www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-faq.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/education/po edu-faq.nl.po
Date: Wed, 21 Sep 2016 18:50:12 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/09/21 18:50:12

Modified files:
        education/po   : edu-faq.nl.po 

Log message:
        Update with latest changes

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.nl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: edu-faq.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-faq.nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- edu-faq.nl.po       13 Sep 2016 16:03:13 -0000      1.3
+++ edu-faq.nl.po       21 Sep 2016 18:50:11 -0000      1.4
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-19 23:47+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-09-13 15:55+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -35,6 +35,7 @@
 msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
 msgstr "Veelgestelde vragen over vrije software en onderwijs"
 
+# open bron (open source)
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
@@ -47,11 +48,12 @@
 "Veel aanhangers van Vrije Software ervaren moeilijkheden wanneer zij praten "
 "met onderwijsbestuurders over de voordelen van het gebruiken en onderwijzen "
 "van Vrije Software. Vaak hebben deze bestuurders nooit gehoord van Vrije "
-"Software of alleen maar over &ldquo;open source&rdquo; (open bron), dus "
-"komen zij met veel twijfels op de proppen. Hier hebben we enkele "
-"veelgestelde vragen en de best mogelijke antwoorden gebundeld om "
+"Software of alleen maar over &ldquo;open bron&rdquo; (&ldquo;open "
+"source&rdquo;), dus komen zij met veel twijfels op de proppen. Hier hebben "
+"we enkele veelgestelde vragen en de best mogelijke antwoorden gebundeld om "
 "onzekerheden weg te nemen."
 
+# open-bronsoftware
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
@@ -59,9 +61,10 @@
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "Als leraar heb ik erg mijn best gedaan om de schoolleiding de voordelen van "
-"het gebruik van open source software voor onze school uit te leggen, maar ze "
+"het gebruik van open-bronsoftware voor onze school uit te leggen, maar ze "
 "lijken niet ge&euml;nteresseerd."
 
+# open bron
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
@@ -72,12 +75,12 @@
 "ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
 "software."
 msgstr ""
-"&ldquo;Open source&rdquo; verwijst alleen naar de technische voordelen van "
+"&ldquo;Open bron&rdquo; verwijst alleen naar de technische voordelen van "
 "software. Scholen zijn waarschijnlijk niet ge&iuml;nteresseerd in dat "
 "aspect, omdat de gebruikte niet-vrije (private) software vaak al voorziet in "
 "de technische vereisten. Je zult het moeten hebben over Vrije Software, niet "
-"&ldquo;open source&rdquo;, zodat je goed kunt uitleggen wat de filosofische "
-"en ethische redenen zijn waarom onderwijsinstellingen niet-vrije software "
+"&ldquo;open bron&rdquo;, zodat je goed kunt uitleggen wat de filosofische en "
+"ethische redenen zijn waarom onderwijsinstellingen niet-vrije software "
 "zouden moeten afwijzen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -226,32 +229,25 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2016+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
 # | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
 # | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
 # | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
 # | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
-"3.0 United States Licentie</a>."
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl\">Creative Commons "
+"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -262,25 +258,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
-
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Onderwijs inhoud</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Praktijkvoorbeelden</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Onderwijs-hulpmiddelen</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Onderwijsprojecten</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Veelgestelde vragen</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Het onderwijsteam</a>"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]