www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/education.sq.po philosophy/po/...


From: Besnik Bleta
Subject: www education/po/education.sq.po philosophy/po/...
Date: Thu, 1 Sep 2016 10:43:16 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     16/09/01 10:43:16

Modified files:
        education/po   : education.sq.po 
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.sq.po 
                         fs-translations.sq.po 
        graphics/po    : graphics.sq.po 
        fun/po         : humor.sq.po 
        server/po      : sitemap.sq.po mirror.sq.po body-include-2.sq.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.sq.po 
        licenses/po    : licenses.sq.po 
        accessibility/po: accessibility.sq.po 

Log message:
        Monthly update for sq translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.sq.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.sq.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.232&r2=1.233
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.sq.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sq.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.sq.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41

Patches:
Index: education/po/education.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.sq.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- education/po/education.sq.po        6 Aug 2016 09:30:04 -0000       1.39
+++ education/po/education.sq.po        1 Sep 2016 10:43:14 -0000       1.40
@@ -5,16 +5,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 09:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 09:25+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -255,26 +256,20 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Të drejta kopjimi &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       25 Aug 2016 08:59:00 
-0000      1.50
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       1 Sep 2016 10:43:14 
-0000       1.51
@@ -38,16 +38,16 @@
 msgstr "Një version i këtij artikulli u botua së pari në Wired, në Tetor 
2013."
 
 #. type: Content of: <div><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
 msgid ""
 "Cartoon of a dog, wondering at the three ads that popped up on his computer "
 "screen..."
 msgstr ""
+"Karikaturë e një qeni që hap sytë i çuditur para tre reklamave që u 
shfaqën "
+"në ekranin e tij të kompjuterit..."
 
 #. type: Content of: <div>
 msgid "</a>"
@@ -55,7 +55,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "&ldquo;How did they find out I'm a dog?&rdquo;"
-msgstr ""
+msgstr "&ldquo;Nga e morën vesh që jam qen?&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 16 Aug 2016 10:29:49 -0000      1.14
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Sep 2016 10:43:14 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-16 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-01 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:39+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -325,8 +325,6 @@
 msgstr "private software"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "commerci&euml;e software"
 msgid "commerci&euml;le software"
 msgstr "commerci&euml;e software"
 

Index: graphics/po/graphics.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- graphics/po/graphics.sq.po  25 Aug 2016 07:59:14 -0000      1.69
+++ graphics/po/graphics.sq.po  1 Sep 2016 10:43:15 -0000       1.70
@@ -72,16 +72,12 @@
 msgstr "Ç’ka të re?"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "February 2014: <a href=\"/graphics/scowcroft.html\"> GNU Characters</a> "
-#| "by Carol Anne Scowcroft."
 msgid ""
 "August 2016: <a href=\"/graphics/dog.html\"> Dog Cartoon</a> by Richard "
 "Stallman and Antonomakia."
 msgstr ""
-"Shkurt 2014: <a href=\"/graphics/scowcroft.html\"> Personazhe GNU</a> nga "
-"Carol Anne Scowcroft."
+"Gusht 2016: <a href=\"/graphics/dog.html\"> Karikaturë Qeni</a> nga Richard "
+"Stallman dhe Antonomakia."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -255,11 +251,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft (L)"
-"&quot; sticker</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft "
+"(L)&quot; sticker</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Ngjitës me &quot;Copyleft (L)"
-"&quot; e Don Hopkins-it</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Ngjitës me &quot;Copyleft "
+"(L)&quot; e Don Hopkins-it</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -274,16 +270,12 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/distros-dragora.html\">Dragora</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/graphics/scowcroft.html\">GNU Characters</a> by Carol Anne "
-#| "Scowcroft"
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/dog.html\">Dog Cartoon</a> by Richard Stallman and "
 "Antonomakia"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/scowcroft.html\">Personazhe GNU</a> nga Carol Anne "
-"Scowcroft"
+"<a href=\"/graphics/dog.html\">Karikaturë Qeni</a> nga Richard Stallman dhe "
+"Antonomakia"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -357,22 +349,16 @@
 "email-esh)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "January 2016: <a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\"> GNU Born "
-#| "Free Run Free</a> by Alicia Lapekas."
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\">GNU Born Free Run Free</a> "
 "by Alicia Lapekas."
 msgstr ""
-"Janar 2016: <a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\"> GNU Born Free "
-"Run Free</a> nga Alicia Lapekas."
+"<a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\">GNU Born Free Run Free</a> "
+"nga Alicia Lapekas."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">A GNU head</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">Luk's GNU head</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">Krye GNU-je</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">Krye GNU-je e Lukës</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-head-shadow.html\">A GNU head shadowed</a>"
@@ -554,16 +540,12 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">Fryma e Lirisë</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "January 2016: <a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\"> "
-#| "Stallman as Saint Ignucius</a> by Alicia Lapekas."
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\">Stallman as Saint "
 "Ignucius</a> by Alicia Lapekas."
 msgstr ""
-"Janar 2016: <a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\"> Stallman-"
-"i si Shën Ignucius</a> nga Alicia Lapekas."
+"<a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\">Stallman-i si Shën "
+"Ignucius</a> by Alicia Lapekas."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -647,16 +629,12 @@
 "Silva Delgado."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "September 2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">designs for the UMSA "
-#| "course &quot;Núcleo GNU/Linux&quot;</a> by Ruth García."
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">designs for the UMSA course &ldquo;"
 "Núcleo GNU/Linux&rdquo;</a> by Ruth García."
 msgstr ""
-"Shtator      2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">skica për kursin "
-"UMSA &quot;Núcleo GNU/Linux&quot;</a>, nga Ruth García"
+"<a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">skica për kursin &ldquo;Núcleo GNU/"
+"Linux&rdquo;</a> në UMSA, nga Ruth García."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Art on other sites"

Index: fun/po/humor.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.sq.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- fun/po/humor.sq.po  23 Nov 2015 16:57:30 -0000      1.23
+++ fun/po/humor.sq.po  1 Sep 2016 10:43:15 -0000       1.24
@@ -7,14 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: humor.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-23 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:11+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-06-10 04:26-0300\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Laugh along with GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -137,14 +138,10 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/ubuntu.html\">Ubuntu</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>Some humor via Twitter</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://twitter.com/1990sLinuxUser\";>Some humor via Twitter</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>Ca humor përmes Twitter-it</"
-"a>"
+"<a href=\"https://twitter.com/1990sLinuxUser\";>Ca humor përmes 
Twitter-it</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Documentation"
@@ -308,17 +305,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html";
-#| "\"> Where Do Deleted Characters Go?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20150224010742/http://www.joke-";
 "archives.com/computers/deletedcharacters.html\"> Where Do Deleted Characters "
 "Go?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> "
-"Ku Përfundojmë Shkronjat e Fshira?</a>"
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20150224010742/http://www.joke-";
+"archives.com/computers/deletedcharacters.html\"> Ku Përfundojmë Shkronjat e 
"
+"Fshira?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -592,25 +586,18 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2015 Richard M. Stallman"
-msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2014 Richard M. Stallman"
+msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.232
retrieving revision 1.233
diff -u -b -r1.232 -r1.233
--- server/po/sitemap.sq.po     29 Aug 2016 17:30:07 -0000      1.232
+++ server/po/sitemap.sq.po     1 Sep 2016 10:43:15 -0000       1.233
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-29 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: sq\n"
 "Language: sq\n"
@@ -20,8 +20,7 @@
 msgstr "Hartë e sajtit www.gnu.org - Projekti GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <style>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "span.topmost-title, #content a.topmost-title { font-size: 1.3em; 
font-weight: bold } #content dt a { font-weight: normal } #content dt { margin: 
0.1em } #content dd { margin-bottom: 0.2em }"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "hr { margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; }\n"
 "span.topmost-title, #content a.topmost-title\n"
@@ -30,7 +29,14 @@
 "#content dd dl { margin-top: 1em; }\n"
 "#content dt { margin-top: .4em; margin-bottom: .3em; }\n"
 "#content dd { margin-top: 0; margin-bottom: 0; }\n"
-msgstr "span.topmost-title, #content a.topmost-title { font-size: 1.3em; 
font-weight: bold } #content dt a { font-weight: normal } #content dt { margin: 
0.1em } #content dd { margin-bottom: 0.2em }"
+msgstr ""
+"hr { margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; }\n"
+"span.topmost-title, #content a.topmost-title\n"
+"{ font-size: 1.3em; font-weight: bold }\n"
+"#content dt a { font-weight: normal }\n"
+"#content dd dl { margin-top: 1em; }\n"
+"#content dt { margin-top: .4em; margin-bottom: .3em; }\n"
+"#content dd { margin-top: 0; margin-bottom: 0; }\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Site map of www.gnu.org"
@@ -1872,10 +1878,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">dog.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Jesus Cartoon"
 msgid "Dog Cartoon"
-msgstr "Karikaturë e Jezuit"
+msgstr "Karikaturë Qeni"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">emacs-ref.html</a>"
@@ -4955,10 +4959,8 @@
 "on-nonfree.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
 msgid "When Free Software Depends on Nonfree"
-msgstr "Pse Software-i i Lirë lyp Dokumentim të Lirë"
+msgstr "Kur Software-i i Lirë Varet nga Jo i Liri"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5585,10 +5587,8 @@
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">malware-adobe.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgid "Adobe's Software is Malware"
-msgstr "Software Microsoft  është Malware"
+msgstr "Software Adobe  është Malware"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">malware-apple.html</a>"
@@ -5605,20 +5605,16 @@
 "<a href=\"/proprietary/malware-appliances.html\">malware-appliances.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in Mobile Devices"
 msgid "Malware in Appliances"
-msgstr "Malware në Pajisje Celulare"
+msgstr "Malware në Pajisje"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">malware-games.html</a>"
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">malware-games.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in Mobile Devices"
 msgid "Malware in Games"
-msgstr "Malware në Pajisje Celulare"
+msgstr "Malware në Lojëra"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- server/po/mirror.sq.po      21 Aug 2016 17:58:21 -0000      1.78
+++ server/po/mirror.sq.po      1 Sep 2016 10:43:15 -0000       1.79
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-21 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -96,17 +96,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirror.arbitrary.nl/gnu/</tt> (Netherlands)"
 msgid "<tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Canada)"
-msgstr "<tt>rsync://mirror.arbitrary.nl/gnu/</tt> (Holandë)"
+msgstr "<tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Kanada)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirror.arbitrary.nl/gnu/</tt> (Netherlands)"
 msgid "<tt>rsync://mirror.frgl.pw/gnu</tt> (Canada)"
-msgstr "<tt>rsync://mirror.arbitrary.nl/gnu/</tt> (Holandë)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.frgl.pw/gnu</tt> (Kanada)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -501,8 +497,6 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: server/po/body-include-2.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.sq.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- server/po/body-include-2.sq.po      30 Aug 2016 12:28:22 -0000      1.97
+++ server/po/body-include-2.sq.po      1 Sep 2016 10:43:15 -0000       1.98
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-01 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:41+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -23,6 +23,9 @@
 "Conference</a></strong>&nbsp; Nov&nbsp;18-20, Las&nbsp;Palmas, Spain "
 "#GNUHealthCon2016"
 msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.gnuhealthcon.org/2016-las_palmas/\";>Konferenca "
+"GNU Health</a></strong>&nbsp; 18-20&nbsp;Nën, Las&nbsp;Palmas, Spanjë "
+"#GNUHealthCon2016"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po  18 Aug 2016 20:28:26 -0000      1.85
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po  1 Sep 2016 10:43:15 -0000       1.86
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 18:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:29+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: sq\n"
 "Language: sq\n"
@@ -91,7 +91,7 @@
 "if you did not divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Nuk do të qe më mirë për 
bashkësinë "
-"nëse nuk do t'i përçanit njerëzit me këtë kërkesë?</a>"
+"nëse nuk do t’i përçanit njerëzit me këtë kërkesë?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -127,7 +127,7 @@
 "Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft "
 "Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">A s'është shkurtimi i &ldquo;GNU/"
+"<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">A s’është shkurtimi i &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; në &ldquo;Linux&rdquo; njësoj si shkurtimi i &ldquo;Microsoft "
 "Windows&rdquo; në &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 
@@ -136,7 +136,7 @@
 "<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">Isn't GNU a collection of programming "
 "tools that were included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">A s'është GNU-ja një koleksion mjetesh "
+"<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">A s’është GNU-ja një koleksion 
mjetesh "
 "programimi që u përfshinë në Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -144,7 +144,7 @@
 "<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">What is the difference between "
 "an operating system and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">Ç'ndryshim ka mes një sistemi "
+"<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">Ç’ndryshim ka mes një 
sistemi "
 "operativ dhe një kerneli?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -162,14 +162,14 @@
 "<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Isn't the kernel the brain of the system?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">A s'është kerneli truri i sistemit?</a>"
+"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">A s’është kerneli truri i 
sistemit?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Isn't writing the kernel most "
 "of the work in an operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">A s'është shkrimi i kernelit "
+"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">A s’është shkrimi i kernelit 
"
 "pjesa dërrmuese e punës për një sistem operativ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -189,7 +189,7 @@
 "after a kernel?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">Po e thërrasim një sistem 
të "
-"tërë me emrin e kernelit, Linux.  A s'është normale të thirret një 
sistem "
+"tërë me emrin e kernelit, Linux.  A s’është normale të thirret një 
sistem "
 "operativ me emrin e kernelit?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -209,16 +209,12 @@
 "është shumë i gjatë.  Po sikur të këshillonit një emër më të 
shkurtër?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">How about calling the system &ldquo;"
 "GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Pse e shkruani &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; në vend se &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">Po sikur sistemi të quhej &ldquo;"
+"GliNUx&rdquo; (në vend se &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -227,7 +223,7 @@
 "&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">Problemi me &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
është "
-"se është shumë i gjatë.  Pse duhet t'i hap punë vetes për të thënë 
&ldquo;"
+"se është shumë i gjatë.  Pse duhet t’i hap punë vetes për të thënë 
&ldquo;"
 "GNU/&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -327,8 +323,8 @@
 "system consists of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#distronames0\" id=\"TOCdistronames0\">Aksh shpërndarje "
-"zhvilluesit e quajnë &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, por kjo nuk tregon asgjë "
-"mbi çka përbëhet sistemi.  Pse të mos e quajnë si të duan?</a>"
+"zhvilluesit e quajnë &ldquo;Aksh Linux&rdquo;, por kjo nuk tregon asgjë mbi 
"
+"çka përbëhet sistemi.  Pse të mos e quajnë si të duan?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -336,22 +332,17 @@
 "Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">Shpërndarja ime quhet &ldquo;"
-"Foobar Linux&rdquo;; a nuk tregohet që është vërtet Linux?</a>"
+"Aksh Linux&rdquo;; a nuk tregohet që është vërtet Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official "
-#| "name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro "
-#| "anything but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official name "
 "is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything "
 "but &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">Emri zyrtar i shpërndarjes "
-"sime është &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; a nuk është gabim të thirret "
-"shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"sime është &ldquo;Aksh Linux&rdquo;; a nuk është gabim të thirret "
+"shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Aksh Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -359,9 +350,9 @@
 "ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions "
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">A nuk do të ishte më me efekt 
t'u "
-"kërkohej shoqërive si Mandrake, Red Hat dhe IBM t'i quajnë shpërndarjet e 
"
-"tyre &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se t'u kërkohet individëve?</a>"
+"<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">A nuk do të ishte më me efekt 
t’u "
+"kërkohej shoqërive si Mandrake, Red Hat dhe IBM t’i quajnë shpërndarjet 
e "
+"tyre &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se t’u kërkohet individëve?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -369,7 +360,7 @@
 "name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for distributions that are purely free "
 "software? After all, that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">A s'do të ishte më mirë të ruhej 
emri "
+"<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">A s’do të ishte më mirë të ruhej 
emri "
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo; për shpërndarje që janë puro <em>software</em> i "
 "lirë? Tek e fundit, ky është ideali i GNU-së.</a>"
 
@@ -404,7 +395,7 @@
 "<a href=\"#wait\" id=\"TOCwait\">Why did you wait so long before asking "
 "people to use the name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\" id=\"TOCwait\">Pse pritët kaq gjatë përpara se t'u "
+"<a href=\"#wait\" id=\"TOCwait\">Pse pritët kaq gjatë përpara se t’u "
 "kërkonit njerëzve të përdorin emrin GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1235,8 +1226,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë.  Si mund të jetë 
thuajse "
-"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
+"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1381,8 +1372,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux.  A 
s’është "
 "normale të thirret një sistem operativ me emrin e kernelit? <span class="
@@ -1472,19 +1463,14 @@
 "poshtë</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
-#| "Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash"
-#| "\">#whyslash</a>)</span>"
 msgid ""
 "How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo;)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pse e shkruani &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se &ldquo;GNU Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
-"span>"
+"Po sikur sistemi të quhej &ldquo;GliNUx&rdquo; (në vend se &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1493,12 +1479,18 @@
 "&ldquo;GliNUx,&rdquo; most people would not realize that it contains a "
 "reference to GNU."
 msgstr ""
+"Te &ldquo;Glinux,&rdquo; emri &ldquo;GNU&rdquo; s’duket qartë, kështu që 
"
+"shumica e njerëzve s’do ta vinin re.  Edhe pse shkruar me të mëdha, si "
+"&ldquo;GliNUx,&rdquo; shumica e njerëzve nuk do ta kapnin dot se përmban 
një "
+"referencë ndaj GNU-së."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be comparable to writing &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; but putting "
 "&ldquo;GNU/&rdquo; in print so small that most people could not read it."
 msgstr ""
+"Do të ishte sikur të shkruhej &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; por me &ldquo;GNU/"
+"&rdquo; me shkronja kaq të vogla saqë shumica e njerëzve s’do ta lexonin 
dot."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1528,8 +1520,8 @@
 msgstr ""
 "Fatkeqësisht, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është katër rrokje. Njerëzit nuk 
kanë "
 "për të përdorur një term kaq të gjatë. Mos do të duhej të gjeni një 
më të "
-"shkurtër? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#long3\">#long3</a>)"
-"</span>"
+"shkurtër? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1548,8 +1540,8 @@
 "\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të ish kundër fakteve 
të "
-"quhej sistemi thjesht &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
+"quhej sistemi thjesht &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1639,8 +1631,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë; 
në "
 "ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft programe të tjerë.  A nuk 
i "
@@ -1928,7 +1920,7 @@
 "&ldquo;Linux,&rdquo; and people <a href=\"#distronames\">understand it that "
 "way</a>."
 msgstr ""
-"Quajtja e një sistemi &ldquo;Foobar Linux&rdquo; nënkupton se është një 
lloj "
+"Quajtja e një sistemi &ldquo;Aksh Linux&rdquo; nënkupton se është një 
lloj "
 "&ldquo;Linux,&rdquo;-i dhe njerëzit <a href=\"#distronames\">kështu e "
 "kuptojnë</a>."
 
@@ -1938,7 +1930,7 @@
 "that a mistake.  &ldquo;This system is not BSD,&rdquo; you would tell them.  "
 "Well, it's not Linux either."
 msgstr ""
-"Nëse një shpërndarje GNU/Linux do ta quanin &ldquo;Foobar BSD,&rdquo;, ju 
do "
+"Nëse një shpërndarje GNU/Linux do ta quanin &ldquo;Aksh BSD,&rdquo;, ju do 
"
 "ta merrnit për gabim.  Do t’u thonit, &ldquo;Ky sistem s’është 
BSD,&rdquo;.  "
 "Dhe as Linux nuk është."
 
@@ -1967,19 +1959,15 @@
 "shpërndarje, t’i nxisni të bëjnë të njëjtën gjë."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
-#| "to call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgid ""
 "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to "
 "call the distro anything but &ldquo;Foobar Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Emri zyrtar i shpërndarjes sime është &ldquo;Aksh Linux&rdquo;; a nuk 
është "
-"gabim të thirret shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
+"gabim të thirret shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Aksh Linux&rdquo;? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1988,6 +1976,10 @@
 "proper for you to correct the misinformation by calling it &ldquo;Foobar GNU/"
 "Linux&rdquo;."
 msgstr ""
+"Kur përhapin informacione të gabuara duke ndryshuar &ldquo;GNU&rdquo; në "
+"&ldquo;Linux&rdquo;, dhe e quajnë versionin e tyre &ldquo;Aksh Linux&rdquo;, 
"
+"është e drejtë që ta ndreqni informacionin e gabuar duke e quajtur 
&ldquo;"
+"Aksh GNU/Linux&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2038,8 +2030,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "A s’do të ishte më mirë të ruhej emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; për "
 "shpërndarje që janë puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky 
është "
@@ -2388,8 +2380,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Meqë mjaft nga GNU-ja vjen prej Unix-it, mos do të duhej që GNU t’i 
jepte "
 "hakun Unix-it duke përdorur &ldquo;Unix&rdquo; te emri i vet? <span class="
@@ -2478,8 +2470,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Mos do të duhej të thoshim njësoj &ldquo;GNU/BSD&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2583,8 +2575,8 @@
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"A s’mund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"A s’mund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2847,8 +2839,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Beteja është tashmë e humbur&mdash;shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund 
ta "
 "ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -3162,8 +3154,8 @@
 "complaining now? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
 "\">#deserve</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Meqë dështuat të vendosnit diçka te GNU GPL-ja, për t'u kërkuar 
njerëzve ta "
-"quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;, mirë t'ju bëhet; pse ankoheni tani? 
<span "
+"Meqë dështuat të vendosnit diçka te GNU GPL-ja, për t’u kërkuar 
njerëzve ta "
+"quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;, mirë t’ju bëhet; pse ankoheni tani? 
<span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3185,8 +3177,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e "
 "besojnë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
@@ -3245,8 +3237,8 @@
 msgstr ""
 "Përdoruesit nuk është se janë të paaftë të nxënë. Meqë &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; përfshin &ldquo;Linux&rdquo;, do ta kuptojnë se për çfarë 
po "
-"flisni.  Nëse me raste shtoni &ldquo;(referuar shpesh si 
&lsquo;Linux&rsquo;)"
-"&rdquo;, do ta kuptojnë."
+"flisni.  Nëse me raste shtoni &ldquo;(referuar shpesh si &lsquo;"
+"Linux&rsquo;)&rdquo;, do ta kuptojnë."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3325,16 +3317,12 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 "
-#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, "
-"2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sq.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- licenses/po/licenses.sq.po  7 Aug 2016 03:58:49 -0000       1.61
+++ licenses/po/licenses.sq.po  1 Sep 2016 10:43:15 -0000       1.62
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-10 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -275,15 +275,6 @@
 "krejt paketa software të lirë.  Versioni më i ri është versioni 3."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
 msgid ""
 "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -294,13 +285,14 @@
 "These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
 "intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Licenca GNU General Public License mund të kihet në këto formate: <a 
href=\"/"
+"Licenca GNU General Public License gjendet në këto formate: <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">tekst i "
-"thjeshtë</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a 
href=\"/licenses/gpl."
-"dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, dhe <a href="
-"\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  Këto dokumente nuk janë të formatuar 
për "
-"t’u botuar më vete, dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë 
në një "
-"dokument tjetër."
+"thjeshtë</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, Docbook <a href=\"/"
+"licenses/gpl.dbk\">v4</a> ose <a href=\"/licenses/gpl.xml\">v5</a>, <a href="
+"\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>, "
+"<a href=\"/licenses/gpl.md\">Markdown</a>, dhe <a href=\"/licenses/gpl.rtf"
+"\">RTF</a>.  Këto dokumente nuk janë të formatuar për t’u botuar më 
vete, "
+"dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë në një dokument 
tjetër."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
@@ -329,15 +321,6 @@
 "asnjë mënyrë nga të gjitha).  Versioni më i ri është versioni 3."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
 msgid ""
 "The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
 "href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -347,13 +330,13 @@
 "These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
 "intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Licenca GNU General Public License mund të kihet në këto formate: <a 
href=\"/"
-"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">tekst i "
-"thjeshtë</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a 
href=\"/licenses/gpl."
-"dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, dhe <a href="
-"\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  Këto dokumente nuk janë të formatuar 
për "
-"t’u botuar më vete, dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë 
në një "
-"dokument tjetër."
+"Teksti i licencës GNU Lesser General Public License gjendet në këto 
formate: "
+"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
+"\">tekst i thjeshtë</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, <a 
href="
+"\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.md\">Markdown</"
+"a>, <a href=\"/licenses/lgpl.odt\">ODF</a>, dhe <a href=\"/licenses/lgpl.rtf"
+"\">RTF</a>.  Këto dokumente nuk janë të formatuar për t’u botuar më 
vete, "
+"dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë në një dokument 
tjetër."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -391,15 +374,6 @@
 "është versioni 3."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
 msgid ""
 "The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
 "href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -410,13 +384,14 @@
 "formatted for standalone publishing, and are intended to be included in "
 "another document."
 msgstr ""
-"Licenca GNU General Public License mund të kihet në këto formate: <a 
href=\"/"
-"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">tekst i "
-"thjeshtë</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a 
href=\"/licenses/gpl."
-"dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, dhe <a href="
-"\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  Këto dokumente nuk janë të formatuar 
për "
-"t’u botuar më vete, dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë 
në një "
-"dokument tjetër."
+"Teksti i licencës GNU Affero General Public License gjendet në këto 
formate: "
+"<a href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt"
+"\">tekst i thjeshtë</a>, <a href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a 
href="
+"\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</"
+"a>, <a href=\"/licenses/agpl.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/agpl.odt"
+"\">ODF</a>, dhe <a href=\"/licenses/agpl.rtf\">RTF</a>.  Këto dokumente nuk "
+"janë të formatuara për botim më vete, dhe janë konceptuar për të qenë 
të "
+"përfshirë në një dokument tjetër."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
@@ -441,15 +416,6 @@
 "versioni 1.3."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
 "href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -460,13 +426,15 @@
 "licenses/fdl.rtf\">RTF</a>.  These documents are not formatted for "
 "standalone publishing, and are intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Licenca GNU General Public License mund të kihet në këto formate: <a 
href=\"/"
-"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">tekst i "
-"thjeshtë</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a 
href=\"/licenses/gpl."
-"dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, dhe <a href="
-"\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  Këto dokumente nuk janë të formatuar 
për "
-"t’u botuar më vete, dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë 
në një "
-"dokument tjetër."
+"Teksti i licencës GNU Free Documentation License gjendet në këto formate: 
<a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">tekst i "
+"thjeshtë</a>, Docbook <a href=\"/licenses/fdl.xml\">v4</a> ose <a href=\"/"
+"licenses/fdl-db5.xml\">v5</a>, <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, "
+"<a href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/fdl.md"
+"\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/fdl.odt\">ODF</a>, dhe <a href=\"/"
+"licenses/fdl.rtf\">RTF</a>.  Këto dokumente nuk janë të formatuar për 
t’u "
+"botuar më vete, dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë në një 
dokument "
+"tjetër."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: accessibility/po/accessibility.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.sq.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- accessibility/po/accessibility.sq.po        6 Aug 2016 12:57:39 -0000       
1.40
+++ accessibility/po/accessibility.sq.po        1 Sep 2016 10:43:16 -0000       
1.41
@@ -5,16 +5,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 12:55+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Accessibility Statement - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -350,29 +351,21 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, "
-"Inc."
+"Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]