[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po push-copyright-aside.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy/po push-copyright-aside.nl.po |
Date: |
Sat, 14 Jan 2017 08:48:32 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 17/01/14 08:48:32
Modified files:
philosophy/po : push-copyright-aside.nl.po
Log message:
Update with latest changes
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: push-copyright-aside.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- push-copyright-aside.nl.po 22 Oct 2016 18:29:15 -0000 1.10
+++ push-copyright-aside.nl.po 14 Jan 2017 13:48:32 -0000 1.11
@@ -3,31 +3,33 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Tom Uijldert <address@hidden>, 2007, 2012.
# May 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-22 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Dutch Web-Translators\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Science must “push copyright aside” - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
-"De Wetenschap Moet “Het Auteursrecht Terzijde Schuiven” - GNU "
-"Project - Free Software Foundation"
+"De wetenschap moet “het auteursrecht terzijde schuiven” - GNU-"
+"project - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Science must push copyright aside"
-msgstr "De Wetenschap Moet Het Auteursrecht Terzijde Schuiven"
+msgstr "De wetenschap moet het auteursrecht terzijde schuiven"
#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
@@ -44,16 +46,20 @@
"principles can be applied to areas other than software.</em>"
msgstr ""
"<em>Veel aangedragen argumenten waarom softwarevrijheid universeel zou "
-"moeten zijn gelden vaak ook op bepaalde manieren voor andere vormen van "
-"expressie. Dit artikel past de argumenten toe op de literatuur. We nemen het "
-"hier op omdat mensen die geïnteresseerd zijn in softwarevrijheid vaak "
-"ook willen weten of dit op andere gebieden kan worden toegepast.</em>"
+"moeten zijn, gelden vaak ook op bepaalde manieren voor andere vormen van "
+"expressie. Dit artikel past de principes van softwarevrijheid toe op de "
+"literatuur. Over het algemeen staan zulke kwesties loodrecht op "
+"softwarevrijheid. We nemen het hier op omdat mensen die geïnteresseerd "
+"zijn in Vrije Software vaak ook willen weten of deze principes op andere "
+"gebieden kunnen worden toegepast.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
"in 2001.)"
-msgstr "(Dit artikel is verschenen in Nature Webdebates van 2001.)"
+msgstr ""
+"(Dit artikel is verschenen in het <b>web</b>debates-forum van het "
+"tijdschrift <em>Nature</em> in 2001.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -62,8 +68,8 @@
"process. It therefore follows that rules for use of the scientific "
"literature should be designed to help achieve that goal."
msgstr ""
-"Het is een onbetwiste waarheid dat wetenschappelijke literatuur er is om -"
-"wetenschappelijke- kennis te verspreiden en dat wetenschappelijke "
+"Het is een onbetwiste waarheid dat wetenschappelijke literatuur er is om "
+"wetenschappelijke kennis te verspreiden en dat wetenschappelijke "
"tijdschriften er zijn om dit te bewerkstelligen. Daaruit volgt dat "
"bepalingen die er eventueel zijn over hoe wetenschappelijke literatuur te "
"gebruiken er zijn om juist dat doel te bereiken."
@@ -81,8 +87,8 @@
msgstr ""
"De bepalingen die we nu hebben, het auteursrecht, werden vastgesteld in de "
"tijd van de drukpers met zijn centrale aanpak van massaal kopiëren. In "
-"deze gedrukte omgeving beperkte de bepalingen van het auteursrecht alleen de "
-"uitgevers van de artikelen — door te vereisen dat zij toestemming "
+"deze gedrukte omgeving beperkten de bepalingen van het auteursrecht alleen "
+"de uitgevers van de artikelen — door te vereisen dat zij toestemming "
"kregen voordat ze een artikel mochten publiceren — en potentiële "
"plegers van plagiaat. Dit hielp tijdschriften met het verspreiden van kennis "
"zonder daarvoor de wetenschappers of de studenten lastig te hoeven vallen, "
@@ -98,13 +104,13 @@
"the right to “mirror” articles—that is, to republish them "
"verbatim with proper attribution."
msgstr ""
-"Moderne technologie voor wetenschappelijk publiceren is nu het World Wide "
-"Web. Welke bepalingen zouden nu het beste de verspreiding van kennis over "
-"het web waarborgen? Artikelen zouden moeten worden verspreid in een openbaar "
-"formaat wat voor iedereen toegankelijk is. En iedereen zou het recht moeten "
-"hebben deze artikelen in een “mirror” onder te brengen, wat "
-"betekent de artikelen letterlijk, met bronvermelding overnemen en publiceren "
-"op een andere site."
+"De moderne technologie voor wetenschappelijk publiceren is het WereldWijde "
+"Web. Welke bepalingen zouden nu het beste de verspreiding van "
+"wetenschappelijke artikelen en kennis over het web waarborgen? Artikelen "
+"zouden moeten worden verspreid in een openbaar formaat wat voor iedereen "
+"toegankelijk is. En iedereen zou het recht moeten hebben deze artikelen in "
+"een “mirror” onder te brengen, wat betekent de artikelen "
+"letterlijk, met bronvermelding overnemen en publiceren op een andere site."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -142,9 +148,9 @@
msgstr ""
"Hun benadering is om zelfs het lezen van wetenschappelijke artikelen in te "
"perken en alleen diegenen te laten lezen die ervoor betalen. Ze gebruiken "
-"hiervoor het auteursrecht die ook hiervoor geldt -ondanks de gebleken "
-"ongeschiktheid hiervan in de omgeving van computernetwerken- als excuus om "
-"wetenschappers ervan te weerhouden nieuwe bepalingen op te stellen."
+"hiervoor het auteursrecht, dat ondanks de gebleken ongeschiktheid hiervan in "
+"de omgeving van computernetwerken, als excuus om wetenschappers ervan te "
+"weerhouden nieuwe bepalingen op te stellen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -152,8 +158,8 @@
"that approach at its root—not merely the obstructive systems that have "
"been instituted, but the mistaken priorities that inspired them."
msgstr ""
-"In het belang van wetenschappelijke vooruitgang en vooruitgang in het "
-"algemeen moeten we deze benadering principieel afwijzen — niet alleen "
+"In het belang van wetenschappelijke vooruitgang en de toekomst van de "
+"mensheid moeten we deze benadering principieel afwijzen — niet alleen "
"het beperkende systeem zelf maar vooral de achterliggende ideeën."
#. type: Content of: <p>
@@ -257,31 +263,24 @@
"Sommige universiteiten hebben nu richtlijnen gericht tegen de macht van de "
"uitgevers. Hier bijvoorbeeld die van MIT."
-#. type: Content of: <p>
# | <a
# |
[-href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.-]
-# |
{+href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/
-# |
\">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.+}
+# |
{+href=\"http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/
+# |
\">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.+}
# | Stronger policies are needed, however, as this one permits individual
# | authors to \"opt out\" (i.e., cave in).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
-#| "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
-#| "scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</"
-#| "a>. Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-#| "individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
"policy/ \">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
"policy/</a>. Stronger policies are needed, however, as this one permits "
"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
msgstr ""
-"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
-"access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
-"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. "
-"Nog krachtiger richtlijnen zijn noodzakleijk want deze staat nog toe dat "
-"individuele schrijvers uit kunnen stappen (ofwel toegeven aan de uitgever)."
+"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
+"policy/ \">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
+"policy/</a>. Nog krachtiger richtlijnen zijn noodzakelijk want deze staat "
+"nog toe dat individuele schrijvers eruit kunnen stappen (ofwel toegeven aan "
+"de uitgever)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -291,11 +290,11 @@
"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
"redistribute the article."
msgstr ""
-"De amerikaanse regering heeft tegenwoordig de eis van “public "
-"access” ofwel publieke toegang tot gesubsidieerd onderzoek. De "
-"onderzoeksresultaten moeten dan op een site worden geplaatst die iedereen "
-"kan bekijken. Dit is een goede maar onvoldoende ontwikkeling, het geeft nog "
-"niet de vrijheid het artikel te verspreiden."
+"De Amerikaanse regering heeft tegenwoordig de eis van \"public access\" "
+"ofwel publieke toegang tot gesubsidieerd onderzoek. De onderzoeksresultaten "
+"moeten dan op een site worden geplaatst die iedereen kan bekijken. Dit is "
+"een goede maar onvoldoende ontwikkeling, het geeft nog niet de vrijheid het "
+"artikel te verspreiden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -304,12 +303,11 @@
"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
"position was right."
msgstr ""
-"Merkwaardigerwijs, bevatte het de 2002 Budapest Open Access Initiative het "
-"concept \"open access\" inclusief het verspreidingsrecht. Deze verklaring "
-"heb ik getekend, ondanks mijn weerzin tegen het woord \"open\", omdat het "
-"idee goed was."
+"Merkwaardigerwijs, bevatte het de 2002 Budapest Open Access Initiative "
+"(BOAI) het concept \"open access\" inclusief het verspreidingsrecht. Deze "
+"verklaring heb ik getekend, ondanks mijn weerzin tegen het woord \"open\", "
+"omdat het idee goed was."
-#. type: Content of: <p>
# | However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for
# | \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their
# | goals. I stand by the position of the <a
@@ -317,14 +315,7 @@
# | {+href=\"http://www.budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>,+} but
# | now that \"open access\" means something else, I refer to it as
# | \"redistributable publication\" or \"free-to-mirror publication\".
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
-#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
-#| "their goals. I stand by the position of the <a href=\"http://www.soros."
-#| "org/openaccess\">BOAI</a>, but now that \"open access\" means something "
-#| "else, I refer to it as \"redistributable publication\" or \"free-to-"
-#| "mirror publication\"."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
@@ -333,9 +324,10 @@
"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
"\"free-to-mirror publication\"."
msgstr ""
-"\"Open\" is het niet geworden: invloedrijke leden van \"open access\" lieten "
-"het verspreidingsrecht vallen. Ik steun de uitgangspunten van <a href="
-"\"http://www.soros.org/openaccess\">BOAI</a>, maar nu \"open access\" iets "
+"Het woord \"open\" trok echter aan het langste eind: invloedrijke lobbyisten "
+"van \"open access\" lieten het verspreidingsrecht vallen uit hun doelen. Ik "
+"steun de uitgangspunten van <a href=\"http://www."
+"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, maar nu \"open access\" iets "
"anders betekent noem ik het voortaan \"verspreidbare publicatie\" of \"free-"
"to-mirror publicatie\"."
@@ -381,37 +373,32 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2001, [-2012-] {+2012, 2015, 2016+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative-]
# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative+}
# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
-"3.0 United States Licentie</a>."
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl\">Creative Commons "
+"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po push-copyright-aside.nl.po,
Tom Uijldert <=