www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary-tethers.fr.po pr...


From: Therese Godefroy
Subject: www/proprietary/po proprietary-tethers.fr.po pr...
Date: Fri, 9 Sep 2016 11:25:38 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 16/09/09 11:25:38

Modified files:
        proprietary/po : proprietary-tethers.fr.po proprietary.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24

Patches:
Index: proprietary-tethers.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- proprietary-tethers.fr.po   9 Sep 2016 09:00:14 -0000       1.3
+++ proprietary-tethers.fr.po   9 Sep 2016 11:25:38 -0000       1.4
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-tethers.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-09 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 13:19+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-09-09 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -52,6 +51,8 @@
 "This document reports instances where proprietary software is tethered to a "
 "server."
 msgstr ""
+"Ce document recense des cas de logiciels privateurs qui sont attachés à un "
+"serveur et qui en dépendent pour leur fonctionnement."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -62,14 +63,13 @@
 "concern that the app sends the personal data to a server, where the "
 "<em>developer</em> gets it all.  This &ldquo;service&rdquo; is for suckers!"
 msgstr ""
-"Voici une critique à moitié aveugle de la sécurité d'une appli traceuse. "
-"Elle a mis en évidence <a href=\"http://www.consumerreports.org/mobile-";
-"security-software/glow-pregnancy-app-exposed-women-to-privacy-threats/\">des "
-"failles béantes permettant à n'importe qui de fouiner dans les données "
-"personnelles de l'utilisateur</a>. Mais elle ne se préoccupe aucunement du "
-"fait que l'appli envoie les données personnelles à un serveur, où le "
-"<em>développeur</em> les récupère en totalité. Ce « service » est 
pour les "
-"pigeons !"
+"Voici une demi-critique de la sécurité d'une appli « traceuse ». Elle 
met en "
+"évidence <a href=\"http://www.consumerreports.org/mobile-security-software/";
+"glow-pregnancy-app-exposed-women-to-privacy-threats/\">des failles béantes "
+"permettant à n'importe qui de fouiner dans les données personnelles de "
+"l'utilisateur</a>, mais ne se préoccupe aucunement du fait que l'appli "
+"envoie les données personnelles à un serveur, où le <em>développeur</em> 
les "
+"récupère en totalité. Ce « service » est pour les pigeons !"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -164,47 +164,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
-#~ "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a "
-#~ "time bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it "
-#~ "is tethered to a server, and that server checks the date.  Either one is "
-#~ "a malicious functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela paraît simple de dire qu'un certain programme « nécessite un "
-#~ "abonnement ». En pratique, cela signifie qu'il contient une bombe à "
-#~ "retardement et refusera de fonctionner après cette date, ou bien qu'il "
-#~ "est attaché à un serveur et que ce serveur vérifie la date. L'une et "
-#~ "l'autre sont des fonctionnalités malveillantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.scientificamerican.com/article/adobe-software-";
-#~ "subscription-model-means-you-cant-own-your-software/\"> Adobe tools "
-#~ "require a subscription</a>.  Adobe also tried to <a href=\"http://";
-#~ "chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-creative-cloud-subscription-"
-#~ "warning/\"> rip people off by making the subscriptions annual</a>, but "
-#~ "that is a secondary issue compared with the basic wrong of the time "
-#~ "bomb.  When a program proprietary, and even malware, don't get distracted "
-#~ "by the secondary issues like price."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.scientificamerican.com/article/adobe-software-";
-#~ "subscription-model-means-you-cant-own-your-software/\">Les outils d'Adobe "
-#~ "nécessitent un abonnement</a>. Adobe a également essayé <a 
href=\"http://";
-#~ "chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-creative-cloud-subscription-"
-#~ "warning/\">d'arnaquer les gens en rendant les abonnements annuels</a>, "
-#~ "mais c'est un problème secondaire comparé à l'inéquité fondamentale 
de "
-#~ "cette bombe à retardement. Quand un programme est privateur, voire "
-#~ "malveillant, ne vous laissez pas distraire par des problèmes secondaires "
-#~ "comme son prix."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
-#~ "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#~ "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to "
-#~ "cloud users' minds</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » 
<cite>[Creative "
-#~ "Cloud]</cite>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. « <a 
href="
-#~ "\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> » est "
-#~ "fait pour obscurcir l'esprit des utilisateurs."

Index: proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- proprietary.fr.po   9 Sep 2016 09:00:14 -0000       1.23
+++ proprietary.fr.po   9 Sep 2016 11:25:38 -0000       1.24
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-09 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 13:19+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-09-09 08:56+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -165,13 +164,10 @@
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html\">Surveillance</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deception</a>-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\">Subscriptions</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deception</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\">Subscriptions</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Tromperie</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\">Abonnements</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]