www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/doc/po doc.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/doc/po doc.nl.po
Date: Wed, 21 Sep 2016 18:53:26 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/09/21 18:53:26

Modified files:
        doc/po         : doc.nl.po 

Log message:
        Improved translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: doc.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/doc/po/doc.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- doc.nl.po   18 Apr 2016 18:27:56 -0000      1.2
+++ doc.nl.po   21 Sep 2016 18:53:26 -0000      1.3
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-18 20:01+0100\n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 17:28+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -46,7 +46,7 @@
 "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> "
 "includes links to documentation."
 msgstr ""
-"Het <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Overzicht vrije software</a> bevat "
+"Het <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Overzicht Vrije Software</a> bevat "
 "koppelingen naar documentatie."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -78,13 +78,14 @@
 msgid "GNU documentation principles"
 msgstr "Principes van GNU-documentatie"
 
+# zin opnieuw gestructureerd (nu wel goed nederlands).
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU "
 "documentation, just like GNU software."
 msgstr ""
-"Wij geloven dat de lezer vrij moet zijn om GNU-documentatie te kopi&euml;"
-"ren, bijwerken, en verspreiden, net zoals GNU-software."
+"Wij geloven dat de lezer vrij moet zijn in het kopi&euml;ren, bijwerken, en "
+"verspreiden van GNU-documentatie, net zoals GNU-software."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -104,12 +105,12 @@
 "onder de <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License "
 "(GPL)</a>. In 2001 was de <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
 "Documentation License (FDL)</a> gemaakt om in behoeften te voorzien, die "
-"niet werden gedekt door licenties, oorspronkelijk ontworpen voor software. "
-"Lees het betoog van <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman's</"
-"a>, &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Vrije software en vrije "
-"handleidingen</a>&rdquo;, voor meer informatie over vrije documentatie. Een "
-"<a href=\"freemanuals.texi\">Texinfo-versie van dat betoog</a> is "
-"beschikbaar om opgenomen te worden in handleidingen."
+"niet werden gedekt door licenties die oorspronkelijk waren ontworpen voor "
+"software. Lees het betoog van <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman</a>, &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Vrije software en "
+"vrije handleidingen</a>&rdquo;, voor meer informatie over vrije "
+"documentatie. Een <a href=\"freemanuals.texi\">Texinfo-versie van dat "
+"betoog</a> is beschikbaar om opgenomen te worden in handleidingen."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contribute"
@@ -139,10 +140,11 @@
 "deze of enige andere reden, kan je <a href=\"mailto:address@hidden";>contact "
 "opnemen met GNU Pers</a>."
 
+# Leeg gemaakt
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -185,6 +187,7 @@
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
+# naar nederlands vertaald
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -192,8 +195,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
-"3.0 United States Licentie</a>."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]