olmalıdır."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals"
 msgstr "Bazı kimseler GNU’nun hedeflerine kolayca karşı çıkmaktadır"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means they "
@@ -538,7 +502,6 @@
 "<strong>\"Özgür olursa yazılımı hiç kimse kullanmayacaktır, çünkü 
bu, "
 "herhangi bir desteğe güvenilmeyeceği anlamına gelmektedir.\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing the "
@@ -547,7 +510,6 @@
 "<strong>\"Desteği sağlamak üzere ödeme yapabilmek için programa ait bir "
 "ücret almalısınız.\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
@@ -558,7 +520,6 @@
 "GNU'ya ödeme yapmayı tercih ederlerse, GNU’yu özgür olarak edinen 
insanlara "
 "yalnızca hizmet sağlayan bir firma kârda olacaktır.<a 
href=\"#f3\">(4)</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We must distinguish between support in the form of real programming work and "
@@ -571,7 +532,6 @@
 "alınamayan bir şeydir. Probleminiz yeterince sayıda insanda yoksa, 
satıcı "
 "size kaybolmanızı söyleyecektir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If your business needs to be able to rely on support, the only way is to "
@@ -592,7 +552,6 @@
 "bağlanamaz. GNU dünyanın tüm problemlerini ortadan kaldırmaz, yalnızca "
 "bazılarını ortadan kaldırır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: "
@@ -604,7 +563,6 @@
 "yapabilecekleri ama nasıl yapacaklarını bilmedikleri şeylerin onlar için 
"
 "yapılması gibi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Such services could be provided by companies that sell just handholding and "
@@ -623,7 +581,6 @@
 "hizmete ihtiyaç duymayanlar, hizmete para ödemeden programı "
 "kullanabilmelidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and you "
@@ -632,7 +589,6 @@
 "<strong>\"Reklam vermeden çok sayıda insana ulaşamazsınız ve programı "
 "desteklemek için para ödemelisiniz.\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get free.&rdquo;"
@@ -641,7 +597,6 @@
 "<strong>\"İnsanların özgürce sahip olabileceği bir program için reklam "
 "vermenin bir anlamı yoktur.\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are various forms of free or very cheap publicity that can be used to "
@@ -660,7 +615,6 @@
 "için ödeme yapmaya yetecek kadar başarılı olmalıdır. Bu şekilde, 
yalnızca "
 "reklamdan kâr yapan kullanıcılar program için ödeme yapacaktır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
@@ -673,7 +627,6 @@
 "ille de gerekli olmadığını gösterecektir. Niçin özgür piyasanın 
savunucuları "
 "buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor<a href=\"#f4\">(5)</a>?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get a "
@@ -682,7 +635,6 @@
 "<strong>\"Firmam, rekabetçi bir durum elde etmek için özel mülk bir 
işletim "
 "sistemine ihtiyaç duymaktadır.\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU will remove operating system software from the realm of competition.  "
@@ -701,7 +653,6 @@
 "başka bir şeyle alakalıysa, GNU işletim sistemleri satmak gibi pahalı 
bir "
 "işe atılmanızı engelleyecektir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
@@ -710,7 +661,6 @@
 "Her birine ilişkin maliyeti düşürerek birçok kullanıcıdan ve 
üreticiden "
 "gelen hediyelerle GNU’nun gelişimini görmek isterdim.<a 
href=\"#f5\">(6)</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
@@ -719,7 +669,6 @@
 "<strong>\"Programcılar yaratıcılıkları için bir ödülü hak etmezler 
mi?\"</"
 "strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If anything deserves a reward, it is social contribution.  Creativity can be "
@@ -734,7 +683,6 @@
 "hak ediyorlarsa, aynı mantıkla, bu programların kullanılmasını "
 "kısıtlarlarsa, cezalandırılmayı da hak ederler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
@@ -743,7 +691,6 @@
 "<strong>\"Bir programcı yaratıcılığı için ödül isteme hakkına sahip 
olmamalı "
 "mıdır?\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to maximize "
@@ -755,7 +702,6 @@
 "yoktur. Ancak günümüzde yazılım konusunda alışılageldik yollarda 
zarar "
 "verici bir durum vardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Extracting money from users of a program by restricting their use of it is "
@@ -769,7 +715,6 @@
 "Bu, insanlığın programdan edinebileceği zenginliği azaltır. Kasıtlı 
bir "
 "kısıtlama durumu söz konusu olduğunda, bunun sonucu da kasıtlı 
zarardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The reason a good citizen does not use such destructive means to become "
@@ -788,12 +733,10 @@
 "birinin yaratıcılığı için ödüllendirilmesi isteği, genel olarak bu "
 "yaratıcılığın tamamından ya da bir kısmından mahrum kalınmasını 
haklı kılmaz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong>"
 msgstr "<strong>\"Programlayıcılar açlıktan ölmeyecek midir?\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us cannot "
@@ -806,7 +749,6 @@
 "olarak, caddede durup gülümseyerek açlıktan öldüğümüz için 
kınanmayız. Başka "
 "bir şeyler yaparız."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But that is the wrong answer because it accepts the questioner's implicit "
@@ -817,7 +759,6 @@
 "etmektedir: yazılımın sahibi değilse, programcılara bir kuruş bile 
ödenemez. "
 "Bu, ya hep ya hiçtir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The real reason programmers will not starve is that it will still be "
@@ -827,7 +768,6 @@
 "için programcılara para ödenecek olmasının hâlâ mümkün olmasıdır; 
ancak "
 "şimdiki kadar çok ödeme yapılmayacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Restricting copying is not the only basis for business in software.  It is "
@@ -843,7 +783,6 @@
 "kayardı. Herhangi bir iş tipini organize etmek için her zaman çeşitli 
yollar "
 "mevcuttur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is "
@@ -858,7 +797,6 @@
 "aynısını yapsaydı, bu da bir haksızlık olmayacaktı. (Uygulamada, 
hâlâ bundan "
 "çok daha fazlasını gerçekleştireceklerdi.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their creativity is "
@@ -867,7 +805,6 @@
 "<strong>\"İnsanlar yaratıcılıklarının nasıl kullanıldığını 
kontrol etme "
 "hakkına sahip değil midir?\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes control "
@@ -878,7 +815,6 @@
 "hayatları üzerinde kontrol oluşturur ve genellikle yaşamlarını daha zor 
hale "
 "getirmek için kullanılır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
@@ -893,7 +829,6 @@
 "fikri mülkiyet hakları, özel amaçlar için yasama organları tarafından "
 "oluşturulmuştur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For example, the patent system was established to encourage inventors to "
@@ -914,7 +849,6 @@
 "için, patentler, genellikle çok zarar verici değildir. Patentli ürünleri 
"
 "kullanan birçok bireyi engellemezler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
@@ -934,7 +868,6 @@
 "olarak yalnızca bir baskıda kopyalanabilen kitaplar az zarar vericiydi ve "
 "kitapları okuyan bireylerin çoğunu engellemedi."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All intellectual property rights are just licenses granted by society "
@@ -949,7 +882,6 @@
 "gereken soru şudur: bu gibi bir lisansın verilmesiyle daha mı iyi 
olacağız? "
 "Bir kimsenin yapması gereken bir hareketi nasıl lisanslıyoruz?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The case of programs today is very different from that of books a hundred "
@@ -969,7 +901,6 @@
 "olarak zarar verme durumudur; bir kimse kanunların mümkün kılıp "
 "kılmamasından bağımsız olarak bunu yapmamalıdır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Competition makes things get done better.&rdquo;</strong>"
@@ -977,7 +908,6 @@
 "<strong>\"Rekabet bazı şeylerin daha iyi bir şekilde yapılmasını 
sağlar.\"</"
 "strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we encourage "
@@ -997,7 +927,6 @@
 "örneğin, diğer koşuculara saldırabilirler. Koşucular ciddi bir kavgaya "
 "tutuşurlarsa, hepsi de yarışı geç bitireceklerdir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a fist "
@@ -1013,7 +942,6 @@
 "gereken kavga edenleri ayırmak ve dövüşmeye çalışan koşucuları 
cezalandırmak "
 "olmalıdır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary incentive?"
@@ -1022,7 +950,6 @@
 "<strong>\"Maddi bir hedefi olmayınca herkes program yapmayı durdurmayacak "
 "mıdır?\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Actually, many people will program with absolutely no monetary incentive.  "
@@ -1036,7 +963,6 @@
 "şekilde para kazanamadıklarını düşünseler bile, müzik işine devam 
eden çok "
 "sayıda profesyonel müzisyen vardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But really this question, though commonly asked, is not appropriate to the "
@@ -1050,7 +976,6 @@
 "göre mi programlama yapacaktır? Benim tecrübelerim durumun böyle 
olacağını "
 "göstermektedir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at the "
@@ -1064,7 +989,6 @@
 "kazandılar: örneğin, ün ve saygınlık gibi. Ve yaratıcılık da ayrıca 
bir "
 "eğlence, kendi içinde bir ödüldü. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Then most of them left when offered a chance to do the same interesting work "
@@ -1073,7 +997,6 @@
 "Daha sonra birçoğu, aynı ilginç işi çok daha fazla para kazanarak 
yapmak "
 "için işlerini bıraktı."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What the facts show is that people will program for reasons other than "
@@ -1089,7 +1012,6 @@
 "daha zayıftır ancak yüksek ödeme yapan organizasyonların yasaklanması "
 "durumunda, kötü şeyler yapmaları gerekmez."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand that we "
@@ -1098,7 +1020,6 @@
 "<strong>\"Çaresiz bir şekilde programcılara ihtiyaç duymaktayız. "
 "Komşularımıza yardım etmememizi isterlerse, buna uymamız 
gerekir.\"</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.  "
@@ -1107,7 +1028,6 @@
 "Aslında bu tip bir isteğe uyacak kadar çaresiz değilsiniz. Unutmayın: "
 "\"savunma için milyonlar  harcanır ama barış için bir sent bile 
verilmez!\""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong>"
@@ -1115,7 +1035,6 @@
 "<strong>\"Programcılar bir şekilde yaşamlarını sürdürmek 
zorundadır.\"</"
 "strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways that "
@@ -1131,7 +1050,6 @@
 "bu değildir. Bulmak isterseniz başka yollar da bulmak kolaydır. Aşağıda 
bir "
 "kaç örnek görebilirsiniz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of "
@@ -1140,7 +1058,6 @@
 "Yeni bir bilgisayarı piyasaya süren bir üretici, işletim sistemlerinin 
yeni "
 "donanıma taşınması için bir ücret ödeyecektir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The sale of teaching, handholding and maintenance services could also employ "
@@ -1149,7 +1066,6 @@
 "Öğretme, destek ve bakım hizmetleri için de programcıların 
kullanılması "
 "gerekli olabilir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
@@ -1161,7 +1077,6 @@
 "da destek hizmetlerini satabilir. Hâlihazırda bu şekilde başarılı bir "
 "biçimde çalışan insanlarla karşılaştım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A group "
@@ -1172,13 +1087,11 @@
 "hak ödeyebilir. Bir grup, grup üyelerinin kullanmak istediği programları "
 "yazmak için, programlama firmalarıyla anlaşma yapabilir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "All sorts of development can be funded with a Software Tax:"
 msgstr ""
 "Tüm geliştirme çeşitlerine bir Yazılım Vergisiyle finansman 
sağlanabilir:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price as a "
@@ -1189,7 +1102,6 @@
 "ödemesinin gerekli olduğunu varsayalım. Hükümet, bunu, yazılım 
geliştirme "
 "konusunda harcamak üzere NSF gibi bir birime verir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if the computer buyer makes a donation to software development himself, "
@@ -1204,7 +1116,6 @@
 "Ödemesinin gerekli olduğu toplam vergiye kadar olan miktarda ödeme yapmak "
 "için kredi alabilir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, "
@@ -1213,22 +1124,18 @@
 "Toplam vergi oranı vergi ödeyenlerin oyuyla belirlenebilir, "
 "vergilendirilecek miktara göre ağırlıklandırılır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The consequences:"
 msgstr "Sonuçlar:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The computer-using community supports software development."
 msgstr "Bilgisayar kullanan topluluk yazılım gelişimini destekler."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "This community decides what level of support is needed."
 msgstr "Bu topluluk, hangi destek seviyesinin gerekli olduğuna karar verir."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Users who care which projects their share is spent on can choose this for "
@@ -1237,7 +1144,6 @@
 "Paylarının hangi projelere harcandığına önem veren kullanıcılar, 
kendileri "
 "için bunu seçebilir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the long run, making programs free is a step toward the postscarcity "
@@ -1257,7 +1163,6 @@
 "sayesinde geçimini sağlamak için gerekli kazancı sağlayabilme ihtiyacı "
 "olmayacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have already greatly reduced the amount of work that the whole society "
@@ -1278,12 +1183,10 @@
 "üretkenlikteki teknik kazançların bizim için daha az çalışmaya 
dönüşmesi "
 "için yapmalıyız. "
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Dipnotlar"
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
@@ -1316,7 +1219,6 @@
 "Kopyaya sahip olan herhangi biri, bu kopyanın kullanımı konusunda diğer "
 "insanlarla işbirliği yapma özgürlüğüne sahiptir."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
@@ -1332,7 +1234,6 @@
 "html#GiveAwaySoftware\">kafa karıştıran kelimeler ve ifadeler</a>&rdquo; "
 "bağlantısını ziyaret ediniz."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
@@ -1346,12 +1247,10 @@
 "yazılımının kopyalarını alabilirsiniz. Ancak burada yanlış anlamı 
ifade "
 "etmektedir."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "Buna benzer bir çok şirket günümüzde vardır."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
@@ -1364,7 +1263,6 @@
 "order/order.html\">FSF'den birşeyler satın alarak</a> çalışmasını "
 "destekleyebilirsiniz."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
@@ -1373,7 +1271,6 @@
 "GNU C Derleyicisinin devamlılığının desteklenmesi için, bir grup 
bilgisayar "
 "firması 1991'de finansman sağladı."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
@@ -1394,7 +1291,6 @@
 "ücretli programcının özgür yazılım dünyasında daha az kazanmasını 
artık "
 "beklemiyorum."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
@@ -1417,7 +1313,6 @@
 "ayrı tartışmaktır. <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Daha fazla "
 "açıklamayla</a> bu terimin yaydığı karışıklık ve taraflılığı 
görebilirsiniz."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -1434,13 +1329,11 @@
 "değildir. Daha fazla açıklama için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#Freeware\">kafa karıştıran kelimeler ve ifadeler</a>e ziyaret ediniz."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -1455,7 +1348,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1483,7 +1375,6 @@
 "istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1496,7 +1387,6 @@
 "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
@@ -1513,7 +1403,6 @@
 msgid "Modified versions may not be made."
 msgstr "Değiştirilmiş sürümler yapılamaz."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -1550,13 +1439,11 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
 #~ "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
@@ -1570,7 +1457,6 @@
 #~ "Nasıl katkı yapabileceğinize dair <a 
href=\"/help/help.html\">http://www.";
 #~ "gnu.org/help/help.html</a> adresini ziyaret edebilirsiniz."
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #~ msgid ""
 #~ "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah.";
 #~ "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU task list</a>.  For other ways to "

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po       20 Feb 2015 16:38:53 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po       13 May 2017 08:39:55 
-0000      1.17
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Beyhan Parlakyıldız <address@hidden>, 2007.
 # Anıl Mevlüt Güven <address@hidden>, 2007.
 # Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,12 +22,10 @@
 "Outdated-Since: 2011-04-27 23:19+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "15 Years of Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Özgür Yazılımla 15 Yıl - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, free "
@@ -35,7 +34,6 @@
 "GNU, FSF, Özgür Yazılım Vakfı, özgürlük, Richard Stallman, rms, 
özgür "
 "yazılım hareketi"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free "
@@ -44,17 +42,14 @@
 "Richard Stallman özgür bir işletim sistemi geliştirmek için başlatılan 
"
 "hareketin geçmişini anlatıyor."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "15 Years of Free Software"
 msgstr " Özgür Yazılımla 15 Yıl"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 msgstr "yazan <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software "
@@ -63,7 +58,6 @@
 "Özgür Yazılım Hareketi’nin ve GNU Projesi’nin başlangıcından bu 
yana 15 "
 "yıldan fazla geçti. Uzun bir yol almışız."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing a "
@@ -80,7 +74,6 @@
 "gereksinimlerine uyması için güçlükle değiştirebilirdi. Yazılım 
sahipleri, "
 "bizi, birbirimizden ayırmak için duvarlar örmüşlerdi."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -113,7 +106,6 @@
 "saygılarımızı sunmanın bir yoludur. Teknik açıdan GNU, Unix’e 
benzer; ancak "
 "Unix’in tersine GNU, kullanıcılarına özgürlük verir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this "
@@ -131,7 +123,6 @@
 "birlikte, bütün insanlık için, bilgisayar ağının gizli gücünün 
açığa "
 "çıkmasına katkıda bulunmuşlardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was "
@@ -150,7 +141,6 @@
 "grafik masaüstü <acronym title=\"GNU Network Object Model Environment"
 "\">GNOME</acronym> 1.0'ın yayımını duyurduk."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But our freedom is not permanently assured. The world does not stand still, "
@@ -170,7 +160,6 @@
 "istediği bütün iş alanlarını ele alacak özgür uygulamalar eklemeye "
 "gereksinim duyuyoruz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In future columns, I will be writing about the specific challenges facing "
@@ -182,13 +171,11 @@
 "bilgisayar kullanıcıları açısından özgürlüğü etkileyen diğer 
sorunları "
 "yazacağım."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -203,7 +190,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -232,6 +218,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2014 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
 
@@ -245,7 +233,6 @@
 "nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
 "License</a> ile lisanslanmıştır."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -274,7 +261,6 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/drdobbs-letter.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.tr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/drdobbs-letter.tr.po  20 Feb 2015 16:37:52 -0000      1.14
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.tr.po  13 May 2017 08:39:55 -0000      1.15
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Anıl Mevlüt Güven <address@hidden>, 2007.
 # May 21, 2014: unfuzzify (T. Godefroy).
 # July 2014: switch to translated license notice (T. Godefroy).
+# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +22,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free Software "
@@ -29,17 +29,14 @@
 msgstr ""
 "Dr. Dobb'un Gazetesi editörüne mektup - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal"
 msgstr "Dr. Dobb'un Gazetesi editörüne mektup"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Dear Editor,"
 msgstr "Değerli Editör,"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
@@ -48,7 +45,6 @@
 "Eminim ki, Tim O'Reilly’i ve beni &ldquo;Açık kaynak&rdquo; ile "
 "bağdaştırmanın ne kadar alaycı olduğunun farkında değilsiniz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If the House Un-American Activities Committee asked me, &ldquo;Are you now "
@@ -63,7 +59,6 @@
 "özgürlükte olduğu gibi özgür yazılım için mücadele ediyorum. (Bkz. 
GNU "
 "Bildirisi, Dr. Dobb’un bülteni, Eylül 1985.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Free software means, roughly, that you are free to study what it does, free "
@@ -84,7 +79,6 @@
 "Genel Kamu Lisansını (GPL), <a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html"
 "\">Microsoft’un en büyük öfkesini</a> ben yazdım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
@@ -101,7 +95,6 @@
 "kaçınıyorlar; yaptıkları şeylere neden olarak yalnızca kısa-dönemli 
pratik "
 "kazançları gösteriyorlar. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Their stated definition for the term &ldquo;open source&rdquo; is somewhat "
@@ -119,7 +112,6 @@
 "gelmiyor. Ben açık kaynak hareketinin savunucusu değilim ve hiçbir zaman 
da "
 "olmadım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Tim O'Reilly, by contrast, is a pillar of the open source movement, at least "
@@ -139,7 +131,6 @@
 "dileyebilir&mdash;&ldquo;Evet, açık kaynak hakkında konuştum, ama 
gerçekte "
 "bu konuda fazla bir şey yapmadım.&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If O'Reilly moves to selling free-as-in-freedom books in the future, he "
@@ -155,7 +146,6 @@
 "topluluğuna yaptıkları bu katkıdan dolayı minnettarız ve onlardan bunun 
gibi "
 "daha fazla katkılar bekliyoruz.]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With the recent founding of FSF-Europe, and the coming inauguration of FSF-"
@@ -167,12 +157,10 @@
 "da güçlü hale geliyor. Lütfen topluluğumuzdaki diğer hareketle bizi "
 "karıştırmayın."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Sincerely,"
 msgstr "Saygılarımla,"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman President, Free Software "
@@ -180,13 +168,11 @@
 msgstr ""
 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Başkan Richard Stallman, Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -201,7 +187,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -229,7 +214,6 @@
 "istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -244,7 +228,6 @@
 "nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
 "License</a> ile lisanslanmıştır."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -274,7 +257,6 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po       12 May 2017 09:18:44 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po       13 May 2017 08:39:55 -0000      
1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
-# May 2017: trivial update (T. Godefroy).
+# May 2017: trivial update, clean up (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Introduction to Free Software, Free Society - GNU Project - Free Software "
@@ -30,7 +29,6 @@
 msgstr ""
 "Özgür Yazılım, Özgür Toplum'a Giriş - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
@@ -41,12 +39,10 @@
 "Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş 
Yazıları</i>'na "
 "Giriş</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
 msgstr "Lawrence Lessig, Hukuk Profesörü, Stanford Hukuk Fakültesi"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
@@ -63,7 +59,6 @@
 "fısıltısında ya da politik bir hareketin patlamasında da olsa, bir 
zaman, "
 "ideallerini konuşan insanlar tarafından ortaya çıkarılır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
@@ -82,7 +77,6 @@
 "bir hareketin mimarı olarak toplum yaşamının bir aşamasında kariyerini "
 "oluşturdu. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
@@ -104,7 +98,6 @@
 "yapamadığını belirler. Bir bilgisayarın üreticisine neyi geri 
raporladığını "
 "kontrol ederler. Bu makineler bizi yönetir. Kod da bu makineleri yönetir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
@@ -114,7 +107,6 @@
 "olmalıdır? Olanaklı kıldığı kontrole uyum sağlamak için nasıl bir 
özgürlük "
 "olmalıdır? Ne gibi bir güç olmalıdır?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
@@ -133,7 +125,6 @@
 "sahip olması anlamına gelmektedir. Bu “özgür yazılımdır”; 
“özgür yazılım” "
 "kodla inşa edilmiş bir dünyaya ilişkin bir yanıttır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
@@ -152,7 +143,6 @@
 "yöneten en önemli sözcükler nasıl “özgür - ücretsiz” olabilir ki? 
Aklı "
 "başında bir topluluk nasıl olur da böyle bir idealin peşinde koşar?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
@@ -179,7 +169,6 @@
 "yazılım hareketinin” hedefi “özgür” hale getirerek değişime tâbi 
olan kodu "
 "şeffaf hale getirmektir.  "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
@@ -203,7 +192,6 @@
 "kadar özgür olmalıdır. Öyle olmalıdır aksi takdirde telif hakkı 
yasası ihlâl "
 "edilmiş olacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
@@ -227,7 +215,6 @@
 "yazılımın değiştirilmiş sürümlerinin de özgür olması konusunda 
baskı yapması "
 "da baskı değildir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
@@ -243,7 +230,6 @@
 "dönüşümüdür. “Özgür yazılım”, kod tarafından belirlenen 
dünyanın, koddan "
 "önce dünyayı oluşturan geleneğimiz kadar “özgür” olmasını 
sağlamaktadır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
@@ -262,7 +248,6 @@
 "da düzenlediği birimler (avukatlar, yasama meclisleri) tarafından "
 "bilinebilir ve kontrol edilebilir olduğunda şeffaftır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
@@ -281,7 +266,6 @@
 "Bu düşünceler, belirli bir davayı kimin kazandığını ya da belirli bir 
"
 "kanunun bir oluşum ile tutarlı olup olmadığını belirler. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
@@ -307,7 +291,6 @@
 "özetinin bir ölçüsüdür. Kaynak özgürdür; yaratıcılık ve ekonomi 
bunun "
 "üzerine kurulmaktadır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
@@ -326,7 +309,6 @@
 "gibi bir çalışmayı talep etmez. Aksine bu ekonomi gelişmektedir, sonraki 
"
 "çalışma öncekine eklenmektedir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
@@ -340,7 +322,6 @@
 "ifade edilmeyebilirdi. Bu durumda, işleyiş kuralı açıklanmaksızın 
işletilen "
 "düzenlemeler mevcut olabilirdi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
@@ -360,7 +341,6 @@
 "tarafından onaylandığında eklenecek özellikler değildir. Yazılım 
koduyla "
 "yönetilen bir yaşam da daha azıyla yetinmemelidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
@@ -379,7 +359,6 @@
 "toplum, en önemli kaynaklarının tam da bu anlamda özgür kalmasını 
sağlayan "
 "bir toplumdur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
@@ -404,7 +383,6 @@
 "ve doğruluğunda güçlüdür. Bu, bu fikirleri benimseyen ve bu fikirler 
üzerine "
 "başka fikirler kuran diğer insanlara esindirecektir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
@@ -415,7 +393,6 @@
 "tanıyorum. Genelde sinirli ve sabırsız bir adamdır. Öfkesi, 
düşmanlarına "
 "olduğu kadar dostlarına da yansıyabilir. Uzlaşmadan uzaktır ve 
inatçıdır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
@@ -436,7 +413,6 @@
 "özgürlüğü mümkün kılmak için hiçbir adamın bu kadar çok şey 
yapmadığını "
 "görürüz. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
@@ -455,12 +431,10 @@
 msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
 msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
 msgstr "<strong>Hukuk Profesörü, Stanford Hukuk Fakültesi.</strong>"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
@@ -471,13 +445,11 @@
 "\"><cite>Özgür Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın 
Seçilmiş "
 "Yazıları</cite></a> hakkında daha fazla bilgi edinin."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -492,7 +464,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -520,7 +491,6 @@
 "istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc."
@@ -535,7 +505,6 @@
 "nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 "
 "International License</a> ile lisanslanmıştır."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -572,7 +541,6 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/pragmatic.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/pragmatic.tr.po       20 Feb 2015 16:37:52 -0000      1.19
+++ philosophy/po/pragmatic.tr.po       13 May 2017 08:39:55 -0000      1.20
@@ -9,6 +9,7 @@
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
 # May 2014: trivial update (T. Godefroy).
 # July 2014: switch to translated license notice (T. Godefroy).
+# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,17 +24,14 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Copyleft: Faydacı İdealizm - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
 msgstr "Copyleft: Faydacı İdealizm"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
@@ -41,7 +39,6 @@
 "Yazan: <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
@@ -55,7 +52,6 @@
 "sahip olabileceği hedeflerden bazılarıdır. Hedef, kendine olduğu kadar "
 "başkalarına da yardım etmek olduğunda, buna idealizm deriz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
@@ -68,7 +64,6 @@
 "engelleyen özel mülk yazılımın yerine geçmesini ve böylece 
toplumumuzun daha "
 "iyi bir hale gelmesini istemekteyim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
@@ -91,7 +86,6 @@
 "insanlara bir avantaj sağlamak için telif hakkını kullanabilir: Bizim "
 "kodumuzu kullanabilirler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
@@ -103,7 +97,6 @@
 "yeniden yayması istenmişti ve arkadaşımın cevabı yaklaşık olarak şu "
 "şekildeydi:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
@@ -114,7 +107,6 @@
 "üzerinde çalışıyorum, ama özel mülk yazılım üzerinde 
çalıştığımda, bana "
 "<em>para ödenmesini</em> bekliyorum.&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
@@ -127,7 +119,6 @@
 "olmakta bir neden göremiyordu. Onun hedefi benimkinden farklıydı ancak GNU 
"
 "GPL’nin bu hedef için yararlı olduğunu düşünüyordu."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
@@ -140,7 +131,6 @@
 "deyişle, &ldquo;faydacı&rdquo; olmanız gereklidir. GPL faydacı mıdır? "
 "Sonuçlarına bakalım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
@@ -161,7 +151,6 @@
 "birçok yeni dosyayı içermekteydi ancak GCC ile bağlantılı oldukları 
için, "
 "GPL onlara uygulanmadı. Bunun topluluğumuza yararı açıkça 
görülmektedir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
@@ -178,7 +167,6 @@
 "bunun şartlardan kaçınmak olacağını söylemiş ve buna izin 
verilmemiştir. Ve "
 "bu nedenle Objective C’yi ön uç özgür yazılım haline getirmişlerdir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
@@ -187,7 +175,6 @@
 "Bu örnekler yıllar önce gerçekleşmiştir ancak GNU GPL bize daha fazla 
özgür "
 "yazılım kazandırmaya devam etmektedir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
@@ -207,7 +194,6 @@
 "satırı düzenlenmesini çıkarabilirdi ancak gerçekte yaptığı şey, onu 
GPL "
 "altında yeniden yaymaktı. İşte şimdi bu özgür yazılımdır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
@@ -226,7 +212,6 @@
 "aittir! Kodu paylaşmak istemiyoruz; geliştirilmiş sürümünü özel mülk 
bir "
 "yazılım ürününe dönüştürmeye karar verdik.&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
@@ -241,7 +226,6 @@
 "yaymamak. Hemen hemen çoğu zaman, programcının istediği gibi 
davranmasına "
 "izin verir ve kod, sonraki dağıtıma girer."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
@@ -256,7 +240,6 @@
 "gereken&rdquo; bazı özel mülk yazılım geliştiricilerini 
&ldquo;dışarıda "
 "tutmaktadır.&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
@@ -271,7 +254,6 @@
 "bizimle işbirliğine katılmak istedikleri anlamına gelmektedir; katılmak "
 "istemezlerse, onları &ldquo;topluluğumuza zorla sokamayız&rdquo;."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
@@ -284,7 +266,6 @@
 "Yazılımınızı özgür hale getirirseniz, bu kodu 
kullanabilirsiniz.&rdquo; Tabi "
 "ki, bu hepsinin kazanılmasını sağlamayacaktır ancak bazen bunu 
sağlayacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
@@ -303,7 +284,6 @@
 "koyalım ve o zaman programın binlerce insan tarafından kullanılacaktır."
 "&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
@@ -326,7 +306,6 @@
 "olmayan yazılım haline getirdiği için, bu baskıya dayanan ve karşı 
gelen "
 "bizim gibi insanlar, bunu yaptığımız için mutluyuz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
@@ -342,7 +321,6 @@
 "teşekkürler&mdash;ancak bu geri çekiş kısıtlamaların 
<em>eklenebilir</em> "
 "olduğu gerçeğinden ürettiğimiz sonuçları yanlışlamayacaktır"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
@@ -357,7 +335,6 @@
 "yapacak gücü kendinizde bulacaksınız. &ldquo;Bir şeyler için ayakta 
durun "
 "yoksa durup dururken düşersiniz.&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
@@ -368,7 +345,6 @@
 "realistler&rdquo; tek idealin kar olduğunu söylerse, o zaman onları "
 "görmezden gelin ve her zaman copyleft’i kullanın."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -379,13 +355,11 @@
 "\"><cite>Özgür Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme 
Yazıları</"
 "cite></a> kitabında yayınlanmıştır."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -400,7 +374,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -428,7 +401,6 @@
 "istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
@@ -443,7 +415,6 @@
 "nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
 "License</a> ile lisanslanmıştır."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -480,7 +451,6 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po 12 May 2017 09:08:02 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po 13 May 2017 08:39:55 -0000      
1.8
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
 # Feb 2015: trivial update; fix quotes (T. Godefroy).
+# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +23,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Free Software: Freedom and Cooperation - GNU Project - Free Software "
@@ -30,12 +30,10 @@
 msgstr ""
 "Özgür Yazılım: Özgürlük ve İşbirliği - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım Vakfı"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
 msgstr "Özgür Yazılım: Özgürlük ve İşbirliği"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Transcript of Richard M. Stallman's speech, &ldquo;Free Software: Freedom "
@@ -46,7 +44,6 @@
 "York'taki New York Üniversitesi'nde, 29 Mayıs 2001 tarihinde yaptığı "
 "konuşmanın metnidir."
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "A <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt\">plain text</a> version "
@@ -57,7 +54,6 @@
 "a> sürümü ve <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt\">özeti</a> 
de "
 "vardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky.  I'm over at the Stern School of "
@@ -72,7 +68,6 @@
 "geldiniz demek istiyorum. Size konuşmacıyı takdim edecek olan Ed’e 
mikrofonu "
 "vermeden önce bazı açıklamalarda bulunmak istiyorum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The role of a university is a place to foster debate and to have interesting "
@@ -87,7 +82,6 @@
 "seminer bu kalıba girer. Açık kaynak tartışmasını özellikle ilginç "
 "buluyorum. Bir anlamda….<i>[dinleyiciler güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a different "
@@ -96,7 +90,6 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Özgür yazılım yapıyorum. Açık kaynak 
farklı bir "
 "harekettir. <i>[dinleyiciler güler] [Alkış]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>URETSKY</strong>: When I first started in the field in the '60's, "
@@ -112,7 +105,6 @@
 "gerçekleşen birçok hareket, tam olarak da benzer bir çevrim tipinde 
hareket "
 "etti."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There's a very interesting French philosopher, Pierre Levy, who talks about "
@@ -133,7 +125,6 @@
 "teselli gibi olan çok sayıda disiplinin sınırlarının ötesine giden bir 
şey "
 "olmasını umuyoruz. Bazı çok ilginç tartışmaları dört gözle 
bekliyoruz. Ed?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
@@ -153,7 +144,6 @@
 "tartışmanın parametrelerini ciddi ölçüde düzeltebilir ve 
<i>[dinleyiciler "
 "güler]</i> keskin hale getirebilir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't "
@@ -175,7 +165,6 @@
 "geliştirmiştir. Richard Stallman’a hoş geldiniz demek istiyorum. 
<i>[Alkış]</"
 "i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
@@ -200,7 +189,6 @@
 "çalışmamızın açık kaynakla işinin olmadığını fark etmemektedir, 
çünkü "
 "insanlar “açık kaynak” ifadesini bulmadan önce işin çoğunu 
gerçekleştirdik."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are in the free software movement, and I'm going to speak about what the "
@@ -215,7 +203,6 @@
 "nasıl bir ilgisi olduğu hakkında ve sosyal hayatın bazı diğer alanları 
"
 "hakkında bir şeyler söyleyeceğim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps you "
@@ -251,7 +238,6 @@
 "verebilirsiniz. Bunlar, herhangi bir tipteki işlevsel olarak yararlı yemek "
 "tarifleriyle yapabileceğiniz doğal şeylerdir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now a recipe is a lot like a computer program.  A computer program's a lot "
@@ -279,7 +265,6 @@
 "için, bilgisayar programınızın bir kopyasını verirsiniz. Bu, nazik bir 
insan "
 "olmanın yoludur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So imagine what it would be like if recipes were packaged inside black "
@@ -298,7 +283,6 @@
 "dünyasında durum aynen böyledir. Bu, diğer insanlara karşı genel 
inceliğin "
 "olmadığı ya da engellendiği bir dünyadır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, why did I notice this? I noticed this because I had the good fortune in "
@@ -330,7 +314,6 @@
 "yaşıyorduk. Ve bildiğimiz kadarıyla, bu şekilde yaşamayı 
sürdürecektik. Bu "
 "nedenle özgür yazılım vardı ama özgür yazılım hareketi yoktu. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But then our community was destroyed by a series of calamities that happened "
@@ -352,7 +335,6 @@
 "bunun devamı gelmezse, tüm çalışmanız boşa gider, işe yaramaz. Ve 
bizim "
 "başımıza da bu geldi. 20 yıllık çalışma boşa gitti. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But before this happened, I had an experience that prepared me, helped me "
@@ -378,7 +360,6 @@
 "bu sıkışmayı çözecek birileri bulunur. Yazıcıda sıkışma oldu ve 
kimse "
 "görmedi. Bu nedenle yazıcı uzun süre sorunlu halde kaldı."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Well, we had an idea for how to deal with this problem.  Change it so that "
@@ -396,7 +377,6 @@
 "kullanıcılar, bir çıktı bekliyorlarsa ve yazıcıda sıkışma olduğunu 
"
 "biliyorlarsa, sonsuza kadar oturup beklemeyecek ve sorunu çözeceklerdi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But at that point, we were completely stymied, because the software that ran "
@@ -414,7 +394,6 @@
 "yazmıştık, bu özelliği yazıcı yazılımına ekleme konusunda 
tamamıyla "
 "çaresizdik. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And we just had to suffer with waiting.  It would take an hour or two to get "
@@ -442,7 +421,6 @@
 "geliştirmemizi önleyerek bizi engellemekteydi. Bu nedenle tabi ki bir 
miktar "
 "küskünlük hissettik."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of "
@@ -467,7 +445,6 @@
 "değil ayrıca önemli olan ve çok sayıda kimseyi etkileyen sosyal bir 
fenomen "
 "görmekte olduğumu fark ettim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This was &mdash; for me &mdash; I was lucky, I only got a taste of it, but "
@@ -495,7 +472,6 @@
 "doğmamış olanlardır. Çünkü Dünya gezegeninin tüm nüfusu ile 
işbirliği "
 "yapmayı reddetmeye söz verdi. Bir gizlilik anlaşması imzaladı. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure agreement, "
@@ -528,7 +504,6 @@
 "karşı kime gideyim?” Şöyle derler: “Bunu ben imzalamazsam başka biri 
"
 "imzalayacak.” Vicdanlarını rahatlatmak için çeşitli bahaneler 
bulurlar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my "
@@ -562,7 +537,6 @@
 "yazılım gibi genel olarak yararlı teknik bilgi için bir gizlilik 
anlaşması "
 "imzalamadım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now there are other kinds of information which raise different ethical "
@@ -580,7 +554,6 @@
 "bilgi değildir. En azından, muhtemelen genel olarak yararlı değildir <i>"
 "[dinleyiciler güler]</i>. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There is a small chance &mdash; and it's a possibility though &mdash; that "
@@ -608,7 +581,6 @@
 "tutmaya söz verirsek – gizli tutarsak – o zaman alanımızın misyonuna 
ihanet "
 "ederiz. Ve bunu yapmamaya karar verdim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing, and that "
@@ -645,7 +617,6 @@
 "“Hayatımı insanlar arasında duvarlar örmek için harcadım” 
diyeceğimi ve "
 "hayatımdan utanç duyacağımı fark ettim. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I could "
@@ -694,7 +665,6 @@
 "anlamına gelirdi. Bu nedenle, yeteneklerimi kötüye kullanmak yerine 
harcamak "
 "daha iyidir ancak hâlâ yine de gerçekten de iyi değildir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So for those reasons, I decided to look for some other alternative.  What "
@@ -740,7 +710,6 @@
 "geliştirirken ya da geliştirmeye çalışırken...yaşlı bir halde tabi ki 
ölmeye "
 "karar verdim. <i>[dinleyiciler güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, of course I had to decide what kind of operating system it should be.  "
@@ -779,7 +748,6 @@
 "gerekiyor. Unix yerine sizin sisteminizi kullanmamız çok zorlayıcı, bu "
 "nedenle Unix’le çalışmaya devam edeceğiz”."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, if I wanted to actually create a community where there would be people "
@@ -807,7 +775,6 @@
 "içindedir ve söz konusu parçayı kim yazmaya karar verirse, o kişi 
tarafından "
 "gerçekleştirilebilir. Başlangıçta gerçekleştirilmeleri gerekmez. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, we "
@@ -848,7 +815,6 @@
 "yeni sürüm Zwei olarak adlandırıldı, Başlangıçta Zwei Eine İdi. <i>"
 "[dinleyiciler güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And I tried "
@@ -890,7 +856,6 @@
 "[dinleyiciler güler]</i> böylece GNU’yu, bu bir hayvan adı olduğunda, 
doğru "
 "şekilde telaffuz etmeyi öğreneceğim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is &ldquo;"
@@ -909,7 +874,6 @@
 "yanlışlıkla onu Linux olarak adlandırırsa adlandırsın. 
<i>[dinleyiciler "
 "güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU.  "
@@ -946,7 +910,6 @@
 "benim kullanabilmem için yeterince iyi bir şekilde çalıştığında, 
diğer "
 "insanlar da onu kullanmak istemiştir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So I had to work out the details of distribution.  Of course, I put a copy "
@@ -982,7 +945,6 @@
 "yollayayım.” Ve siparişler gelmeye başladı. Yılın ortası itibariyle "
 "siparişler arttı."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I was getting 8 to 10 orders a month.  And, if necessary, I could have lived "
@@ -1005,7 +967,6 @@
 "olarak ne yapmanız gerektiğini zorla kabul ettirir. Sizin için gerçekten 
de "
 "önemli olan şeyi yapamazsınız. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean it's "
@@ -1038,7 +999,6 @@
 "olan konu bu değil. Burada önemli olan konu özgürlük. Kullanan kişi "
 "programcı olsun olmasın, yazılımı kullanan herkes için özgürlük."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So at this point I should give you the definition of free software.  I "
@@ -1054,7 +1014,6 @@
 "çatışmaktadır, bu nedenle, gerçek politik soru şudur: Önemli 
özgürlükler "
 "nelerdir, herkesin sahip olduğundan emin olduğumuz özgürlükler midir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And now, I will give my answer to that question for the particular area of "
@@ -1065,7 +1024,6 @@
 "ilişkin cevabı vereceğim. Aşağıdaki özgürlüklere sahipseniz, bir 
program "
 "sizin için “özgür yazılım”dır:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "First, Freedom Zero is the freedom to run the program for any purpose, any "
@@ -1074,7 +1032,6 @@
 "İlk olarak, Özgürlük Sıfır, programı istediğiniz amaç için, 
istediğiniz "
 "şekilde çalıştırabilme özgürlüğüdür."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Freedom One is the freedom to help yourself by changing the program to suit "
@@ -1083,7 +1040,6 @@
 "Özgürlük Bir, programı ihtiyaçlarınıza uygun olacak şekilde 
değiştirebilme "
 "özgürlüğüdür."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
@@ -1092,7 +1048,6 @@
 "Özgürlük İki, programın kopyalarını dağıtarak komşunuza yardım 
edebilme "
 "özgürlüğüdür."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "And Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing "
@@ -1102,7 +1057,6 @@
 "oluşturma özgürlüğüdür, böylece başkaları da çalışmalarınızdan 
"
 "faydalanabilir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you have all of these freedoms, the program is free software, for you "
@@ -1116,7 +1070,6 @@
 "şimdi özgür yazılımın ne olduğunu açıklayacağım, bu, çok daha 
temel bir "
 "sorudur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, Freedom Zero's pretty obvious.  If you're not even allowed to run the "
@@ -1136,7 +1089,6 @@
 "ve Üçtür, bu nedenle bu özgürlükleri ve niçin önemli olduklarını "
 "açıklayacağım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Freedom One is the freedom to help yourself by changing the software to suit "
@@ -1151,7 +1103,6 @@
 "Navajo’ya dönüştürülmesi anlamına gelebilir. Herhangi bir 
değişiklik yapmak "
 "isterseniz, söz konusu değişikliği özgürce yapabilmelisiniz. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, it's obvious that professional programmers can make use of this freedom "
@@ -1173,7 +1124,6 @@
 "durum da, ABD.’nin 2. Dünya Savaşında motorize bir orduya sahip 
olmasını ve "
 "savaşı kazanmasını sağlamıştır. Bu tip insanlara sahip olmak çok 
önemlidir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you are a people person, and you really don't want to learn "
@@ -1191,7 +1141,6 @@
 "misin? Bu özelliği ekler misin?” Böylece, çok sayıda insan programdan "
 "faydalanabilir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, if you don't have this freedom, it causes practical, material harm to "
@@ -1205,7 +1154,6 @@
 "kötü bir şekilde çalışmıştır ve bu sorunu gideremezdik çünkü 
yazılımımızın "
 "kölesiydik."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But it also affects people's morale.  You know if the computer is constantly "
@@ -1232,7 +1180,6 @@
 "ve bu, toplumun bütünü için kötüdür. Bu, Özgürlük Birdir, kendinize 
yardım "
 "etme özgürlüğüdür. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
@@ -1259,7 +1206,6 @@
 "tarafından paylaşmanın önemi fark edilmiştir ve açık bir şekilde bu "
 "davranışı yüreklendirmeye çalışmaktadırlar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach us this "
@@ -1289,7 +1235,6 @@
 "İnsanların kendilerine de özen göstermeleri gereklidir. Ancak bunu biraz "
 "daha büyütebilirsek, hepimiz daha iyi durumda olacağız. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nowadays, according to the U.S. Government, teachers are supposed to do the "
@@ -1301,7 +1246,6 @@
 "“Johnny, yazılımı okula getirdin. Paylaşma. Hayır. Paylaşmak 
yanlıştır. "
 "Paylaşmak senin bir korsan olduğun anlamına gelir.”"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that "
@@ -1312,7 +1256,6 @@
 "gemiye saldırmakla ahlaki açıdan eş değer olduğunu söylerler. <i>"
 "[dinleyiciler güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
@@ -1323,12 +1266,10 @@
 "Bilmiyorum, belki de Manson farklı bir şeyler söyler. <i>[dinleyiciler 
güler]"
 "</i> L. Ron Hubbard’ın ne söyleyeceğini kim bilir ki? Ama &hellip;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
 msgstr "<strong>SORU</strong>: <i>[İşitilememektedir]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Of course, he's dead.  But they don't admit "
@@ -1337,7 +1278,6 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Tabi ki, o ölmüştür. Ama bunu kabul etmezler. "
 "Nedir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead.  <i>[Laughter] "
@@ -1348,7 +1288,6 @@
 "</i> <i>[İşitilememektedir]</i> Charles Manson da ölüdür. 
<i>[dinleyiciler "
 "güler]</i> Onlar ölüdür, İsa ölüdür, Buda ölüdür&hellip;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true.  <i>[Laughter]</i> So I guess, "
@@ -1359,7 +1298,6 @@
 "nedenle tahmin ediyorum ki, bu anlamda, L. Ron Hubbard diğerlerinden daha "
 "kötü değil. <i>[dinleyiciler güler]</i> Her neyse – 
<i>[İşitilemez]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software &mdash; it freed "
@@ -1368,7 +1306,6 @@
 "<strong>SORU</strong>:L. Ron her zaman özgür yazılım kullandı – bu, 
onu "
 "Zanu’dan kurtardı. <i>[dinleyiciler güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most "
@@ -1391,7 +1328,6 @@
 "üzerinde bir etkimiz olacaktır ve bu, iyi bir etki değildir. Bu, 
Özgürlük "
 "İkidir, komşunuza yardım etme özgürlüğünüzdür."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just cause "
@@ -1428,7 +1364,6 @@
 "bir anlamı olmayacaktı. Arabalar gibi fiziksel nesneler için, ilâve "
 "nesneler, her bir numuneyi üretmek için kaynaklar kullanılacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But for software that's not true.  Anybody can make another copy.  And it's "
@@ -1460,7 +1395,6 @@
 "dayanak noktalarına bağlı olduğunun incelenmesi çok önemlidir. Bu 
nedenle, "
 "bu Özgürlük İkidir, komşunuza yardım edebilme özgürlüğünüzdür. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing an "
@@ -1484,7 +1418,6 @@
 "100,000’den fazla insanın ise gönüllü olarak çalıştığı 
gerçeğini görürüz. "
 "Birçok farklı nedenle özgür yazılım üzerinde çalışan çok sayıda 
insan vardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When I first released GNU Emacs &mdash; the first piece of the GNU system "
@@ -1505,7 +1438,6 @@
 "geldi ki, bu kadar çok yardımın kullanılması büyük bir işti. 
Microsoft’un "
 "böyle bir problemi yoktur. <i>[dinleyiciler güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Eventually, people noted this phenomenon.  You see, in the 1980's a lot of "
@@ -1527,7 +1459,6 @@
 "yılı civarında yazılımımızın gerçekte daha iyi olduğunu söylemeye 
başladı. "
 "Özgür yazılım, özel mülk alternatiflerinden daha güçlü ve 
güvenilirdi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the early '90's, somebody found a way to do a scientific measurement of "
@@ -1565,7 +1496,6 @@
 "sistemini kullanan kanser klinikleri ve 911 operasyonları vardır çünkü 
GNU "
 "çok güvenilirdir ve güvenilirlik onlar için çok önemlidir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Anyway, there's even a group of people who focus on this particular benefit "
@@ -1585,7 +1515,6 @@
 "pratik ve maddi çıkarlar gibi hususlar hakkında konuştuğumu fark 
edersiniz. "
 "Bunlar çok önemlidir. Bu, özgür yazılım hareketidir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That other group of people &mdash; which is called the open source movement "
@@ -1609,7 +1538,6 @@
 "kadar budur, insanları benzer bir yöne sürerler ancak tamamıyla farklı 
– "
 "temel olarak farklı felsefi nedenler için bunu yaparlar. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical question, the "
@@ -1635,7 +1563,6 @@
 "projelerde [onlarla] birlikte çalışırız. Ancak felsefi olarak, burada, 
büyük "
 "bir anlaşmazlık mevcuttur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, the open source movement is the one that gets the support of "
@@ -1656,12 +1583,10 @@
 "felsefenin tarafını tutacağız. Bunu bilmenizi isterim, bilmeden başka "
 "birilerini yanlış yönlendirmenizi istemem."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "But also, so that you can think about where you stand."
 msgstr "Ancak ayrıca, nerede durduğunuzu da bilmenizi isterim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You know, which movement you support is up to you.  You might agree with the "
@@ -1674,7 +1599,6 @@
 "aynı fikirde olabilirsiniz. Ama her ikisiyle de farklı fikirlerde de "
 "olabilirsiniz. Bu politik alanlarda nerede duracağınıza karar verin."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if you agree with the free software movement &mdash; if you see that "
@@ -1690,7 +1614,6 @@
 "yapmanızın bir yolu, “özgür yazılım” terimini kullanmak ve 
insanların bizim "
 "var olduğumuzu bilmelerini sağlamaya yardımcı olmaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, Freedom Three is very important both practically and psycho-socially.  "
@@ -1715,7 +1638,6 @@
 "bir savaştaymış gibi davrandığını görürsünüz. Ancak birbirleriyle 
paylaşımda "
 "bulunmazlarsa, tümü geride tutulmuş olur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, those are the three freedoms that distinguish free software from typical "
@@ -1741,7 +1663,6 @@
 "dinleyiciyi gösterir.]</i> Bu, sizin için özgür yazılım mıdır? 
<i>[Başka bir "
 "dinleyiciyi gösterir.]</i> Evet?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
@@ -1750,7 +1671,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: Özgürlük İki ile Özgürlük Üç arasındaki fark 
hakkında "
 "biraz bilgi verir misiniz? <i>[işitilemiyor]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Well, they certainly relate, because if you don't "
@@ -1761,12 +1681,10 @@
 "dağıtma özgürlüğünüz yoksa, kesinlikle değiştirilmiş bir sürümü 
dağıtma "
 "özgürlüğünüz de yoktur ancak bunlar farklı işlemlerdir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: Oh."
 msgstr "<strong>SORU</strong>:Oh."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Freedom Two is, you know, read it, you make an "
@@ -1780,7 +1698,6 @@
 "onları bir grup insana satabilirsiniz ve onlar da bu yazılımı "
 "kullanabilirler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Freedom Three is where you make improvements &mdash; or at least you think "
@@ -1802,7 +1719,6 @@
 "nedenler için, kaynak koduna erişim, özgür yazılım için bir ön 
şarttır, bir "
 "şarttır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, why do I define it in terms of whether it's free software for <em>you</"
@@ -1841,7 +1757,6 @@
 "sahiptiler ancak bu özgürlüklerin hiçbirine sahip değildiler. Bu, 
<em>onlar</"
 "em> için özgür yazılım değildi."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, the paradox was that whether X was free software depended on where you "
@@ -1866,7 +1781,6 @@
 "yazılımımızı kullanıyor.” Ve bu, doğrudur. Çok sayıda insan 
yazılımlarını "
 "kullanıyordu ancak özgürlüğe sahip değildi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
@@ -1887,7 +1801,6 @@
 "çalıştırıyorsa, bu, bir başarı olmayacaktır. Her şey, hedefe 
benzemeyen bir "
 "yola sapacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, I looked for a way to stop that from happening.  The method I came up "
@@ -1914,7 +1827,6 @@
 "değiştirilmiş ve genişletilmiş sürümleri dağıtma hakkınız var. 
İstediğiniz "
 "gibi değiştirin.”"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But there is a condition.  And the condition, of course, is the reason why "
@@ -1939,7 +1851,6 @@
 "programın diğer kısımları için de bu durum geçerlidir. Söz konusu 
programın "
 "tümü, onlar için özgür yazılım olmalıdır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The freedoms to change and redistribute this program become inalienable "
@@ -1956,7 +1867,6 @@
 "tartışmaya yol açan bir lisanstır çünkü gerçekten de topluluğumuzda 
parazit "
 "gibi davranan kimselere hayır deme gücüne sahiptir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom.  And "
@@ -1976,7 +1886,6 @@
 "programlarımızın gelişmiş sürümleriyle sürekli olarak rekabet etmek 
zorunda "
 "kalacağız. Bu, eğlenceli bir durum değildir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And, a lot of people also feel &mdash; you know, I'm willing to volunteer my "
@@ -1992,7 +1901,6 @@
 "bile düşünebilir ancak bunu yapacaklarda kendilerine para ödenmesini "
 "isterler. Ben, kişisel olarak, bunu hiç yapmazdım bile. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But both of these groups of people &mdash; both the ones like me who say, "
@@ -2013,7 +1921,6 @@
 "Bununla birlikte, X Windows lisansı gibi copyleft olmayan lisanslar buna "
 "izin vermektedir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So that is the big division between the two categories of free software "
@@ -2030,7 +1937,6 @@
 "konusu programın özgürlüğünü kaldırabilirsiniz. Özgür olmayan 
sürümlerde "
 "edinebilirsiniz. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And that problem exists today.  There are still nonfree versions of X "
@@ -2049,7 +1955,6 @@
 "yapabilecekleri olası en iyi şeyi yapmadıklarını söyleyebilirim. Ancak "
 "hepimizin kullanabileceği çok sayıda yazılım yayınlamışlardır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You know, there's a big difference between less than perfect, and evil.  "
@@ -2068,7 +1973,6 @@
 "edebilirlerdi ve özgürlüğü inkâr eden sürümlerin başkaları 
tarafından "
 "dağıtılmasını önleyebilirlerdi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, uses "
@@ -2085,7 +1989,6 @@
 "geliştirme yapmak istemektedir, ya da yalnızca uyumsuz değişikliklere "
 "ihtiyaç duyarlar. <i>[dinleyiciler güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it "
@@ -2108,7 +2011,6 @@
 "değişiklikler olmalıdır. Bu nedenle bu, iki yollu bir işbirliğidir, 
gerçek "
 "bir işbirliğidir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many companies &mdash; even big companies like IBM and HP are willing to use "
@@ -2126,7 +2028,6 @@
 "zaman haklı olabilirler. [Dinleyiciler güler] Bu konu hakkında daha sonra "
 "açıklama yapacağım. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I should finish the historical story.  You see, we set out in 1984 not just "
@@ -2154,7 +2055,6 @@
 "sistemi vardır. Copyleft edilmediği doğrudur ancak bu, özgür 
yazılımdır, bu "
 "nedenle onu kullanabiliriz. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, I had wanted to put a window system into GNU from day one.  I wrote a "
@@ -2184,7 +2084,6 @@
 "kodu, başlangıç olarak, Berkeley’deki kayan nokta üzerinde araştırma 
yapan "
 "farklı bir gruba aitti. Ve bu nedenle, bu parçalara uyduk. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In October 1985, we founded the Free Software Foundation.  So please note, "
@@ -2211,7 +2110,6 @@
 "programı, bu şekilde yazılmıştı. GNU’nun bir kısmının da bu 
şekilde yazılmış "
 "olduğuna inanmaktayım. Ve böylece hedefimize yaklaşmaktayız."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "By 1991, there was just one major piece missing, and that was the kernel.  "
@@ -2251,7 +2149,6 @@
 "ayıklama ortamına sahipti ve güvenilmezdi. GNU çekirdeğinin 
çalıştırılması "
 "bizim yıllarımızı aldı."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, fortunately, our community did not have to wait for the GNU kernel.  "
@@ -2277,7 +2174,6 @@
 "tam bir işletim sistemi elde etmek için Linux’ı GNU sisteminin geri "
 "kalanıyla birleştirdi. Esasen, GNU artı Linux birleşimini oluşturdular."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, they didn't realize that's what they were doing.  You see, they said, "
@@ -2296,7 +2192,6 @@
 "bulabiliriz. Tüm bu farklı şeyleri alalım ve bir araya getirelim ve bir "
 "sistem elde edelim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "They didn't know that most of what they found was pieces of the GNU system.  "
@@ -2309,12 +2204,10 @@
 "değildiler. Linux’ı alıp Linux’tan bir sistem yaptıklarını 
düşünüyorlardı. "
 "Bu nedenle bunu bir Linux sistemi olarak adlandırdılar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you &mdash; what?"
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Sizi duyamadım - efendim?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not &mdash; you know, it's "
@@ -2322,7 +2215,6 @@
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Güzel, sadece o değil, biliyorsun, dar 
görüşlülük."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding X and "
@@ -2331,7 +2223,6 @@
 "<strong>SORU</strong>:Ancak bu durum, X Window Sistemini ve Mach’ı 
bulmaktan "
 "daha şanslı bir durum değil midir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  The difference is that the people who "
@@ -2350,7 +2241,6 @@
 "sistemin yararlı kısımlarını yazmıştır. Ancak bunu, sistemin 
tamamlanmasını "
 "istedikleri için yapmamışlardır. Başka nedenleri vardı."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now the people who developed X &mdash; they thought that designing across "
@@ -2371,7 +2261,6 @@
 "projesi gerçekleştirdiler. Bu, iyi bir şeydir. Ancak esas vizyona sahip "
 "değildirler. Bu vizyon GNU Projesindedir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And, so, we were the ones whose &mdash; every little piece that didn't get "
@@ -2401,7 +2290,6 @@
 "ihtiyaç duymamızdı. Ve başka birinin bunu yapmasını bekleyemezdik. Bu "
 "nedenle, bunu yapmamız ya da başka birilerine yaptırmamız gerekliydi."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, although at this point thousands of people in projects have contributed "
@@ -2414,7 +2302,6 @@
 "mevcuttur ve bu da GNU Projesidir. Bu <em>sistem</em> temelde GNU "
 "Sistemidir, o zamandan beri başka şeyler de eklenmiştir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, however, the practice of calling the system Linux has been a great blow "
@@ -2436,7 +2323,6 @@
 "adlandırılması yalnızca bir hatadır. Sistemi GNU/Linux olarak 
adlandırmanızı "
 "rica ederim ve böylece itibardan da faydalanabiliriz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed animal! "
@@ -2445,17 +2331,14 @@
 "<strong>SORU</strong>:Bir maskota ihtiyacınız var! Dolgulu bir hayvan 
alın! "
 "<i>[Dinleyiciler güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>:Bir tane var."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: You do?"
 msgstr "<strong>SORU</strong>:Var mı?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal &mdash; a gnu.  <i>[Laughter]</"
@@ -2468,7 +2351,6 @@
 "de gnu çizin. <i>[dinleyiciler güler]</i> Ancak soruları sona saklayalım. 
"
 "Daha anlatacak çok şeyim var."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth "
@@ -2485,7 +2367,6 @@
 "Tabi ki, bu programı “Stallmanix” olarak adlandırmanızı istemiyorum, 
öyle "
 "değil mi? <i>[Dinleyiciler güler]</i> <i>[Alkış]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get "
@@ -2504,7 +2385,6 @@
 "politik ve sosyal ideallerden – bahsetmezler. Çünkü onların [başka bir 
"
 "deyişle, bunların] geldikleri yer GNU’dur. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The ideas associated with Linux &mdash; the philosophy is very different.  "
@@ -2524,7 +2404,6 @@
 "idealistçi bir yaklaşım, korkunç şekilde uygulanamaz olması lazım. Ben 
bir "
 "Linux kullanıcısıyım, GNU kullanıcısı değil.” [Dinleyiciler güler]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What irony! If they only knew! If they knew that the system they liked "
@@ -2535,7 +2414,6 @@
 "sevdikleri ve vahşice üzerinden geçtikleri – sistemin politik felsefenin 
"
 "gerçek kıldığı bu şeyin bizim idealimiz olduğunu bilselerdi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "They still wouldn't have to agree with us.  But at least they'd see a reason "
@@ -2559,7 +2437,6 @@
 "Ancak bu felsefenin sağladığı sonuçlar için itibarının yararını 
sağlamasını "
 "isterim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
@@ -2584,7 +2461,6 @@
 "paketleyen firmalara baktığınızda, bu firmaların birçoğu bu sistemi 
Linux "
 "olarak adlandırmaktadır. Ve tümü de bu sisteme özgür olmayan yazılım 
ekler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
@@ -2622,7 +2498,6 @@
 "vermektedir. Kullanıcılara şunu söylemektedirler: “Özgür olmayan 
yazılımın "
 "kullanılması iyidir. Hatta bunu hediye olarak veriyoruz.”"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most of "
@@ -2642,7 +2517,6 @@
 "olmayan yazılım sizin için iyidir. O kadar iyidir ki, bu yazılıma sahip "
 "olmak için <em>para</em> bile ödeyebilirsiniz.” [Dinleyiciler güler]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And they call these things &ldquo;value-added packages&rdquo;, which makes a "
@@ -2662,7 +2536,6 @@
 "için uğraştığımız özgürlüğün faydalarının tadını çıkarın. 
Bu paketler, size "
 "bir zincir üzerinde eğilme imkânını vermektedir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And then if you look at the trade shows &mdash; about the use of the, "
@@ -2688,7 +2561,6 @@
 "sizden sistemi GNU/Linux olarak adlandırmanızı istememin nedeni budur. "
 "Lütfen insanları sistemin nereden ve niçin geldiği konusunda 
bilgilendirin."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
@@ -2708,7 +2580,6 @@
 "nasıl bir ilişkisinin olduğunu göreceklerdir. Ve bu, doğrudan büyük 
bir fark "
 "yaratmaktadır. Bu nedenle, lütfen bize yardım edin. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You'll note that Microsoft called the GPL an &ldquo;open source "
@@ -2727,7 +2598,6 @@
 "devlet adamı gibi düşünmesini istemezler, Bu, onlar için zıttır, "
 "düşmancadır. En azından mevcut iş modellerine karşı zıttır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, how does free software&hellip;well, I can tell you about how free "
@@ -2744,7 +2614,6 @@
 "de olsa, gelişmiş ülkelerdeki birçok işyerinde yazılım 
kullanılmaktadır. "
 "Yalnızca küçük bir kısmı yazılım geliştirmektedir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And free software is tremendously advantageous for any company that uses "
@@ -2766,7 +2635,6 @@
 "dikkat eder, özen gösterirseniz, o zaman söyleyecek bir şeyleriniz olur. "
 "özel mülk yazılım söz konusu olduğunda, söyleyecek bir şeyiniz olmaz. 
"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With free software, you can change what you want to change.  And it doesn't "
@@ -2789,7 +2657,6 @@
 "etmek için ne kadar para istersiniz? Ve ne zamana bitirirsiniz?” Ve işi "
 "yapmazlarsa, gidip başka birilerini bulabilirsiniz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There's a free market for support.  So, any business that cares about "
@@ -2825,7 +2692,6 @@
 "içinde, bir yükseltme [:upgrade] satın alabilirsiniz ve bu hatayı giderip 
"
 "gidermediğimizi görebilirsiniz.” [Dinleyiciler güler]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Support providers for free software can't get away with that.  They have to "
@@ -2842,7 +2708,6 @@
 "isterseniz, en iyisi bir firma ile anlaşma yapın ve onlara ücret ödeyin. 
Ve "
 "bu, tabi ki, özgür yazılım işinin çalışma şekillerinden birisidir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another advantage of free software for businesses that use software is "
@@ -2855,7 +2720,6 @@
 "bağlamında gündeme getirdim. İşte, bir program özel mülk olduğunda, "
 "gerçekten de ne yaptığını bile söyleyemezsiniz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It could have features, deliberately put in that you wouldn't like if you "
@@ -2882,7 +2746,6 @@
 "nokta şudur: Bu, özgür yazılım değildir, bu hataları bulamazsınız. 
Ve bu "
 "hataları gideremezsiniz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nobody has the time to check the source of every program he runs.  You're "
@@ -2917,7 +2780,6 @@
 "bu özelliğe sahip olmayan değiştirilmiş bir sürüm hazırlanacaktır. 
Ve daha "
 "sonra tümü de söz konusu sürümü kullanarak çalışmaya 
başlayacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In fact, we can all reason enough, we can all figure this out enough steps "
@@ -2938,7 +2800,6 @@
 "dünyasında, kral, müşteri değildir. Çünkü siz yalnızca bir 
müşterisinizdir. "
 "Kullandığınız yazılımda söz hakkınız yoktur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In this respect, free software is a new mechanism for democracy to operate.  "
@@ -2970,7 +2831,6 @@
 "bu şekilde yapılacaktır. Bu şekilde, herkes, gitmek istediği yönde 
basitçe "
 "adımlar atarak sosyal karara katkıda bulunur. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And you're free to take as many steps, personally, as you want to take.  A "
@@ -2982,7 +2842,6 @@
 "atmalarının yararlı olduğu kadar adımı atmakta özgürdür. Ve tüm bu 
şeyleri "
 "topladığınızda, bu, yazılımın hangi yönde gittiğini söyler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And it's often very useful to be able to take pieces out of some existing "
@@ -2999,7 +2858,6 @@
 "parçaları alamazsanız, tamamını yeni baştan yazmak size pahalıya mal "
 "olacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another thing that results from the fact that the user is king is that we "
@@ -3032,7 +2890,6 @@
 "biçimlerinde değişiklikler yaptıklarını görürsünüz, bunun tek 
nedeni, "
 "insanların en yeni sürümü satın almalarını sağlamaktır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
@@ -3053,7 +2910,6 @@
 "Aslında, kendi verilerinizi saklamak için özgür olmayan programı 
kullanarak, "
 "kendinizi tuzağa düşürüyorsunuz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, I've talked about how free software affects most business.  But how does "
@@ -3083,7 +2939,6 @@
 "firma içinde kullanım için bir firma tarafından geliştirilen her türlü 
özel "
 "program özgür yazılımdır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
@@ -3108,7 +2963,6 @@
 "geliştiricileri, özel yazılım yazmak için günlük işler alabilirler. "
 "[Dinleyiciler güler] Bunlardan çok fazla vardır; oran çok büyüktür."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as it happens, there is free software business.  There are free "
@@ -3124,7 +2978,6 @@
 "yayınlamak için yararlı özgür yazılım parçaları geliştiren firmalar 
da "
 "vardır ve onların geliştirdiği özgür yazılım önemli ölçüdedir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies.  "
@@ -3152,7 +3005,6 @@
 "Ayrıca dersler de verdim. Ve 1990 yılına kadar bunu yapmayı sürdürdüm. 
1990 "
 "yılında büyük bir ödül kazandım ve bunu yapmayı bıraktım."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
@@ -3187,7 +3039,6 @@
 "şeyi bozdular. Ancak açgözlü olmadan önce, yıllarını başarı içinde 
"
 "geçirdiler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, this illustrates one of the exciting things about free software.  Free "
@@ -3218,7 +3069,6 @@
 "yükseltmelerine ihtiyaç duymamaktayız. Her şekilde işi yaptırırız. 
İşi zaten "
 "yaptırıyoruz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People used to say we could never do a complete free operating system.  Now "
@@ -3239,7 +3089,6 @@
 "yarısından fazlasının Web sunucusu olarak Apache ile GNU/Linux üzerinde "
 "çalıştığı bir dünyada gerçekleşmiştir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> &hellip; What did you say "
@@ -3247,17 +3096,14 @@
 msgstr ""
 "<strong>SORU</strong>:[Duyulamıyor] &hellip; Daha önce ne dediniz, Linux 
mı?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>:GNU/Linux dedim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: You did?"
 msgstr "<strong>SORU</strong>:Öyle mi dediniz?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, if I'm talking about the kernel, I call it "
@@ -3270,7 +3116,6 @@
 "tarafından yazılmıştır ve yazara duyulan saygıdan ötürü, bu 
çekirdeği "
 "yalnızca onun verdiği isimle adlandırabiliriz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Anyway, but in general, in business most users are not using it.  Most home "
@@ -3287,7 +3132,6 @@
 "büyütecektir. Bu nedenle, bu noktada, bu işi yapabileceğimiz konusunda "
 "oldukça güvenim var."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And, this is important, because Microsoft asks us to feel desperate.  They "
@@ -3304,7 +3148,6 @@
 "çok para alabiliriz ve bu paranın belirli bir oranını yazılım 
geliştirmek "
 "için kullanıp geri kalanını kâr yaparız.”"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Well, you shouldn't ever feel that desperate.  You shouldn't ever feel so "
@@ -3313,7 +3156,6 @@
 "Hiçbir zaman çaresiz hissetmemelisiniz. Çok çaresiz hissedip 
özgürlüğünüzü "
 "feda etmemelisiniz. Bu çok tehlikelidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another thing that Microsoft, well, not just Microsoft, people who don't "
@@ -3329,7 +3171,6 @@
 "Kısa vadeli düşünme ve dar düşünme. Onların varsayımına göre, 
birilerinin "
 "özgürlük adına fedakarlık yapması saçmadır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Yesterday, a lot of people were making speeches about Americans who made "
@@ -3344,7 +3185,6 @@
 "için yaşamlarını bile feda etmişlerdi. (En azından bazı durumlarda; 
tahmin "
 "ederim ki, Vietnam’daki savaşı burada görmezden gelmeliyiz.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<i>[Editor's note: The day before was &ldquo;Memorial Day&rdquo; in the "
@@ -3353,7 +3193,6 @@
 "<i>[Editörün notu: Önceki gün, Yurt Şehitleri anma günüydü, 
kahramanların "
 "anıldığı bir ABD tatil günüydü.]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, fortunately, to maintain our freedom in using software, doesn't call "
@@ -3382,12 +3221,10 @@
 "yalnızca söz konusu yatırımdan kimin beş on senti alacağını saymadan 
yeterli "
 "uzun vadeli görüşe sahip olmamız gereklidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "So, at this point, I'm essentially done."
 msgstr "Böylece, bu noktada, anlatacaklarım sona erdi."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I'd like to mention that there's a new approach to free software business "
@@ -3408,12 +3245,10 @@
 "olarak özgür yazılımı kullanıyor olacaklardır, bu şekilde büyük 
maliyet "
 "tasarrufu sağlamayı planlamaktadırlar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "And so now I guess that I should ask for questions."
 msgstr "Ve şimdi sorularınızı bekliyorum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Could you speak up a bit louder please? I can't "
@@ -3422,7 +3257,6 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Biraz yüksek sesle konuşabilir misiniz lütfen? "
 "Sizi gerçekten duyamıyorum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: How could a company like Microsoft include a free "
@@ -3431,7 +3265,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: Microsoft gibi bir firma bir özgür yazılım "
 "sözleşmesini nasıl içerebilir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually, Microsoft is planning to shift a "
@@ -3450,7 +3283,6 @@
 "Microsoft programını kullanmanız gerektiği anlamına gelecektir … 
böylece "
 "tümü birbiriyle ilişkilidir. Planları budur. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
@@ -3470,7 +3302,6 @@
 "kullanmaktır ve bu, yakın zamanda bir makalede açıklanmıştır. Diğer "
 "insanlar, bunun, neti Microsoft Firma Kasabasına dönüştürdüğünü 
söylemiştir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And this is relevant because, you know, the trial court in the Microsoft "
@@ -3483,7 +3314,6 @@
 "biçimde – işletim sistemi kısmına ve uygulama kısmına bölünmesini "
 "önermiştir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But having seen that article, I now see a useful, effective way to split up "
@@ -3501,7 +3331,6 @@
 "ediyorum ki, hizmeti almak için ödeme yapmaları gereklidir. Evet, bu "
 "tamamdır. Bu, tamamen farklı bir konudur. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If Microsoft is split up in this way [&hellip;] services and software, they "
@@ -3518,7 +3347,6 @@
 "belki de siz insanlar bunu Microsoft hizmetleriyle konuşmak için "
 "kullanacaksınız, bu bizim için önemli değildir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Because, after all, although Microsoft is the proprietary software company "
@@ -3543,7 +3371,6 @@
 "çok fazla odaklanmamalıyız. Bu, onları çok önemli yapmaz. Bu, hepsi ve "
 "hepsinin sonu değildir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Earlier, you were discussing the philosophical "
@@ -3561,7 +3388,6 @@
 "hazırladığı görülmektedir? Ve basitçe Intel sistemlerinde çalışan 
yazılımın "
 "hazırlandığı görülmektedir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: I don't see an ethical issue there.  Although, in "
@@ -3579,7 +3405,6 @@
 "Linux’ın desteklenmesi birkaç ay boyunca beş mühendisin 
çalışmasını "
 "gerektirecekti. Bu, kolayca yapılabilir bir şeydi."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, of course, I encourage people to use <code>autoconf</code>, which is a "
@@ -3595,7 +3420,6 @@
 "gönderdiğinde, o zaman bunu göz önünde bulundurmalısınız. Ancak bunu 
etik "
 "bir husus olarak görmüyorum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Two comments.  One is: Recently, you spoke at "
@@ -3607,7 +3431,6 @@
 "Kopyasını okudum. Ve birileri, patentler hakkında bir şeyler sordu ve siz 
"
 "dediniz ki “patentler tamamen farklı bir konudur. Bu konuda yorumum 
yok.”"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say about "
@@ -3616,7 +3439,6 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Doğru. Patentler hakkında aslında söyleyecek 
çok "
 "şeyim var ama bu, bir saati bulur. [Dinleyiciler güler]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: I wanted to say this: It seems to me that there "
@@ -3637,7 +3459,6 @@
 "ancak söz konusu motivasyon, gerçekten de genel hizmet hususu değildir ama 
"
 "özel çıkarları için firmaların tekel sağlama motivasyonudur. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: I understand.  But, well, I want to respond "
@@ -3646,7 +3467,6 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Anlıyorum. Ama, iyi, yanıtlamak istiyorum 
çünkü "
 "çok fazla zaman yok. Bu yüzden bunu yanıtlamak istiyorum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You're right that that's what they want.  But there's another reason why "
@@ -3662,7 +3482,6 @@
 "tamamen farklı olduğu için, yazılım telif haklarının ve yazılım "
 "patentlerinin etkileri tamamen farklıdır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Software patents are a restriction on programmers, prohibiting them from "
@@ -3676,7 +3495,6 @@
 "kendinize yazıyorsanız, dağıtmanıza izin verilmektedir. Bu nedenle, bu "
 "hususların ayrılması çok önemlidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "They have a little bit in common, at a very low level, and everything else "
@@ -3691,7 +3509,6 @@
 "tartışmayın. fikri mülkiyet hakkında bir fikrim yoktur. Telif hakları, "
 "patentler ve yazılım hakkında düşüncelerim vardır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: You mentioned at the beginning that a functional "
@@ -3705,7 +3522,6 @@
 "programlarına büyük bir geçiş vardır – “fonksiyonel dil”in 
tanımı çok "
 "geniştir. DVD konusunda bu, neden olan problemi oluşturmaktadır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: The issues are partly similar but partly "
@@ -3723,7 +3539,6 @@
 "olmalıdır. Biliyorsunuz, ders kitapları, belgeler, sözlükler ve tarifler 
"
 "özgür olmalıdır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: I was just wondering on online music. There are "
@@ -3732,7 +3547,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: Yalnızca online müziği merak ediyordum. Bir yandan "
 "öbür yana oluşturulmuş benzerlikler ve farklar mevcuttur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  I'd say that the minimum freedom that we "
@@ -3755,7 +3569,6 @@
 "değiştirilmemelidir. Ve bu belki de onların tüm ticari dağıtımını 
kapsayan "
 "telif hakkına sahip olunmasının tamam olduğu anlamına gelmektedir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please remember that according to the U.S. Constitution, the purpose of "
@@ -3779,7 +3592,6 @@
 "gerçekleşen bilgi alışverişinden faydalananların iyiliğinedir. Ve bu 
hedefle "
 "fikir birliği içerisindeyim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But in the age of the computer networks, the method is no longer tenable, "
@@ -3799,7 +3611,6 @@
 "kısıtlamadır. Bu nedenle güç ilişkisi, aynı kanun yürürlükte olsa 
bile, 180 "
 "derece döndü."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing &mdash; but like "
@@ -3808,12 +3619,10 @@
 "<strong>SORU</strong>: Böylece başka bir müzikten müzik yapmak gibi bir 
şeye "
 "sahip olabilir misiniz?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  That is an interesting &hellip;"
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Doğru. Bu ilginç &hellip;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: And unique, new works, you know, it's still a lot "
@@ -3822,7 +3631,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: Ve benzersiz, yeni çalışmalar, işte, hâlâ çok "
 "miktarda işbirliği var."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: It is.  And I think that probably requires some "
@@ -3840,7 +3648,6 @@
 "içinde olurlarsa, emin değilim, ama olmalılar. Sistemde mevcut olduğu "
 "haliyle gerçek bir değişiklik var olmayacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: What do you think about publishing public "
@@ -3849,7 +3656,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: Özel mülk biçimlerde genel bilgilerin 
yayınlanması "
 "hakkında ne düşünüyorsunuz?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be.  I mean, the government "
@@ -3861,7 +3667,6 @@
 "kendisine erişmeleri için özgür olmayan bir programın kullanılmasını 
hiçbir "
 "zaman istememelidir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: I have been, what I will now say, a GNU/Linux "
@@ -3870,12 +3675,10 @@
 "<strong>SORU</strong>: Şimdi söyleyeceğim şeyi yani GNU/Linux 
kullanıcısı "
 "olmuştum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  <i>[Laughter]</i>"
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Teşekkürler.  <i>[dinleyiciler 
güler]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: &hellip;for the past four years.  The one thing "
@@ -3886,12 +3689,10 @@
 "hepimiz için önemli olan şeylerden biri de zannediyorum ki Web’e göz "
 "atmaktır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes."
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Evet."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: One thing that has been decidedly a weakness in "
@@ -3902,12 +3703,10 @@
 "noktalardan bir tanesi Web’de tarama yapılmasıdır çünkü bu konudaki 
yaygın "
 "araç Netscape’tir…"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: &hellip;is not free software."
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: &hellip;ve özgür yazılım değildir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Let me respond to this.  I want to get to the point, for the sake of getting "
@@ -3933,7 +3732,6 @@
 "yaptığınızı bilmiyorsanız, özgür bir sistemin bulunması çok zordur. 
Ya da "
 "tabi ki, Netscape Navigatörü kuramazsınız. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, in fact, there have been free web browsers for many years.  There is a "
@@ -3947,7 +3745,6 @@
 "Bunun büyük bir avantajı vardır, bunda reklamları görmezsiniz. 
[Dinleyiciler "
 "güler] [Alkış]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But anyway, there is a free graphical project called Mozilla, which is now "
@@ -3957,12 +3754,10 @@
 "ulaşan özgür bir grafik arayüzlü proje vardır. Ve ben onu arada sırada 
"
 "kullanıyorum. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: Konqueror 2.01 has been very good."
 msgstr "<strong>SORU</strong>: Konqueror 2.01 çok iyidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Oh, OK.  So that's another free graphical "
@@ -3972,7 +3767,6 @@
 "arayüzlü tarayıcıdır. Böylece, sonunda tahmin ediyorum ki bu problemi "
 "çözüyoruz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Can you talk to me about that philosophical/"
@@ -3983,7 +3777,6 @@
 "etik ayrımdan bahsedebilir misiniz? Bunların uzlaştırılamaz olduğunu mu 
"
 "hissediyorsunuz? &hellip;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
@@ -3992,7 +3785,6 @@
 "[Kayıtlar arasında kaset değiştiriliyor; sorunun sonu ve cevabın başı "
 "eksiktir]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: &hellip; to a freedom, and ethics.  Or whether "
@@ -4003,7 +3795,6 @@
 "henüz söylediğiniz gibi, umarım ki, siz firmalar, bizim bu şeyleri 
yapmamıza "
 "izin vermemizin daha kârlı olduğuna karar verirsiniz. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as I said, in a lot of practical work, it doesn't really matter what a "
@@ -4021,7 +3812,6 @@
 "bunları özgür yazılım olarak adlandırmanız gerektiğini söyleriz. GNU 
Projesi "
 "hakkında konuşmadığınızda ne söylediğiniz, size kalmıştır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: The company, IBM, started a campaign for "
@@ -4032,7 +3822,6 @@
 "birimleri için IBM firması bir kampanya başlatmıştır, satış noktası 
olarak "
 "Linux’ı kullanmışlar ve Linux olarak adlandırmışlardır. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
@@ -4041,7 +3830,6 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Evet. Tabi ki, bunlar gerçekten de GNU/Linux "
 "sistemleridir. [Dinleyiciler güler]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: That's right! Well, tell the top sales person.  "
@@ -4050,17 +3838,14 @@
 "<strong>SORU</strong>: Bu doğrudur. En üstteki satış elemanına 
söyleyin. GNU "
 "hakkında bir şey bilmiyor. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I have to tell who?"
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Kime söylemeliyim?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: The top sales person."
 msgstr "<strong>SORU</strong>: En üstteki satış elemanı."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Oh yes.  The problem is that they've already "
@@ -4079,7 +3864,6 @@
 "bu gibi hususlar hakkında düşünmekteyse, bu şekilde bir karara 
varabilir. "
 "Ancak bu çok büyük bir ortaklık değildir. Bu, bir utançtır, ayıptır. 
"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There's another more important and more substantive issue about what IBM is "
@@ -4112,7 +3896,6 @@
 "diyemezsiniz. [Dinleyiciler güler] Bu, olayların aşırı derecede "
 "basitleştirilmesidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
@@ -4121,7 +3904,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: Genel Kamu Lisansı’na ilişkin düşünceler 
hakkında "
 "biraz bilgi verebilir misiniz?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the &mdash; I'm sorry, I'm answering "
@@ -4130,7 +3912,6 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Şimdi, burada &mdash; özür dilerim, sorusunu "
 "şimdi yanıtlıyorum. <i>[Laughter]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for the press "
@@ -4139,7 +3920,6 @@
 "<strong>SCHONBERG</strong>: Basın toplantısı için zaman ayırmak istiyor "
 "musunuz? Yoksa burada mı devam etmek istiyorsunuz?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference? Not a lot "
@@ -4152,7 +3932,6 @@
 "gibi bir şey istesek kabul eder misiniz? Tamam. O zaman, herkesin sorusunu "
 "yanıtlamayla devam edelim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, the thinking that went into the GNU GPL? Part of it was that I wanted to "
@@ -4174,7 +3953,6 @@
 "yazabileceğimi ve çok sayıda insanın programı kullanacağını 
düşündüm, ancak "
 "o insanların özgürlüğü olmayacaktı. Ve bunun ana noktası nedir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the community "
@@ -4199,7 +3977,6 @@
 "zaman, neyi başarmış oldunuz? Yalnızca bir özel mülk yazılım 
projesine "
 "katkıda bulunmuş oldunuz. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And when people see that that's happening, when people see, other people "
@@ -4226,7 +4003,6 @@
 "insanlar bir tartışma bile yaşadılar ancak bunu nasıl 
durdurabileceğimize "
 "ilişkin bir fikrimiz yoktu."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, the GPL is designed to stop that.  And it says, Yes, you are welcome to "
@@ -4240,7 +4016,6 @@
 "topluluğumuza, topluluğumuzun bir kısmına, özgür dünyanın bir 
kısmına "
 "yayınlamanız gereklidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, in fact, there are still many ways that people can get the benefit of "
@@ -4262,7 +4037,6 @@
 "verdi: Evet, herkes tarafından ayakaltına alınmayacağız. Bunun 
karşısında "
 "ayakta duracağız."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Yes, my question was, considering free but not "
@@ -4275,12 +4049,10 @@
 "hale getirebileceği için, birilerinin bu yazılımı alıp üzerinde bazı "
 "değişiklikler yapıp sonuçtaki yazılımı GPL altında yayınlaması 
mümkün müdür?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, it is possible."
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Evet, bu mümkündür."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Then, that would make all future copies then be "
@@ -4289,7 +4061,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: O zaman bu, gelecekteki tüm kopyaların 
GPL’lenmesine "
 "neden olacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: From that branch.  But here's why we don't do "
@@ -4298,12 +4069,10 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: O açıdan öyle. Ancak neden bunu 
yapmadığımızın "
 "nedenleri şunlardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: Hmm?"
 msgstr "<strong>SORU</strong>: Hım?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Here's why we don't generally do that.  Let me "
@@ -4312,12 +4081,10 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Neden genellikle bunu yapmıyoruz, açıklamama 
izin "
 "verin."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: OK, yes."
 msgstr "<strong>SORU</strong>: Tamam, evet."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: We could, if we wanted to, take X Windows, and "
@@ -4334,7 +4101,6 @@
 "bu, iyi bir davranış değildir. Ve onlar, bizim topluluğumuzun bir "
 "parçasıdır, topluluğumuza katkıda bulunmaktadırlar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Second, it would backfire against us, because they're doing a lot more work "
@@ -4346,12 +4112,10 @@
 "sürümünden daha kötü olacaktır ve insanlar, bizim sürümümüzü "
 "kullanmayacaktır, neden başımızı derde sokalım ki?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: Mmm hmm."
 msgstr "<strong>SORU</strong>: Mmm hmm."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: So when a person has written some improvement to "
@@ -4367,7 +4131,6 @@
 "yazılım parçası geliştirmektedirler. Onlarla işbirliği yapmak bizim 
için "
 "iyidir. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
@@ -4376,7 +4139,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: Yaklaşık iki yıl önceki özgür olmayan açık 
kaynağa "
 "çok yakın olan X Konsorsiyumu hariç olmak üzere&hellip;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open sourced.  "
@@ -4394,7 +4156,6 @@
 "da benzeri bir şeyleri dağıtamıyordunuz. Bu, hem Özgür Yazılım 
hareketi hem "
 "de Açık Kaynak hareketi tarafından kabul edilemez olan bir 
kısıtlamaydı. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And yes, that's what using a non-copyleft license leaves you open to.  In "
@@ -4407,7 +4168,6 @@
 "demekteydiler: Programınız azıcık bile copyleft edilmiş olsa, 
dağıtmayız "
 "bile. Dağıtımımıza koymayacağız."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, a lot of people were pressured in this way into not copylefting.  And "
@@ -4422,7 +4182,6 @@
 "insanlar, daha sonra “Tamam, şimdi kısıtlamalar getirebiliriz” 
dediklerinde, "
 "bu onların çok da etik olmayan hareketler yaptıklarını göstermiştir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, given the situation, would we really want to scrape up the resources to "
@@ -4435,7 +4194,6 @@
 "hiçbir anlamı olmayacaktı. Yapmamız gereken başka birçok şey vardır. 
Bunun "
 "yerine onları yapalım. X geliştiricileriyle işbirliği yapabiliriz. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Do you have a comment, is the GNU a trademark? "
@@ -4446,7 +4204,6 @@
 "yorumunuz var mı? Ve ticari markalara izin vererek bunu, GNU Genel Kamu "
 "Lisansının bir parçası olarak içermek pratik midir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: We are, actually, applying for trademark "
@@ -4457,7 +4214,6 @@
 "uygulamaktayız. Ancak, bunun bir önemi yok. Bunun sebebini açıklamak uzun 
"
 "sürer."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: You could require the trademark be displayed with "
@@ -4466,7 +4222,6 @@
 "<strong>SORU</strong>: Ticari markanın GPL kapsamlı programlarda "
 "görüntülenmesine gereksinim duyardınız."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: No, I don't think so.  The licenses cover "
@@ -4479,7 +4234,6 @@
 "hiç kimse bu konu hakkında yalan söylemez. Bir bütün olarak sistemin 
ismi "
 "farklı bir husustur. Ve bu, bir yan husustur. Daha fazla tartışılmaya 
değmez."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: If there was a button that you could push and "
@@ -4489,7 +4243,6 @@
 "firmaları yazılımlarını özgürleştirmeye zorlayabilseydiniz, bu 
düğmeye basar "
 "mıydınız?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Well, I would only use this for published "
@@ -4509,7 +4262,6 @@
 "Bu yanlıştır, ancak farklı bir yanlış tipidir. Aynı alanda olmasına 
rağmen, "
 "farklı bir husustur. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But yes, I think all published software should be free software.  And "
@@ -4527,7 +4279,6 @@
 "kullanmamızı polis gücüyle önleyebilir. Bu nedenle kesinlikle bunun bir 
sona "
 "erdirilmesini isterim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>SCHONBERG</strong>: Richard's presentation has invariably generated "
@@ -4538,7 +4289,6 @@
 "enerji oluşturmuştur. Umarım ki, bu enerjinin bir kısmı özgür 
yazılımın "
 "kullanılmasına ve muhtemelen de yazılmasına dönüşür."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We should close the proceedings shortly.  I want to say that Richard has "
@@ -4553,12 +4303,10 @@
 "görülmemiş bir davranıştır. Ve bunun için ona çok borçluyuz. Şimdi 
bir ara "
 "olduğunu belirtmek isterim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<i>[Applause]</i>"
 msgstr "<i> [Dinleyiciler alkışlar]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
@@ -4567,28 +4315,23 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: İstediğiniz zaman gitmekte özgürsünüz, "
 "biliyorsunuz. <i>[dinleyiciler güler]</i> Sizi burada köle olarak 
tutmuyorum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<i>[Audience adjourns&hellip;]</i>"
 msgstr "<i>[dinleyiciler dağılır&hellip;]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<i>[overlapping conversations&hellip;]</i>"
 msgstr "<i>[çakışan konuşmalar&hellip;]</i>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing.  Our website: www.gnu.org"
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Son bir şey. Ağ sayfamız: www.gnu.org"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -4603,7 +4346,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -4631,7 +4373,6 @@
 "istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
@@ -4647,7 +4388,6 @@
 "nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası "
 "Lisansı</a> ile lisanslanmıştır."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -4684,7 +4424,6 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/university.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/university.tr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/university.tr.po      20 Feb 2015 16:38:55 -0000      1.13
+++ philosophy/po/university.tr.po      13 May 2017 08:39:55 -0000      1.14
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
 # Dec 2014: update footer and title (T. Godefroy).
+# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +24,6 @@
 "Outdated-Since: 2014-01-02 19:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - Free "
@@ -32,12 +32,10 @@
 "Üniversitede Çalışmanız Durumunda Özgür Yazılımın Yayınlanması - 
GNU Projesi "
 "- Özgür Yazılım Vakfı"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Üniversitede Çalışmanız Durumunda Özgür Yazılımın 
Yayınlanması"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
@@ -60,7 +58,6 @@
 "insanlığın ortak bilgi birikiminin gelişmesi için özgür yazılımı da 
"
 "yüreklendirmelidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
@@ -74,7 +71,6 @@
 "Özgür yazılım geliştiricileri, hemen hemen 20 yıldır bu eğilimle 
mücadele "
 "etmektedir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
@@ -95,7 +91,6 @@
 "Lisansına (GNU GPL) evrilen bir yaklaşımdır ve kullanmama izin vermeleri "
 "için MIT yönetiminden ricada bulunmak zorunda kalmak istemiyordum."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
@@ -119,7 +114,6 @@
 "silindikten sonra, genel olarak bunu özgür yazılım olarak yayınlamaya 
razı "
 "olacaklardır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
@@ -139,7 +133,6 @@
 "sözleşmesiz olmasındansa, özgür yazılım geliştirmek için 
sözleşmeli "
 "çalışmayı tercih eder, bu nedenle, muhtemelen devam edeceklerdir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
@@ -171,7 +164,6 @@
 "&ldquo;urgent&rdquo; in the Subject field."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
@@ -194,7 +186,6 @@
 "üniversite insanlığın ortak bilgi birikimini geliştirme görevine sahip 
midir "
 "ya da tek amacı kendi varlığını sürdürmek midir?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -213,7 +204,6 @@
 "Toplumsal etik anlayışı içinde davranmak için yazılım, tüm toplum 
için, "
 "özgürlükte olduğu gibi, özgür olmalıdır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
@@ -233,7 +223,6 @@
 "sizi kandırmaya çalıştıklarında, bu değerler size sağlam bir dayanak "
 "olmayacaktır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
@@ -252,7 +241,6 @@
 "sağlayacağını iddia ederler ve ihtiyaç duyduğunuz tek şeyin bu 
olduğunu "
 "söylerler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
@@ -272,7 +260,6 @@
 "yazılım kullanıcıların özgürlüğüne saygı duyarken, özgür olmayan 
yazılım bu "
 "özgürlüğü yadsır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
@@ -281,7 +268,6 @@
 "Hiçbir şey sizin kararınızı, toplumun özgürlüğünün sizlere bağlı 
olduğunu "
 "bilmek kadar güçlendiremez."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -292,13 +278,11 @@
 "\"><cite>Özgür Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme 
Yazıları</"
 "cite></a> kitabında yayınlanmıştır"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -313,7 +297,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -355,7 +338,6 @@
 "nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
 "License</a> ile lisanslanmıştır."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -392,7 +374,6 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/why-copyleft.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/why-copyleft.tr.po    20 Feb 2015 16:37:53 -0000      1.16
+++ philosophy/po/why-copyleft.tr.po    13 May 2017 08:39:55 -0000      1.17
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Sönmez Kartal <address@hidden>, 2008.
 # June 2014: trivial update (T. Godefroy)
 # July 2014: switch to translated license notice (T. Godefroy).
+# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,17 +21,14 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Neden Copyleft? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Neden Copyleft?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
@@ -40,7 +38,6 @@
 "uzanmak ve hiçbir şey yapmamak alçakgönüllülük değil zayıflık 
göstergesidir."
 "&rdquo;</cite>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
@@ -59,7 +56,6 @@
 "lisansların savunucuları <acronym title=\"Genel Kamu Lisansı\">GPL</"
 "acronym>'ye karşı sert bir tartışmaya giriyor."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
@@ -75,7 +71,6 @@
 "olarak açıklamak oldukça abartılı, fakat burada, dikkat edilmesi gereken 
"
 "daha derin bir nokta var."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
@@ -95,7 +90,6 @@
 "haklarını savunmak olduğunda, yatıp uzanmak ve hiçbir şey yapmamak "
 "alçakgönüllülük değil zayıflık göstergesidir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
@@ -110,13 +104,11 @@
 "ve çoğu durumda kullanıcıların yazılımı paylaşma ve değiştirme "
 "özgürlüklerini ilerletmek adına en iyi yol değildir!"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -131,7 +123,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -159,7 +150,6 @@
 "istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
@@ -174,7 +164,6 @@
 "nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
 "License</a> ile lisanslanmıştır."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -203,7 +192,6 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/why-free.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-free.tr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/why-free.tr.po        20 Feb 2015 16:38:55 -0000      1.32
+++ philosophy/po/why-free.tr.po        13 May 2017 08:39:55 -0000      1.33
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Sönmez Kartal <address@hidden>, 2008.
 # Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2009.
 # July 2014: trivial update, 7 fuzzy and 1 untransl. strings left (T. 
Godefroy).
+# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,13 +22,11 @@
 "Outdated-Since: 2009-10-18 02:54+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Yazılımın Neden Sahibi Olmamalıdır - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım Vakfı"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
@@ -36,12 +35,10 @@
 "GNU, GNU Projesi, FSF, Özgür Yazılım, Özgür Yazılım Vakfı, 
Yazılımın Neden "
 "Sahibi Olmamalıdır"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Software Should Not Have Owners"
 msgstr "Yazılımın Neden Sahibi Olmamalıdır"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
@@ -49,7 +46,6 @@
 "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
@@ -60,7 +56,6 @@
 "kolaylaştırarak insanlığa katkıda bulunmaktadır. Bilgisayarlar bu 
işlemleri "
 "hepimiz için daha kolay hale getirmeyi vaad etmektedirler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
@@ -74,7 +69,6 @@
 "yalnızca kendileri tarafından kopyalanabilir ve değiştirilebilir 
olmasını "
 "istemektedirler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
@@ -92,7 +86,6 @@
 "okur, kitabını ancak kalem ve mürekkep kullanarak kopyalabilirdi ve bunun "
 "için çok az okur suçlanmıştı."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
@@ -110,7 +103,6 @@
 "Yayıncıları Birliği'nin (Software Publishers Association - SPA) şu dört 
"
 "uygulamasına bakalım:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
@@ -119,7 +111,6 @@
 "Arkadaşınıza yardım etme amacıyla dahi olsa yazılım sahiplerine 
itaat\n"
 "etmemenin yanlış olduğunu vurgulayan yoğun propaganda."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
@@ -127,7 +118,6 @@
 "İş ya da okul arkadaşlarını gizlice şikayet edecek ispiyoncularla "
 "işbirliğine gidilmesi."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
@@ -136,7 +126,6 @@
 "İşyerlerine ve okullara (genellikle polis yardımı ile) yapılan 
baskınlar ve "
 "insanlardan kanun dışı kopyalama yapmadıklarına dair kanıt istenmesi."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -158,7 +147,6 @@
 "bırakmaları ve bunların kullanımını sansürlemedikleri gerekçeleri ile 
resmen "
 "suçlanmaları (ABD devleti tarafından, SPA'nın talebi üzerine)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
@@ -179,7 +167,6 @@
 "sebeple olursa olsun bilgi paylaşımının engellenmek istenmesi benzer "
 "yöntemlere ve sert uygulamalara yol açmaktadır."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
@@ -188,12 +175,10 @@
 "Yazılım sahipleri bilgiyi kullanma hakkımızı kontrol etmek için pek 
çok "
 "çeşit görüş hazırlarlar:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Terim karmaşası yaratmak."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
@@ -207,7 +192,6 @@
 "şeklini dayatmaya çalışmaktadırlar&mdash; programlar ile fiziksel 
nesneler "
 "arasında bir basit benzetme."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
@@ -221,12 +205,10 @@
 "ilgilendirmez. Yine de yazılım sahipleri birebir aynı mülkiyet 
kavramlarını "
 "uygulamamızı istemektedirler."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Abartma."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
@@ -242,7 +224,6 @@
 "ödeyecek bir kullanıcı bunun yerine kopyalamayı tercih ederse bir kayba "
 "uğrayabilir."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
@@ -254,12 +235,10 @@
 "satın alacakmış gibi 'kayıp'larını hesaplarlar. Buna en nazik ifade ile 
"
 "abartmak denir."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Kanun."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
@@ -274,7 +253,6 @@
 "barındırır&mdash;aynı zamanda da söz konusu cezaları (hiç kimsenin "
 "varlıklarından sorumlu olmadığı) doğa yasaları olarak kabul etmemiz 
beklenir."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
@@ -283,7 +261,6 @@
 "Bu ikna etme yöntemi eleştirel düşünceye fazla dayanamaz, alışılmış 
düşünsel "
 "pratikleri kuvvetlendirmeye yöneliktir."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
@@ -296,12 +273,10 @@
 "ön kısmında oturması kanunen yasak idi ancak bunun haklı olduğunu ancak 
"
 "ırkçılar iddia edebilir."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Doğal haklar."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
@@ -318,7 +293,6 @@
 "olan yazarı değil, bir şirkettir, ancak bu çelişkiyi görmezden gelmemiz 
"
 "beklenir.)"
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
@@ -329,7 +303,6 @@
 "önemlidir aksiyomu&mdash;kendim de kayda değer bir yazılım geliştiricisi 
"
 "olarak ancak bu iddianın saçma olduğunu söyleyebilirim."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
@@ -338,7 +311,6 @@
 "Ancak insanlar bu doğal haklara dair iddiaları iki sebepten ötürü 
mantıklı "
 "bulmaya eğilimlidir."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
@@ -353,7 +325,6 @@
 "içimizden sadece biri makarna yiyebilir, o halde soru şudur: kim? 
Aramızdaki "
 "en küçük bir ayrım dahi etik dengenin değişmesini getirir."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
@@ -367,7 +338,6 @@
 "etkilediğinden daha çok etkiler. Böyle şeyleri yapmamanızı söyleme 
gücüne "
 "sahip olmamalıyım. Hiç kimse olmamalı."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
@@ -377,7 +347,6 @@
 "toplumumuzun kabul edilmiş ve sorgulanamaz bir geleneği olarak insanlara "
 "anlatılmış olmasıdır."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
@@ -399,7 +368,6 @@
 "hakkı kısmen yazarı ve daha fazla da yayıncıları ödüllendirir ancak 
bu "
 "ödüllendirmenin amacı davranış değişikliğini sağlamaktır."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
@@ -410,12 +378,10 @@
 "ettiği yönündedir&mdash;ve telif hakkına ancak uzun vadeli kamu yararı "
 "yüzünden izin verilmektedir."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Ekonomi."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
@@ -425,7 +391,6 @@
 "son görüş ancak bu şekilde daha çok yazılım üretmenin mümkün 
olacağı "
 "düşüncesidir."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
@@ -439,7 +404,6 @@
 "almaları halinde o şeyden daha çok ürettikleri deneysel olarak "
 "gözlemlenebilir."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
@@ -452,18 +416,7 @@
 "istediğimiz <em>yazılım üretimi</em>dir, yazılımın sahibi olsun ya da "
 "olmasın."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People readily accept this assumption because it accords with our "
-#| "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  "
-#| "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
-#| "price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
-#| "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
-#| "value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
-#| "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the "
-#| "amount of money you have afterwards."
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -483,7 +436,6 @@
 "satın alıp almamanız bu eylemin ardından cebinizde kalan para dışında 
başka "
 "hiçbir şeyi doğrudan etkileyemez."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
@@ -494,7 +446,6 @@
 "olmaması onun <em>ne olduğunu</em> doğrudan etkilemez ya da onu aldıktan "
 "sonra onunla ne yapacağınızı."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
@@ -509,7 +460,6 @@
 "üretmesini sağlar ancak üretilen şey toplumun ihtiyaç duyduğu şey 
değildir. "
 "Bu da hepimizi etkileyen korkunç bir etik kirliliğe yol açar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
@@ -524,7 +474,6 @@
 "sahiplerinin sunduğu, genellikle inceleyemeyeceğimiz ya da "
 "değiştiremeyeceğimiz bir kara kutudan ibarettir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
@@ -534,7 +483,6 @@
 "olduğunda insanlar hayatlarının bir bölümü üzerindeki kontrolü 
kaybetmiş "
 "olurlar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
@@ -548,7 +496,6 @@
 "korsanlık&rdquo; olduğunu söylediklerinde toplumumuzun ruhunu kirletmiş "
 "olurlar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -557,7 +504,6 @@
 "Bu yüzden <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür yazılımdan</a> "
 "bahsederken kast ettiğimiz özgürlük kavramıdır; fiyat kavramı değil."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
@@ -571,7 +517,6 @@
 "bu insanların geliştirdiklerinin ötesinde yazılımları istiyorsak para "
 "bulmamız gerektiği doğrudur."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -591,7 +536,6 @@
 "35.000$'dır ve bu miktarın programlamadan çok daha zevksiz işler için 
bile "
 "yeterli motivasyonu sağladığı görülmüştür."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
@@ -609,7 +553,6 @@
 "ihtiyaçları için gerekli olan özellikleri geliştirmem için bana para "
 "ödediler."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -629,7 +572,6 @@
 "yazılım geliştirmeye gittiğini belirtmektedir --- bir yazılım firması 
için "
 "kayda değer bir oran."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -657,7 +599,6 @@
 "çalışmaktadır ve bununla ilgili bakım ve geliştirmeler ticari olarak "
 "desteklenmektedir.]"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -675,7 +616,6 @@
 "gibi kullanıcıları para ödemeye zorlamadan da büyük eylemleri başarmak 
"
 "mümkündür."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -703,7 +643,6 @@
 "hayatı dürüstçe, açık bir şekilde ve gururla yaşamalıdır; bu da 
mülk "
 "yazılımlara &ldquo;Hayır&rdquo; demektir."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
@@ -717,22 +656,18 @@
 "bozulursa takdir ettiğiniz bir programcıyı tutup onu düzeltebilmeyi hak "
 "ediyorsunuz."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Özgür yazılımı hak ediyorsunuz."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Dipnotlar"
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "The charges were subsequently dismissed."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -743,13 +678,11 @@
 "\"><cite>Özgür Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın 
Seçilmiş "
 "Makaleleri</cite></a> kitabında yayınlanmıştır."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -764,7 +697,6 @@
 "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -806,7 +738,6 @@
 "nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
 "License</a> ile lisanslanmıştır."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -834,13 +765,11 @@
 "\n"
 "</ul>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
 #~ "exempt charity for free software development, raises funds by <a href="



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]