www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help/po evaluation.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/help/po evaluation.es.po
Date: Tue, 10 Jan 2017 05:13:18 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        17/01/10 05:13:18

Modified files:
        help/po        : evaluation.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: evaluation.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- evaluation.es.po    6 Jan 2017 14:29:20 -0000       1.15
+++ evaluation.es.po    10 Jan 2017 10:13:18 -0000      1.16
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/help/evaluation.html
-# Copyright (C) 2014-2016  Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014-2017  Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # victorhck, <address@hidden> 2014.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014, 2015, 2016.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014-2017.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evaluation.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-06 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-20 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 10:40+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -374,91 +373,72 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "More details are available in these documents:"
-msgstr ""
+msgstr "En los siguientes documentos encontrará información más detallada:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/prep/maintain/\">Information For Maintainers of GNU Software</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/prep/maintain/\">Información para mantenedores de software de "
+"GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/prep/standards/\">Estándares de codificación de GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For the basic ideas of GNU and free software, please read these essays:"
 msgstr ""
+"Para conocer las ideas básicas sobre GNU y el software libre, lea estos "
+"textos:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>-]
-# | {+href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The GNU Project</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The GNU Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Proyectos educativos</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">El Proyecto GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary
-# | malware</a>-] {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free
-# | Software?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">¿Qué es el software libre?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples-]
-# | {+href=\"/philosophy/categories.html\">Categories+} of [-proprietary
-# | malware</a>-] {+Free and Nonfree Software</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorías de software libre y "
+"software que no es libre</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary
-# | malware</a>-] {+href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous
-# | Compromises</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous Compromises</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Evitar acuerdos ruinosos</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid (or Use with "
 "Care) Because They Are Loaded or Confusing</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Palabras y frases a evitar (o "
+"usar con cautela) porque son imprecisas o inducen a confusión</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux y el sistema GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ by Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux, "
+"por Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
 "Misses the Point of Free Software</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Por qué el 
«código "
+"abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
@@ -747,12 +727,8 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]