www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po software.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/software/po software.pl.po
Date: Wed, 16 Nov 2016 04:24:08 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       16/11/16 04:24:08

Modified files:
        software/po    : software.pl.po 

Log message:
        minor wording improvements

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software.pl.po      13 Oct 2016 03:59:01 -0000      1.2
+++ software.pl.po      16 Nov 2016 04:24:08 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:51-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 21:22-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -182,14 +182,14 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Get a copy from a friend."
-msgstr "Skopiowanie od&nbsp;znajomego."
+msgstr "Skopiuj od&nbsp;znajomego."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
 "\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
 msgstr ""
-"Kupno komputera z&nbsp;preinstalowanym całkowicie wolnym systemem GNU/Linux "
+"Kup komputer z&nbsp;preinstalowanym całkowicie wolnym systemem GNU/Linux "
 "z&nbsp;<a href=\"/links/companies.html\">jednej z&nbsp;firm</a>, które to "
 "oferują."
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 "also make a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF if you "
 "can, to help support the development of more free software.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/order/ftp.html\">Pobranie indywidualnych pakietów z&nbsp;sieci "
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Pobierz indywidualne pakiety z&nbsp;sieci "
 "lub&nbsp;przez FTP</a>. Za&nbsp;pośrednictwem FTP nieodpłatnie 
udostępniamy "
 "kod źródłowy wszystkich programów GNU jako <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">wolne oprogramowanie</a>. (Prosimy, abyście oprócz tego, jeśli 
możecie, "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "Use the <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU Guix</a> functional package "
 "manager to install and manage GNU package releases."
 msgstr ""
-"Użycie menedżeru pakietów <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU 
Guix</a> "
+"Użyj menedżeru pakietów <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU Guix</a> "
 "aby&nbsp;instalować i&nbsp;zarządzać wydaniami pakietów GNU."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -222,7 +222,7 @@
 "easily install the latest GNU package releases on their own, without "
 "conflicting with any system versions."
 msgstr ""
-"Użycie kolekcji <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> aby&nbsp;w 
"
+"Użyj kolekcji <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> aby&nbsp;w "
 "łatwy sposób zainstalować najnowsze wydania pakietów GNU bez&nbsp;kolizji 
"
 "z&nbsp;wersjami systemowymi."
 
@@ -234,7 +234,7 @@
 "Archive) on Trisquel, gNewSense, or related distros to get the latest "
 "releases suitably packaged."
 msgstr ""
-"Użycie <a 
href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.series_filter=";
+"Użyj <a href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.series_filter=";
 "\">GNU PPA</a> lub&nbsp;<a href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/";
 "gnustep?field.series_filter=\">GNUstep PPA</a> (Personal Package Archive) "
 "na&nbsp;Trisquel, gNewSense, lub&nbsp;spokrewnionych dystrybucjach aby&nbsp;"
@@ -248,11 +248,11 @@
 "repositories, or have none at all.  Each package's web pages should give the "
 "specifics."
 msgstr ""
-"Pozyskanie źródeł konstrukcyjnych danego pakietu i&nbsp;zbudowanie z&nbsp;"
-"nich programu. Źródła wielu pakietów GNU przechowywane są 
na&nbsp;stronie "
-"hostingu GNU, <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>. "
-"Część pakietów korzysta z&nbsp;innych repozytoriów, lub&nbsp;nie ma ich "
-"wcale. Położenie powinno być podane na&nbsp;stronach opisujących dany 
pakiet."
+"Pozyskaj źródła konstrukcyjne danego pakietu i&nbsp;zbuduj z&nbsp;nich "
+"program. Źródła wielu pakietów GNU przechowywane są na&nbsp;stronie 
hostingu "
+"GNU, <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>. Część "
+"pakietów korzysta z&nbsp;innych repozytoriów, lub&nbsp;nie ma ich wcale. "
+"Położenie powinno być podane na&nbsp;stronach opisujących dany pakiet."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Develop GNU software"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]