www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.ja.html graphics/graphics.ja.ht...


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.ja.html graphics/graphics.ja.ht...
Date: Tue, 17 Jan 2017 01:31:02 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/01/17 01:31:02

Modified files:
        .              : planetfeeds.ja.html 
        graphics       : graphics.ja.html 
        graphics/po    : graphics.ja-en.html graphics.ja.po 
        philosophy     : words-to-avoid.ja.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.ja.po 
        po             : planetfeeds.ja.po 
        proprietary/po : proprietary-coverups.ja.po 
                         proprietary-coverups.translist 
        server         : sitemap.ja.html 
        server/po      : sitemap.ja-en.html 
Added files:
        proprietary    : proprietary-coverups.ja.html 
        proprietary/po : proprietary-coverups.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.ja.html?cvsroot=www&r1=1.362&r2=1.363
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.ja.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.152&r2=1.153
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ja.po?cvsroot=www&r1=1.387&r2=1.388
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-coverups.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coverups.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coverups.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coverups.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ja.html?cvsroot=www&r1=1.294&r2=1.295
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.120&r2=1.121

Patches:
Index: planetfeeds.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.ja.html,v
retrieving revision 1.362
retrieving revision 1.363
diff -u -b -r1.362 -r1.363
--- planetfeeds.ja.html 16 Jan 2017 06:00:22 -0000      1.362
+++ planetfeeds.ja.html 17 Jan 2017 06:31:00 -0000      1.363
@@ -1,20 +1,16 @@
 
 <!-- Autogenerated by planetrss.pl 1.13 -->
 <p><a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8773'>
-Mercurial hg moved to new server</a>: The mercurial hg services have been 
moved to the new server. All should be
-working normally at the new server IP address. Two improvements include
-https and r...
+Mercurial hgは新しいサーバに移設</a>: mercurial hg
+サービスは新しいサーバに移設されました。新しいサーバのIPアドレスですべて普段どおりに動いているはずです。二つの改善はhttpsとr...
 <a 
href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8773'>もっと読む(英語)</a></p>
 <p><a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-fight-for-freedom-free-software-directory-irc-meetup-january-13th-starting-at-12-p-m-est-17-00-utc'>
-Friday Fight for Freedom Free Software Directory IRC meetup: January 13th
-starting at 12 p.m. EST/17:00 UTC</a>: Participate in supporting the FSD by 
adding new entries and updating
-existing ones...
+自由ソフトウェア・ディレクトリのための金曜の闘争、IRC会合:
 1月13日、12 p.m. EST/17:00 UTCに開始</a>: 
FSDを支持するために参加して、新しいエントリを追加
したり、既存のエントリを更新しましょう...
 <a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-fight-for-freedom-free-software-directory-irc-meetup-january-13th-starting-at-12-p-m-est-17-00-utc'>もっと読む(英語)</a></p>
 <p><a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/directory/free-software-directory-meeting-recap-for-january-6th-2017'>
-Free Software Directory meeting recap for January 6th, 2017</a>: Every week 
free software activists from around the world come together in
-#fsf on irc.freenode.org to help improve the Free Softwar...
+自由ソフトウェア・ディレクトリ会合2017年1月6日のまとめ</a>:
 毎週、世界の自由ソフトウェア活動家が irc.freenode.org の 
#fsf 
に集まって自由ソフトウェア・ディレクトリの改善を手伝って...
 <a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/directory/free-software-directory-meeting-recap-for-january-6th-2017'>もっと読む(英語)</a></p>

Index: graphics/graphics.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.ja.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- graphics/graphics.ja.html   18 Nov 2016 07:32:34 -0000      1.31
+++ graphics/graphics.ja.html   17 Jan 2017 06:31:01 -0000      1.32
@@ -25,6 +25,8 @@
 <h3>最新情報</h3>
 
 <ul>
+  <li>2017年1月: <a
+href="/graphics/free-software-dealers.html">自由ソフトウェア・ディーラー</a>、Péhä作。</li>
     <li>2016年9月: <a 
href="/graphics/free-your-soul.html">魂を解放せよの壁紙</a>、Sayem
 Chaklader作。</li>
   <li>2016年8月: <a 
href="/graphics/dog.html">犬の漫画</a>、リチャード・ストールマンとAntonomakiaの作。</li>
@@ -36,15 +38,6 @@
 
href="/graphics/gnu-born-free-run-free.html">GNUは自由と生まれ、自由に走る</a>、アリシア・レペカス作。</li>
   <li>2016年1月: <a href="/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html">
 
聖イグヌシアスのストールマン</a>、アリシア・レペカス作。</li>
-  <li>2015年12月: <a 
href="/graphics/santa-gnu.html">サンタクロースGNU</a>、ルシアーノ・ロレンコ作。</li>
-  <li>2015年12月: <a
-href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">ShishalhのGNUのロゴ</a>、Skwetu作。</li>
-  <li>2015年12月: <a
-href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html">ウィンクするGNU</a>、ブラボ・エジソン作。</li>
-  <li>2015年10月: <a
-href="/graphics/wallpapers.html#faif-minimalist-wallpaper">「自由の意味でのフリー」
 —
-最小愛好家の壁紙</a>、カレブ・バーバート作。</li>
-  <li>2015年1月: <a href="/graphics/gnu-30.html">GNU 
30周年のバナーとバッジ</a>が用意されました。</li>
 </ul>
 
 <h3>このサイトのGNUアート</h3>
@@ -77,6 +70,7 @@
 <li><a 
href="/graphics/dog.html">犬の漫画</a>、リチャード・ストールマンとAntonomakiaの作</li>
 <li><a href="/graphics/emacs-ref.html">GNU 
Emacsリファレンスの壁紙、Loic Durosより</a></li>
 <li><a href="/graphics/freedom.html">自由の意味するもの</a></li>
+<li><a 
href="/graphics/free-software-dealers.html">自由ソフトウェア・ディーラー</a>、Péhä作。</li>
 <li><a href="/graphics/french-motto.html">Lutz 
Bürgerによるフランス語の標語のバッジ</a></li>
 <li><a href="/graphics/fromagnulinux.html">Fromagnulinux</a></li>
 <li><a 
href="/graphics/fsf-logo.html">フリーソフトウェアファウンデーションのロゴ</a></li>
@@ -232,8 +226,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja";>Creative
@@ -248,7 +242,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:34 $
+$Date: 2017/01/17 06:31:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/graphics.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- graphics/po/graphics.ja-en.html     18 Nov 2016 07:32:34 -0000      1.25
+++ graphics/po/graphics.ja-en.html     17 Jan 2017 06:31:01 -0000      1.26
@@ -28,6 +28,8 @@
 <h3>What's new?</h3>
 
 <ul>
+  <li>January 2017: <a href="/graphics/free-software-dealers.html">
+                    Free-Software Dealers</a> by Péhä.</li>
     <li>September 2016: <a href="/graphics/free-your-soul.html">
         Free Your Soul Wallpaper</a> by Sayem Chaklader.</li>
   <li>August 2016: <a href="/graphics/dog.html">
@@ -40,13 +42,6 @@
                     GNU Born Free Run Free</a> by Alicia Lapekas.</li>
   <li>January 2016: <a href="/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html">
                     Stallman as Saint Ignucius</a> by Alicia Lapekas.</li>
-  <li>December 2015: <a href="/graphics/santa-gnu.html">Santa Claus GNU</a> by 
Luciano Lourenço.</li>
-  <li>December 2015: <a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">a Shishalh Gnu 
Logo</a> design by Skwetu.</li>
-  <li>December 2015: <a href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html">Winking 
GNU</a> by Bravo Edison.</li>
-  <li>October 2015: <a 
href="/graphics/wallpapers.html#faif-minimalist-wallpaper">&ldquo;Free As In
-      Freedom&rdquo; — minimalist wallpaper</a> by Caleb Herbert.</li>
-  <li>January 2015: <a href="/graphics/gnu-30.html">GNU 30th birthday
-      banner and badge</a> are available.</li>
 </ul>
 
 <h3>GNU Art on this Site</h3>
@@ -83,6 +78,7 @@
 <li><a href="/graphics/emacs-ref.html">GNU Emacs Reference
 Wallpaper from Loic Duros</a></li>
 <li><a href="/graphics/freedom.html">What Freedom Means</a></li>
+<li><a href="/graphics/free-software-dealers.html">Free-Software Dealers</a> 
by Péhä</li>
 <li><a href="/graphics/french-motto.html">French motto button by Lutz 
Bürger</a></li>
 <li><a href="/graphics/fromagnulinux.html">Fromagnulinux</a></li>
 <li><a href="/graphics/fsf-logo.html">Free Software Foundation Logo</a></li>
@@ -240,7 +236,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -250,7 +246,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:34 $
+$Date: 2017/01/17 06:31:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- graphics/po/graphics.ja.po  17 Jan 2017 06:06:41 -0000      1.84
+++ graphics/po/graphics.ja.po  17 Jan 2017 06:31:01 -0000      1.85
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-13 10:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -79,8 +78,8 @@
 "January 2017: <a href=\"/graphics/free-software-dealers.html\"> Free-"
 "Software Dealers</a> by Péhä."
 msgstr ""
-"2017年1月: <a href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">自由"
-"ソフトウェア・ディーラー</a>、Péhä作。"
+"2017年1月: <a 
href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">自由ソフトウェ"
+"ア・ディーラー</a>、Péhä作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -268,8 +267,8 @@
 "<a href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">Free-Software Dealers</a> "
 "by Péhä"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">自由"
-"ソフトウェア・ディーラー</a>、Péhä作。"
+"<a 
href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">自由ソフトウェア・ディーラー"
+"</a>、Péhä作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/words-to-avoid.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/words-to-avoid.ja.html   4 Jan 2017 02:28:47 -0000       1.67
+++ philosophy/words-to-avoid.ja.html   17 Jan 2017 06:31:01 -0000      1.68
@@ -613,16 +613,16 @@
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 
「消費」は食べ物についてわたしたちがすることを指します:
-わたしたちはそれを摂取し、その後には食べ物は存在しなくなります。類似で、<em>使いきるような</em>ほかの製品について同じ言葉を採用します。衣類や器å
…·ã®ã‚ˆã†ãªæ’ä¹…
性のあるものに対してこれを適用するのは誇張です。無期限に存続する性質があり、何回でも実行、再生、または読むことができる、発表される作品(プログラãƒ
 
、ディスクやファイルの録音、紙やファイルの書籍)に対して適用するのは、言葉がとらえるところからã
 ã„ぶ引き延ばしています。録音を再生したり、プログラム
を実行することは、消費しないからです。</p>
+わたしたちはそれを摂取し、その後には食べ物は存在しなくなります。類似で、<em>使いきるような</em>ほかの製品について同じ言葉を採用します。衣類や器å
…·ã®ã‚ˆã†ãªæ’ä¹…
性のあるものに対してこれを適用するのは誇張です。無期限に存続する性質があり、何回でも実行、再生、または読むことができる、発表された作品(プログラãƒ
 
、ディスクやファイルの録音、紙やファイルの書籍)に対して、これを適用するのは、言葉がとらえるところからã
 ã„ぶ引き延ばしています。録音を再生したりプログラム
を実行することは、消費しないからです。</p>
 
 <p>
-「消費」をこの文脈で使う人は、文字通りに意味していないと言うでしょう。では、なにを意味しているのでしょうか?
+「消費」をこの文脈で使う人は、文字通りには意味していない、と言うでしょう。では、なにを意味しているのでしょうか?
 
それは、ソフトウェアやほかの作品のコピーを狭い経済の視点から見ていることになります。「消費」は、自動車が使い切る燃料や電気のような、日用の物品の経済に関連しています。ガソリンは日用品で、電気もそうです。日用品は<em>代替可能</em>です:
 今日、車を動かすのに燃やされるガソリンの一滴とå…
ˆé€±ã«ç‡ƒã‚„された一滴の間には何の特別な違いもありません。</p>
 
 
<p>書き物(ソフトウェア、ニュース、そのほかの類のもの)を日用品と同様に人ã€
…が考えるよう、わたしたちは望むのでしょうか?
-ものがたり、記事、プログラム
、または曲について何の特別なこともないと仮定して。代替可能なものととして扱うべきなのでしょうか?
-これはエコノミストもしくは出版者の会計担当の歪んだ
視点です。そしてプロプライエタリなソフトウェアがあなたに対してソフトウェアの使用が日用品と同様であると考えさせたいのは、驚きではありません。かれらの歪んã
 è¦–点は<a
+ものがたり、記事、プログラム
、または楽曲には何の特別なこともないと仮定して。代替可能なものとして扱うべきなのでしょうか?
+これはエコノミストもしくは出版社の会計担当の歪んだ
視点です。そしてプロプライエタリなソフトウェアがあなたに対してソフトウェアの使用が日用品と同様であると考えさせたいのは、驚きではありません。かれらの歪んã
 è¦–点は<a
 
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6";>この記事</a>に明らかに見て取れます。この記事は、また、出版物を「<a
 href="#Content">コンテンツ</a>」と呼んでいます。</p>
 
@@ -631,7 +631,7 @@
 
href="http://DefectiveByDesign.org/";>ディジタル制限管理</a>(DRM)の機能をユーザがç
 
´ã‚‹ã“とを禁止します。もし、ユーザがこういったデバイスを「消費」すると考えていれば、そのような制限を当然と考えるでしょう。</p>
 
 <p>
-また、これは「ストリーミング」サービスの受容を奨励しますが、ここではDRMが使われ、音楽の視聴が意地悪く制限され、「消費」の語の課程に合うようにされるのです。</p>
+また、これは「ストリーミング」サービスの受容を奨励しますが、ここではDRMが使われ、音楽の視聴が意地悪く制限され、「消費」の語の仮定に合うようにされるのです。</p>
 
 <p>
 
なぜ、このねじ曲がった使い方が広がっているのでしょうか?
@@ -836,7 +836,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2017/01/04 02:28:47 $
+$Date: 2017/01/17 06:31:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.152
retrieving revision 1.153
diff -u -b -r1.152 -r1.153
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  17 Jan 2017 06:06:41 -0000      1.152
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  17 Jan 2017 06:31:01 -0000      1.153
@@ -723,9 +723,9 @@
 "かの製品について同じ言葉を採用します。衣類や器å…
·ã®ã‚ˆã†ãªæ’久性のあるものに対"
 
"してこれを適用するのは誇張です。無期限に存続する性質があり、何回でも実行、再"
 
"生、または読むことができる、発表された作品(プログラム
、ディスクやファイルの録"
-"音、紙やファイルの書籍)に対して、これを適用するのは、言葉がとらえるところからã
 ã„ぶ引"
-"き延ばしています。録音を再生したりプログラム
を実行することは、消費しないか"
-"らです。"
+"音、紙やファイルの書籍)に対して、これを適用するのは、言葉がとらえるところから"
+"だいぶ引き延ばしています。録音を再生したりプログラム
を実行することは、消費し"
+"ないからです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -738,12 +738,12 @@
 "is nothing special about a drop of gasoline that your car burns today versus "
 "another drop that it burned last week."
 msgstr ""
-"「消費」をこの文脈で使う人は、文字通りには意味していない、と言うでしょう。では、"
-"なにを意味しているのでしょうか? 
それは、ソフトウェアやほかの作品のコピーを狭"
-"い経済の視点から見ていることになります。「消費」は、自動車が使い切る燃料や電"
-"気のような、日用の物品の経済に関連しています。ガソリンは日用品で、電気もそう"
-"です。日用品は<em>代替可能</em>です: 
今日、車を動かすのに燃やされるガソリンの"
-"一滴とå…
ˆé€±ã«ç‡ƒã‚„された一滴の間には何の特別な違いもありません。"
+"「消費」をこの文脈で使う人は、文字通りには意味していない、と言うでしょう。で"
+"は、なにを意味しているのでしょうか? 
それは、ソフトウェアやほかの作品のコピー"
+"を狭い経済の視点から見ていることになります。「消費」は、自動車が使い切る燃料"
+"や電気のような、日用の物品の経済に関連しています。ガソリンは日用品で、電気も"
+"そうです。日用品は<em>代替可能</em>です: 
今日、車を動かすのに燃やされるガソリ"
+"ンの一滴とå…
ˆé€±ã«ç‡ƒã‚„された一滴の間には何の特別な違いもありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -760,10 +760,10 @@
 msgstr ""
 
"書き物(ソフトウェア、ニュース、そのほかの類のもの)を日用品と同様に人ã€
…が考え"
 "るよう、わたしたちは望むのでしょうか? 
ものがたり、記事、プログラム、または楽"
-"曲には何の特別なこともないと仮定して。代替可能なものとして扱うべきなので"
-"しょうか? これはエコノミストもしくは出版社の会計担
当の歪んだ視点です。そして"
-"プロプライエタリなソフトウェアがあなたに対してソフトウェアの使用が日用品と同"
-"様であると考えさせたいのは、驚きではありません。かれらの歪んã
 è¦–点は<a href="
+"曲には何の特別なこともないと仮定して。代替可能なものとして扱うべきなのでしょ"
+"うか? これはエコノミストもしくは出版社の会計担
当の歪んだ視点です。そしてプロ"
+"プライエタリなソフトウェアがあなたに対してソフトウェアの使用が日用品と同様で"
+"あると考えさせたいのは、驚きではありません。かれらの歪んã
 è¦–点は<a href="
 "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
 
"with-10-million-series-a-funding-2015-6\">この記事</a>に明らかに見て取れま"
 "す。この記事は、また、出版物を「<a 
href=\"#Content\">コンテンツ</a>」と呼んで"

Index: po/planetfeeds.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ja.po,v
retrieving revision 1.387
retrieving revision 1.388
diff -u -b -r1.387 -r1.388
--- po/planetfeeds.ja.po        17 Jan 2017 06:06:40 -0000      1.387
+++ po/planetfeeds.ja.po        17 Jan 2017 06:31:01 -0000      1.388
@@ -33,9 +33,8 @@
 "working normally at the new server IP address. Two improvements include "
 "https and r..."
 msgstr ""
-": mercurial hg 
サービスは新しいサーバに移設されました。新しいサーバの"
-"IPアドレスですべて普段どおりに動いているはずです。二つの改善は"
-"httpsとr..."
+": mercurial hg 
サービスは新しいサーバに移設されました。新しいサーバのIPアドレ"
+"スですべて普段どおりに動いているはずです。二つの改善はhttpsとr..."
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "more"
@@ -54,15 +53,16 @@
 "Friday Fight for Freedom Free Software Directory IRC meetup: January 13th "
 "starting at 12 p.m. EST/17:00 UTC"
 msgstr ""
-"自由ソフトウェア・ディレクトリのための金曜の闘争、IRC会合:
 1月13日、"
-"12 p.m. EST/17:00 UTCに開始"
+"自由ソフトウェア・ディレクトリのための金曜の闘争、IRC会合:
 1月13日、12 p.m. "
+"EST/17:00 UTCに開始"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 ": Participate in supporting the FSD by adding new entries and updating "
 "existing ones..."
 msgstr ""
-": FSDを支持するために参加して、新しいエントリを追加
したり、既存のエントリを更新しましょう..."
+": FSDを支持するために参加して、新しいエントリを追加
したり、既存のエントリを更"
+"新しましょう..."
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid ""
@@ -81,8 +81,8 @@
 ": Every week free software activists from around the world come together in "
 "#fsf on irc.freenode.org to help improve the Free Softwar..."
 msgstr ""
-": 毎週、世界の自由ソフトウェア活動家が irc.freenode.org の 
#fsf に集まって"
-"自由ソフトウェア・ディレクトリの改善を手伝って..."
+": 毎週、世界の自由ソフトウェア活動家が irc.freenode.org の 
#fsf に集まって自"
+"由ソフトウェア・ディレクトリの改善を手伝って..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-in-the-world-is-changing-";

Index: proprietary/po/proprietary-coverups.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-coverups.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/proprietary-coverups.ja.po   17 Jan 2017 06:06:41 -0000      
1.1
+++ proprietary/po/proprietary-coverups.ja.po   17 Jan 2017 06:31:01 -0000      
1.2
@@ -17,7 +17,9 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Coverups - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "プロプライエタリなもみ消し - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
+msgstr ""
+"プロプライエタリなもみ消し - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
+"ション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Proprietary Coverups"
@@ -52,8 +54,8 @@
 "developers converted it into a malicious functionality by trying to cover up "
 "the existence of the bug."
 msgstr ""
-"このページでは、プロプライエタリなソフトウェアにバグがあり、開発è€
…が"
-"存在するバグをもみ消そうとしてそれを悪意ある機能に変更した例を掲載します。"
+"このページでは、プロプライエタリなソフトウェアにバグがあり、開発è€
…が存在する"
+"バグをもみ消そうとしてそれを悪意ある機能に変更した例を掲載します。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -62,11 +64,10 @@
 "and-desist-letter-instead-of-fixing-security-flaw/\"> making legal threats "
 "against the security company that found it</a>."
 msgstr ""
-"プライス・ウォータハウス・クーパースは、"
-"<a href=\"http://www.zdnet.com/article/pwc-sends-security-researchers-cease-";
-"and-desist-letter-instead-of-fixing-security-flaw/\">"
-"セキュリティの欠
陥を発見したセキュリティ会社に対して法的な脅威で</a>、"
-"その欠陥の知識を隠そうとしました。"
+"プライス・ウォータハウス・クーパースは、<a 
href=\"http://www.zdnet.com/";
+"article/pwc-sends-security-researchers-cease-and-desist-letter-instead-of-"
+"fixing-security-flaw/\">セキュリティの欠
陥を発見したセキュリティ会社に対して"
+"法的な脅威で</a>、その欠陥の知識を隠そうとしました。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: proprietary/po/proprietary-coverups.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-coverups.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- proprietary/po/proprietary-coverups.translist       10 Jan 2017 18:59:01 
-0000      1.3
+++ proprietary/po/proprietary-coverups.translist       17 Jan 2017 06:31:01 
-0000      1.4
@@ -4,11 +4,13 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.ru.html" title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: server/sitemap.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ja.html,v
retrieving revision 1.294
retrieving revision 1.295
diff -u -b -r1.294 -r1.295
--- server/sitemap.ja.html      13 Jan 2017 18:00:35 -0000      1.294
+++ server/sitemap.ja.html      17 Jan 2017 06:31:02 -0000      1.295
@@ -656,7 +656,7 @@
   <dd>GNU Emacs リファレンス・カード</dd>
   <dt><a
 href="/graphics/free-software-dealers.html">free-software-dealers.html</a></dt>
-  <dd>Free-Software Dealers</dd>
+  <dd>自由ソフトウェア・ディーラー</dd>
   <dt><a href="/graphics/free-your-soul.html">free-your-soul.html</a></dt>
   <dd>魂を解放せよの壁紙</dd>
   <dt><a href="/graphics/freedom.html">freedom.html</a></dt>
@@ -2030,7 +2030,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2017/01/13 18:00:35 $
+$Date: 2017/01/17 06:31:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja-en.html,v
retrieving revision 1.120
retrieving revision 1.121
diff -u -b -r1.120 -r1.121
--- server/po/sitemap.ja-en.html        11 Jan 2017 02:58:49 -0000      1.120
+++ server/po/sitemap.ja-en.html        17 Jan 2017 06:31:02 -0000      1.121
@@ -653,6 +653,8 @@
   <dd>Dog Cartoon</dd>
   <dt><a href="/graphics/emacs-ref.html">emacs-ref.html</a></dt>
   <dd>GNU Emacs Reference Card</dd>
+  <dt><a 
href="/graphics/free-software-dealers.html">free-software-dealers.html</a></dt>
+  <dd>Free-Software Dealers</dd>
   <dt><a href="/graphics/free-your-soul.html">free-your-soul.html</a></dt>
   <dd>Free Your Soul Wallpaper</dd>
   <dt><a href="/graphics/freedom.html">freedom.html</a></dt>
@@ -1940,7 +1942,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/11 02:58:49 $
+$Date: 2017/01/17 06:31:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/proprietary-coverups.ja.html
===================================================================
RCS file: proprietary/proprietary-coverups.ja.html
diff -N proprietary/proprietary-coverups.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/proprietary-coverups.ja.html    17 Jan 2017 06:31:01 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,100 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/proprietary-coverups.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: Revision: 1.83 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>プロプライエタリなもみ消し - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-coverups.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<h2>プロプライエタリなもみ消し</h2>
+
+<p><a 
href="/proprietary/proprietary.html">ほかのプロプライエタリ・マルウェアの例</a></p>
+
+<p>不自由な(プロプライエタリな)ソフトウェアは実に多くのå
 ´åˆãƒžãƒ«ã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™(ユーザを虐待
するように設計されます)。不自由なソフトウェアはその開発è€
…によりコントロールされますが、これは開発者
をユーザに対して力を有する地位に置くことになります。<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">これは基本的な不正義</a>です。開発è€
…
は、しばしばその力を行使し、サービスすべきユーザに対して損害を与えます。</p>
+
+<p>このページでは、プロプライエタリなソフトウェアにバグがあり、開発è€
…
が存在するバグをもみ消そうとしてそれを悪意ある機能に変更した例を掲載します。</p>
+
+<ul>
+  <li><p>プライス・ウォータハウス・クーパースは、<a
+href="http://www.zdnet.com/article/pwc-sends-security-researchers-cease-and-desist-letter-instead-of-fixing-security-flaw/";>セキュリティのæ¬
 é™¥ã‚’発見したセキュリティ会社に対して法的な脅
威で</a>、その欠陥の知識を隠そうとしました。</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2017/01/17 06:31:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/po/proprietary-coverups.ja-en.html
===================================================================
RCS file: proprietary/po/proprietary-coverups.ja-en.html
diff -N proprietary/po/proprietary-coverups.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/po/proprietary-coverups.ja-en.html      17 Jan 2017 06:31:01 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,95 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: Revision: 1.83 -->
+<title>Proprietary Coverups
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-coverups.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Coverups</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary 
malware</a></p>
+
+<p>Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
+mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers,
+which puts them in a position of power over the users; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that is the
+basic injustice</a>. The developers often exercise that power to the
+detriment of the users they ought to serve.</p>
+
+<p>This page lists instances where proprietary software had a bug,
+and the developers converted it into a malicious functionality by
+trying to cover up the existence of the bug.</p>
+
+<ul>
+  <li><p>Price Waterhouse Coopers tried to suppress knowledge of a
+      security flaw by <a
+      
href="http://www.zdnet.com/article/pwc-sends-security-researchers-cease-and-desist-letter-instead-of-fixing-security-flaw/";>
+      making
+      legal threats against the security company that found
+      it</a>.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/01/17 06:31:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]