www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po not-ipr.pt-br.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po not-ipr.pt-br.po
Date: Tue, 29 Nov 2016 07:10:50 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       16/11/29 07:10:50

Modified files:
        philosophy/po  : not-ipr.pt-br.po 

Log message:
        Update Savannah Task #14227.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: not-ipr.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- not-ipr.pt-br.po    9 Nov 2016 09:01:50 -0000       1.25
+++ not-ipr.pt-br.po    29 Nov 2016 07:10:50 -0000      1.26
@@ -4,19 +4,20 @@
 # FSFLA, taken from 
http://estudiolivre.org/tiki-index.php?page=MiragemSedutora, 2008.
 # Rodrigo Macedo <address@hidden>, 2012.
 # Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
-#
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 09:45-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Beraldo <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-20 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 06:12-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-22 14:22+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,8 +25,8 @@
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage - "
 "GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Você Disse “Propriedade Intelectual”?  É uma Miragem Sedutora - Projeto 
GNU "
-"- Free Software Foundation"
+"Você Disse “Propriedade Intelectual”? É uma Miragem Sedutora - Projeto 
GNU - "
+"Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -51,8 +52,8 @@
 "Virou moda atirar copyright, patentes e marcas — três entidades separadas 
e "
 "diferentes envolvendo três conjuntos de leis separados e diferentes — 
dentro "
 "da mesma panela e chamar isso de “Propriedade Intelectual”.  O termo "
-"distorcido e confuso não surgiu por acidente.  Companhias que lucram com a "
-"confusão o promovem.  E o meio mais claro para sair da confusão é rejeitar 
"
+"distorcido e confuso não surgiu por acidente. São as empresas que lucram 
com "
+"a confusão o promovem. E o meio mais claro para sair da confusão é 
rejeitar "
 "inteiramente o termo."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -116,24 +117,14 @@
 "Esta distorção já daria motivos suficientes para rejeitar o termo e as "
 "pessoas recorrentemente me pedem para propor algum outro nome para a "
 "categoria geral — ou propõem suas próprias alternativas (geralmente "
-"engraçadas).  As sugestões incluem IMPs, de “Imposed Monopoly "
-"Privileges” (em português, Privilégios de Monopólio Impostos) e GOLEMs, 
de "
-"“Government-Originated Legally Enforced Monopolies” (Monopólios 
Legalmente "
-"Sustentados Originados por Governos).  Alguns falam de “regimes de direitos 
"
-"exclusivos”, mas se referir à restrições como “direitos” é 
duplipensar "
-"também."
+"engraçadas). As sugestões incluem IMPs, de “Imposed Monopoly 
Privileges” (em "
+"português, Privilégios de Monopólio Impostos) e GOLEMs, de “Government-"
+"Originated Legally Enforced Monopolies” (Monopólios Legalmente Sustentados 
"
+"Originados por Governos). Alguns falam de “regimes de direitos 
exclusivos”, "
+"mas se referir à restrições como “direitos” é duplipensar também."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
-#| "mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other "
-#| "term.  A different name will not address the term's deeper problem: "
-#| "overgeneralization.  There is no such unified thing as &ldquo;"
-#| "intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only reason "
-#| "people think it makes sense as a coherent category is that widespread use "
-#| "of the term has misled them."
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -149,7 +140,8 @@
 "generalização. Não há uma coisa unificada tal como supõe “propriedade "
 "intelectual” — isso é uma miragem.  O único motivo pelo qual as pessoas 
"
 "pensam que ele faz sentido, como uma categoria coerente, vem da impressão "
-"gerada pela disseminação do uso do termo."
+"gerada pela disseminação do uso do termo, no que se refere às leis em "
+"questão."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -178,13 +170,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
-#| "details of expression of a work.  Patent law was intended to promote the "
-#| "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes "
-#| "an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be worth "
-#| "paying in some fields and not in others."
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -192,21 +177,14 @@
 "publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be "
 "worth paying in some fields and not in others."
 msgstr ""
-"A lei de copyright foi projetada para promover a autoria e a arte, e cobre "
-"os detalhes de expressão de um trabalho.  A lei de patentes visava favorecer 
"
-"a publicação de ideias úteis, ao preço de dar àquele que as publica um "
-"monopólio temporário sobre elas — um preço que pode ser melhor pagar em "
-"alguns campos, mas não em outros."
+"Por exemplo, a lei de copyright foi projetada para promover a autoria e a "
+"arte, e cobre os detalhes de expressão de um trabalho. A lei de patentes "
+"visava favorecer a publicação de ideias úteis, ao preço de dar àquele 
que as "
+"publica um monopólio temporário sobre elas — um preço que pode ser 
melhor "
+"pagar em alguns campos, mas não em outros."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
-#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-#| "incentives for advertising."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
@@ -215,11 +193,12 @@
 "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
 "the term refers to."
 msgstr ""
-"A lei de marcas, ao contrário, não pretendia apoiar nenhum maneira "
-"particular de atuar, mas simplesmente permitir aos compradores saber o que "
+"A lei de marcas, ao contrário, não pretendia apoiar nenhuma maneira "
+"particular de atuação, mas simplesmente permitir aos compradores saber o 
que "
 "estão comprando.  Os legisladores, sob a influência da “propriedade "
 "intelectual”, porém, transformaram-na em um esquema para propiciar "
-"incentivos à propaganda comercial."
+"incentivos à propaganda comercial. E estas são apenas três das várias 
leis "
+"às quais o termo se refere."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -232,8 +211,8 @@
 "Já que as leis se desenvolveram independentemente, elas são diferentes em "
 "cada detalhe, da mesma maneira que são diferentes em seus métodos e "
 "propósitos básicos.  Portanto, se você aprender algum fato sobre a lei do "
-"copyright, você será sábio ao supor que a lei das patentes é diferente.  "
-"Você raramente estará errado!"
+"copyright, você será sábio ao supor que a lei das patentes é diferente. 
Você "
+"raramente estará errado!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -249,6 +228,18 @@
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
 msgstr ""
+"Na prática, quase todas afirmações genéricas que você encontra que são "
+"formuladas usando “propriedade intelectual” serão falsas. Por exemplo, 
você "
+"verá alegações de que “seu” propósito é “promover inovação”, 
mas apenas que "
+"se adéque à lei de patentes e talvez plante monopólios variados. A lei de "
+"copyright não está preocupada com inovação; uma música pop ou um romance 
"
+"estão sob copyright mesmo se não houver nada de inovador neles. A lei de "
+"marcas não está preocupada com inovação; se eu abro uma loja de chá e a "
+"chamo de “rms chá”, esta não seria uma marca sólida mesmo se eu 
vendesse os "
+"mesmos chás da mesma forma que as outros vendedores. A lei de segredo "
+"comercial não está preocupada com inovação, exceto tangencialmente; minha 
"
+"lista de consumidores de chá seria um segredo comercial com nada a ver com "
+"inovação."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -259,20 +250,15 @@
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
 "list of tea customers."
 msgstr ""
+"Você também verá afirmações de que “propriedade intelectual” está 
preocupada "
+"com “criatividade”, mas, na verdade, isso se adéqua apenas à lei de "
+"copyright. Mais do que criatividade é necessário fazer uma invenção "
+"patenteável. A lei de marcas e a lei de segredo comercial têm nada a ver 
com "
+"criatividade; o nome “rms chá”, assim como minha a lista secreta de "
+"consumidores de chá, tem nada de criativo."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
-#| "mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries often "
-#| "impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some "
-#| "of these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws, and others "
-#| "are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that label "
-#| "because it has become familiar to them.  By using it, they misrepresent "
-#| "the nature of the issue.  It would be better to use an accurate term, "
-#| "such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart of "
-#| "the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -284,13 +270,13 @@
 "term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
-"As pessoas geralmente dizem “propriedade intelectual” quando realmente "
-"querem dizer algo de uma categoria maior ou menor.  Por exemplo, países "
-"ricos impõem frequentemente leis injustas a países pobres para 
arrancar-lhes "
-"o dinheiro.  Algumas dessas leis são leis de “propriedade intelectual”, "
+"As pessoas geralmente dizem “propriedade intelectual” quando realmente se 
"
+"referem a um conjunto maior ou menor de leis. Por exemplo, países ricos "
+"impõem frequentemente leis injustas a países pobres para arrancar-lhes o "
+"dinheiro. Algumas dessas leis estão entre as de “propriedade 
intelectual”, "
 "algumas outras não; entretanto, críticos dessa prática geralmente se 
prendem "
-"a esse termo porque este se tornou familiar a eles.  Ao usá-lo, eles "
-"deturpam a natureza da questão.  Seria melhor utilizar um termo exato, como "
+"a esse termo porque este se tornou familiar a eles. Ao usá-lo, eles deturpam 
"
+"a natureza da questão. Seria melhor utilizar um termo exato, como "
 "“colonização legislativa”, que vai direto ao cerne da questão."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -323,13 +309,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
-#| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That "
-#| "clause, though, has nothing to do with trademark law or various others.  "
-#| "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make "
-#| "false generalization."
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -339,8 +318,9 @@
 msgstr ""
 "Essa afirmação se refere ao artigo 1, seção 8, cláusula 8 da 
Constituição "
 "dos EUA, que autoriza a lei do copyright e a lei das patentes.  Essa "
-"cláusula, entretanto, não tem nada a ver com a lei de marcas.  O termo "
-"“propriedade intelectual” levou o professor a uma falsa generalização."
+"cláusula, entretanto, não tem nada a ver com a lei de marcas, lei de 
segredo "
+"comercial ou tantas outras. O termo “propriedade intelectual” levou o "
+"professor a uma falsa generalização."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -353,8 +333,8 @@
 "consequences that result.  This simplistic focus on the form encourages an "
 "&ldquo;economistic&rdquo; approach to all these issues."
 msgstr ""
-"O termo “propriedade intelectual” também leva a um pensamento simplista. 
 "
-"Ele leva as pessoas a focarem em uma pobre similaridade que essas diferentes "
+"O termo “propriedade intelectual” também leva a um pensamento simplista. 
Ele "
+"leva as pessoas a focarem em uma pobre similaridade que essas diferentes "
 "leis têm em sua forma — elas criam privilégios artificiais para certas "
 "partes — e não perceber os detalhes que formam sua substância: as 
restrições "
 "específicas que cada lei impõe sobre o público, e as consequências que "
@@ -445,9 +425,9 @@
 "Se você quer pensar claramente sobre as questões levantadas por patentes, "
 "copyrights ou marcas, o primeiro passo é esquecer a ideia de embolá-los, e "
 "tratá-los como tópicos separados. O segundo passo é rejeitar as 
perspectivas "
-"estreitas e o quadro simplista que o termo “propriedade intelectual” "
-"sugere.  Considere cada uma dessas questões separadamente, em suas "
-"totalidades, e você terá uma chance de considerá-las de maneira correta."
+"estreitas e o quadro simplista que o termo “propriedade intelectual” 
sugere. "
+"Considere cada uma dessas questões separadamente, em suas totalidades, e "
+"você terá uma chance de considerá-las de maneira correta."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -465,6 +445,8 @@
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 msgstr ""
+"Veja também <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">A Curiosa História de "
+"Komongistan (Detonando o termo “propriedade intelectual”)</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -474,6 +456,10 @@
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
+"Países na África são muito mais similares do que essas leis, e 
“África” é um "
+"conceito geográfico coerente; mesmo assim, <a href=\"http://www.theguardian.";
+"com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">falar sobre a “África” em vez de 
um "
+"país específico causa muita confusão</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -481,13 +467,9 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
-"and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
-"intellectual property.&rdquo;"
-msgstr ""
+"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">Rickard Falkvinge ratifica a "
+"rejeição deste termo</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -537,31 +519,32 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<b>Tradução</b>: Rodrigo Macedo\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"; >&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, 2012.<br />\n"
+"Rafael Beraldo\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>, 2012.<br />\n"
+"Rafael Fontenelle\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2016."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]