www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/essays-and-articles.fr.po pro...


From: Therese Godefroy
Subject: www philosophy/po/essays-and-articles.fr.po pro...
Date: Sun, 2 Apr 2017 06:48:09 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/04/02 06:48:09

Modified files:
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr.po 
        proprietary/po : proprietary-insecurity.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82

Patches:
Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     2 Apr 2017 10:30:42 -0000       
1.168
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     2 Apr 2017 10:48:08 -0000       
1.169
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-02 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-02 08:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -956,30 +955,17 @@
 "en ligne)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | An {+<a
-# | 
href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\";>+}
-# | English translation of the famous [-<a
-# | 
href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\";>-]
-# | decision of the District Court of [-Munich-] {+Munich</a>+} regarding the
-# | enforceability and validity of the [-GPL</a>.-] {+GPL.+} The translation
-# | was done by the Oxford Internet Institute.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/";
-#| "resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> decision of the District "
-#| "Court of Munich regarding the enforceability and validity of the GPL</a>. "
-#| "The translation was done by the Oxford Internet Institute."
 msgid ""
 "An <a href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/";
 "OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> English translation of the famous decision of the "
 "District Court of Munich</a> regarding the enforceability and validity of "
 "the GPL. The translation was done by the Oxford Internet Institute."
 msgstr ""
-"Traduction en anglais de la fameuse <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/";
-"resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> décision du tribunal de grande 
"
-"instance de Munich (Allemagne) concernant l'applicabilité et la validité de 
"
-"la GPL</a>. La traduction a été faite par l'<cite>Oxford Internet 
Institute</"
-"cite>."
+"<a href=\"https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/";
+"OIIFB_GPL2_20040903.pdf\">Traduction en anglais de la fameuse décision du "
+"tribunal de grande instance de Munich</a> concernant l'applicabilité et la "
+"validité de la GPL. La traduction a été faite par l'<cite>Oxford Internet "
+"Institute</cite>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Digital Restrictions Management"
@@ -1070,8 +1056,8 @@
 "(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/komongistan.html\"> L'histoire étrange du Komongistan "
-"(ou comment faire voler en éclats l'expression « propriété 
intellectuelle »)"
-"</a>"
+"(ou comment faire voler en éclats l'expression « propriété "
+"intellectuelle »)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1230,34 +1216,22 @@
 "a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard Stallman (originally "
 "published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et (e-)"
-"administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et "
+"(e-)administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
 "Richard M. Stallman, initialement publié sous le titre <cite>Second 
Sight</"
 "cite> (Clairvoyance)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\";>-]
-# | {+href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development.html\">+} Free
-# | Software and Sustainable Development</a> &mdash; A short article by
-# | Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural
-# | development.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.";
-#| "org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Free Software and "
-#| "Sustainable Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman "
-#| "regarding the use of proprietary software in cultural development."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development.html\"> Free Software "
 "and Sustainable Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman "
 "regarding the use of proprietary software in cultural development."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/";
-"ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> <cite>Free Software and "
-"Sustainable Development</cite></a> [en] (Logiciel libre et développement "
-"durable) : un court article de Richard Stallman concernant l'utilisation de 
"
-"logiciels privateurs (propriétaires) dans le développement culturel."
+"<a href=\"/philosophy/fs-and-sustainable-development.html\"> <cite>Free "
+"Software and Sustainable Development</cite></a> [en] (Logiciel libre et "
+"développement durable) : un court article de Richard Stallman concernant "
+"l'utilisation de logiciels privateurs (propriétaires) dans le développement 
"
+"culturel."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1610,11 +1584,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996-201[-6-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po 1 Apr 2017 08:01:38 -0000       
1.81
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po 2 Apr 2017 10:48:09 -0000       
1.82
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-01 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 09:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 12:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-01 07:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -85,6 +84,10 @@
 "connecting-hospitals-to-the-internet-of-shit\">connected to the Internet, "
 "its security is crap</a>."
 msgstr ""
+"Lorsque le lave-vaisselle pour hôpitaux de Miele <a href=\"https://";
+"motherboard.vice.com/en_us/article/a-hackable-dishwasher-is-connecting-"
+"hospitals-to-the-internet-of-shit\">se connecte à l'Internet des Dangers, sa 
"
+"sécurisation est en-dessous de tout</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -93,6 +96,11 @@
 "devices in the network. Since these dishwashers are used in hospitals, such "
 "attacks could potentially put hundreds of lives at risk."
 msgstr ""
+"Par exemple, il est possible pour un cracker d'accéder au système de "
+"fichiers du lave-vaisselle, de l'infecter avec un maliciel et de forcer le "
+"lave-vaisselle à attaquer d'autres appareils connectés au réseau. Puisque "
+"ces lave-vaisselles sont utilisés dans les hôpitaux, une attaque de ce type 
"
+"pourrait mettre en danger des centaines de vies humaines."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]