[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/software/po software.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/software/po software.pl.po |
Date: |
Wed, 16 Nov 2016 04:24:08 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 16/11/16 04:24:08
Modified files:
software/po : software.pl.po
Log message:
minor wording improvements
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software.pl.po 13 Oct 2016 03:59:01 -0000 1.2
+++ software.pl.po 16 Nov 2016 04:24:08 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:51-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 21:22-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
@@ -182,14 +182,14 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Get a copy from a friend."
-msgstr "Skopiowanie od znajomego."
+msgstr "Skopiuj od znajomego."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
-"Kupno komputera z preinstalowanym caÅkowicie wolnym systemem GNU/Linux "
+"Kup komputer z preinstalowanym caÅkowicie wolnym systemem GNU/Linux "
"z <a href=\"/links/companies.html\">jednej z firm</a>, które to "
"oferujÄ
."
@@ -201,7 +201,7 @@
"also make a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF if you "
"can, to help support the development of more free software.)"
msgstr ""
-"<a href=\"/order/ftp.html\">Pobranie indywidualnych pakietów z sieci "
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Pobierz indywidualne pakiety z sieci "
"lub przez FTP</a>. Za poÅrednictwem FTP nieodpÅatnie
udostÄpniamy "
"kod źródÅowy wszystkich programów GNU jako <a
href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">wolne oprogramowanie</a>. (Prosimy, abyÅcie oprócz tego, jeÅli
możecie, "
@@ -213,7 +213,7 @@
"Use the <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU Guix</a> functional package "
"manager to install and manage GNU package releases."
msgstr ""
-"Użycie menedżeru pakietów <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU
Guix</a> "
+"Użyj menedżeru pakietów <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU Guix</a> "
"aby instalowaÄ i zarzÄ
dzaÄ wydaniami pakietów GNU."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -222,7 +222,7 @@
"easily install the latest GNU package releases on their own, without "
"conflicting with any system versions."
msgstr ""
-"Użycie kolekcji <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> aby w
"
+"Użyj kolekcji <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> aby w "
"Åatwy sposób zainstalowaÄ najnowsze wydania pakietów GNU bez kolizji
"
"z wersjami systemowymi."
@@ -234,7 +234,7 @@
"Archive) on Trisquel, gNewSense, or related distros to get the latest "
"releases suitably packaged."
msgstr ""
-"Użycie <a
href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.series_filter="
+"Użyj <a href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.series_filter="
"\">GNU PPA</a> lub <a href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/"
"gnustep?field.series_filter=\">GNUstep PPA</a> (Personal Package Archive) "
"na Trisquel, gNewSense, lub spokrewnionych dystrybucjach aby "
@@ -248,11 +248,11 @@
"repositories, or have none at all. Each package's web pages should give the "
"specifics."
msgstr ""
-"Pozyskanie źródeŠkonstrukcyjnych danego pakietu i zbudowanie z "
-"nich programu. ŹródÅa wielu pakietów GNU przechowywane sÄ
na stronie "
-"hostingu GNU, <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>. "
-"CzÄÅÄ pakietów korzysta z innych repozytoriów, lub nie ma ich "
-"wcale. PoÅożenie powinno byÄ podane na stronach opisujÄ
cych dany
pakiet."
+"Pozyskaj źródÅa konstrukcyjne danego pakietu i zbuduj z nich "
+"program. ŹródÅa wielu pakietów GNU przechowywane sÄ
na stronie
hostingu "
+"GNU, <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>. CzÄÅÄ "
+"pakietów korzysta z innych repozytoriów, lub nie ma ich wcale. "
+"PoÅożenie powinno byÄ podane na stronach opisujÄ
cych dany pakiet."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Develop GNU software"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/software/po software.pl.po,
Jan Owoc <=