[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po license-compatibility.ru.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/licenses/po license-compatibility.ru.po |
Date: |
Wed, 31 Aug 2016 12:35:12 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 16/08/31 12:35:12
Added files:
licenses/po : license-compatibility.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-compatibility.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: license-compatibility.ru.po
===================================================================
RCS file: license-compatibility.ru.po
diff -N license-compatibility.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ license-compatibility.ru.po 31 Aug 2016 12:35:11 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,650 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/licenses/license-compatibility.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2016
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: license-compatibility.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-15 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 10:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"License Compatibility and Relicensing - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"СовмеÑÑимоÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензий и
пеÑелиÑензиÑование - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "License Compatibility and Relicensing"
+msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензий и
пеÑелиÑензиÑование"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to combine two free programs into one, or merge code from one "
+"into the other, this raises the question of whether their licenses allow "
+"combining them."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑложиÑÑ Ð´Ð²Ðµ ÑвободнÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ влиÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй "
+"ÑекÑÑ Ð¸Ð· одной в дÑÑгÑÑ, вÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ,
позволÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑо иÑ
лиÑензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no problem merging programs that have the same license, if it is a "
+"reasonably behaved license, as nearly all free licenses are.<a href=\"#f1\">"
+"(*)</a>"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ñ Ð¿ÑогÑамм одна и Ñа же лиÑензиÑ,
пÑоблем не возникаеÑ, еÑли лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
+"ÑоÑÑавлена ÑазÑмно, как поÑÑи вÑе
лиÑензии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.<a href="
+"\"#f1\">(*)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What then when the licenses are different? In general we say that several "
+"licenses are <em>compatible</em> if there is a way to merge code under those "
+"various licenses while complying with all of them. The result, often, is a "
+"program with parts under various different compatible licenses—but not "
+"always. Such combinability, or the absence of it, is a characteristic of a "
+"given set of licenses, and is not dependent on what order you mention them "
+"in. The set of licenses also controls which license is required for the "
+"combined program."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑо, еÑли лиÑензии ÑазнÑе? РобÑем мÑ
можем ÑказаÑÑ, ÑÑо неÑколÑко "
+"лиÑензий <em>ÑовмеÑÑимÑ</em>, еÑли еÑÑÑ
ÑпоÑоб ÑоединÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÑими "
+"ÑазнÑми лиÑензиÑми, ÑдовлеÑвоÑÑÑ Ð¸Ð¼ вÑем.
Ð ÑезÑлÑÑаÑе неÑедко полÑÑаеÑÑÑ "
+"пÑогÑамма, ÑаÑÑи коÑоÑой
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑазнÑми ÑовмеÑÑимÑми
"
+"лиÑензиÑми — но не вÑегда. ТакаÑ
ÑоÑеÑаемоÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ее оÑÑÑÑÑÑвие "
+"Ñ
аÑакÑеÑизÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ множеÑÑво лиÑензий
и не завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, в каком "
+"поÑÑдке они пеÑеÑиÑлÑÑÑÑÑ. ÐножеÑÑво
лиÑензий Ñакже дикÑÑÐµÑ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº "
+"лиÑензии ÑовмеÑенной пÑогÑаммÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We divide licenses into three classes: lax (also “permissive” or "
+"“pushover”), intermediate, and copyleft. A lax license does "
+"nothing to interfere with putting the code into proprietary software. A "
+"copyleft license prohibits that, by requiring all reuse to be in programs "
+"under the same license. An intermediate license puts some conditions on "
+"adding proprietary code but does not try to prohibit it."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð¼ лиÑензии на ÑÑи клаÑÑа:
либеÑалÑнÑе (“"
+"неогÑаниÑиÑелÑнÑе” или
“безволÑнÑе”), пÑомежÑÑоÑнÑе и "
+"лиÑензии Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом. ÐибеÑалÑнÑе
лиÑензии ниÑем не меÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² неÑвободнÑÑ. ÐиÑензии Ñ
авÑоÑÑким левом запÑеÑаÑÑ ÑÑо, ÑÑебÑÑ, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑкое повÑоÑное иÑполÑзование
бÑло в пÑогÑаммаÑ
под Ñой же лиÑензией. "
+"ÐÑомежÑÑоÑнÑе лиÑензии налагаÑÑ
некоÑоÑÑе ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° добавление
неÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм, но не пÑÑаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑаÑÑ ÑÑо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, lax permissive licenses (modified BSD, X11, Expat, Apache, "
+"Python, etc.) are compatible with each other. That's because they have no "
+"requirements about other code that is added to the program. They even "
+"permit putting the entire program (perhaps with changes) into a proprietary "
+"software product; thus, we call them “pushover licenses” because "
+"they can't say “no” when one user tries to deny freedom to "
+"others."
+msgstr ""
+"Ð Ñелом либеÑалÑнÑе неогÑаниÑиÑелÑнÑе
лиÑензии (Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD, "
+"X11, Expat, Apache, Python и Ñ.д.) ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð´ÑÑг Ñ
дÑÑгом. Ðело в Ñом, ÑÑо "
+"в ниÑ
Ð½ÐµÑ ÑÑебований к дÑÑгим ÑекÑÑам,
коÑоÑÑе добавлÑÑÑÑÑ Ðº пÑогÑамме. Ðни "
+"даже допÑÑкаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑение вÑей пÑогÑаммÑ
(возможно, Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми) в "
+"неÑвободнÑй пÑогÑаммнÑй пÑодÑкÑ; Ñаким
обÑазом, Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ñваем иÑ
“"
+"безволÑнÑми лиÑензиÑми”, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
они не говоÑÑÑ “неє, "
+"когда один полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑÑаеÑÑÑ
оÑказаÑÑ Ð² Ñвободе дÑÑгим."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a combination of programs under lax licenses, each part carries the "
+"license it came with. When the code is merged to the point that the parts "
+"can't be distinguished any more, that merged code should carry all the "
+"licenses of the merged parts. Since all the licenses are lax anyway, this "
+"causes no practical problem except that the list of licenses gets long.<a "
+"href=\"#f2\">(**)</a>"
+msgstr ""
+"РкомбиниÑованной пÑогÑамме под
либеÑалÑнÑми лиÑензиÑми ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑаÑÑÑ "
+"оÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñвоей лиÑензией. Ðогда
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑливаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñакой ÑÑепени, "
+"ÑÑо ÑаÑÑи Ñже невозможно ÑазлиÑиÑÑ, ÑÑи
ÑлиÑÑе ÑекÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½ÐµÑÑи на Ñебе "
+"вÑе лиÑензии ÑоединеннÑÑ
ÑаÑÑей.
ÐоÑколÑÐºÑ Ð²Ñе ÑÑи лиÑензии вÑе Ñавно "
+"либеÑалÑнÑ, ÑÑо не пÑедÑÑавлÑеÑ
пÑакÑиÑеÑкой пÑоблемÑ, Ñазве ÑÑо ÑпиÑок "
+"лиÑензий ÑазÑаÑÑаеÑÑÑ.<a href=\"#f2\">(**)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By the same token, lax licenses are usually compatible with any copyleft "
+"license. In the combined program, the parts that came in under lax licenses "
+"still carry them, and the combined program as a whole carries the copyleft "
+"license. One lax license, Apache 2.0, has patent clauses which are "
+"incompatible with GPL version 2; since I think those patent clauses are "
+"good, I made GPL version 3 compatible with them."
+msgstr ""
+"ÐодобнÑм же обÑазом, либеÑалÑнÑе лиÑензии
обÑÑно ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñо вÑÑкой "
+"лиÑензией Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом. Ð
обÑединенной пÑогÑамме ÑаÑÑи, коÑоÑÑе бÑли
"
+"под либеÑалÑнÑми лиÑензиÑми, по-пÑежнемÑ
наÑ
одÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ними, но вÑÑ "
+"пÑогÑамма в Ñелом неÑÐµÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñ
авÑоÑÑким левом. Родной либеÑалÑной "
+"лиÑензии, Apache 2.0, еÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑнÑе пÑнкÑÑ,
неÑовмеÑÑимÑе Ñ GPL "
+"веÑÑии 2; поÑколÑÐºÑ Ñ Ð´ÑмаÑ, ÑÑо Ñакие
пÑнкÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ, Ñ Ñделал "
+"веÑÑÐ¸Ñ 3 GPL ÑовмеÑÑимой Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one important exception is the original BSD license, because of the "
+"“obnoxious advertising clause.” This condition required a "
+"specific notice in <em>all</em> advertising of <em>any</em> product "
+"containing <em>any</em> code released under the original BSD license. This "
+"was, and is, incompatible with all actual copyleft licenses. It was also a "
+"pain in the neck for every distro, as programs accumulated with similar but "
+"different advertising requirements. At one point, a BSD distro required "
+"over 70 different notices."
+msgstr ""
+"ÐдинÑÑвенное важное иÑклÑÑение
пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD,
из-"
+"за “злоÑÑного пÑнкÑа о Ñекламе”. ÐÑо
ÑÑловие ÑÑебовало оÑобого "
+"ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ <em>вÑей</em> Ñекламе
<em>вÑÑкого</em> пÑодÑкÑа, ÑодеÑжаÑего "
+"<em>лÑбÑе</em> ÑаÑÑи пÑогÑамм, вÑпÑÑеннÑÑ
под
пеÑвонаÑалÑной лиÑензией BSD. "
+"ÐÑо бÑло (и еÑÑÑ) неÑовмеÑÑимо Ñо вÑеми
дейÑÑвÑÑÑими лиÑензиÑми Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким "
+"левом. ÐÑо Ñакже Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ñбого
диÑÑÑибÑÑива, поÑколÑÐºÑ "
+"ÑкапливаÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñо ÑÑ
однÑми, но
ÑазнÑми ÑÑебованиÑми к Ñекламе. Ð "
+"какой-Ñо Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив BSD ÑÑебовал
ÑвÑÑе 70 ÑазлиÑнÑÑ
Ñведомлений."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I mostly eliminated this problem by convincing a dean, Hal Varian, to "
+"arrange for UC Berkeley to publish the “modified BSD license” "
+"(without the advertising clause) and rerelease the code of the Berkeley "
+"System Distribution under that. Nowadays the original BSD license is "
+"(fortunately) rarely used, but we must still take care <a href=\"/licenses/"
+"bsd.html\">not to talk about “the” BSD license</a>."
+msgstr ""
+"Я по болÑÑей ÑаÑÑи ÑÑÑÑанил ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ,
Ñбедив декана, Ðела ÐеÑиÑна, "
+"оÑганизоваÑÑ Ð¿ÑбликаÑÐ¸Ñ ÐалиÑоÑнийÑким
ÑнивеÑÑиÑеÑом в ÐеÑкли “"
+"модиÑиÑиÑованной лиÑензии BSD” (без
пÑнкÑа о Ñекламе) и пеÑевÑпÑÑка "
+"пÑогÑамм BSD под ÑÑой лиÑензией. СегоднÑ
пеÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD (к "
+"ÑÑаÑÑÑÑ) пÑакÑиÑеÑки не пÑименÑеÑÑÑ, но мÑ
до ÑиÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð¼ÐµÑÑ, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ <a href=\"/licenses/bsd.html\">не говоÑиÑÑ Ð¾ (“"
+"единÑÑвенной”) лиÑензии BSD</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, two different copyleft licenses are unavoidably incompatible "
+"unless they have explicit compatibility provisions. This is not due to a "
+"mistake in the details; it's inherent in the idea of copyleft. The idea of "
+"copyleft is that “Modified and extended versions must be under the "
+"same license.” If license A says extended programs must be under "
+"license A, and license B says extended programs must be under license B, "
+"they have an irreconcilable disagreement; the license of the combined "
+"program would have to be A, <em>and</em> it would have to be B. This is why "
+"GPL version 2 is incompatible with GPL version 3; it could not be avoided. "
+"Likewise, the conditions of CC-BY-SA 4.0 would be inherently incompatible "
+"with those of CC-BY-SA 3.0, and the authors could not have avoided this."
+msgstr ""
+"РобÑем и Ñелом, две ÑазнÑе лиÑензии Ñ
авÑоÑÑким левом неизбежно "
+"неÑовмеÑÑимÑ, еÑли ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð½Ðµ
оговоÑена в ниÑ
ÑвнÑм обÑазом. ÐÑо не "
+"ÑвÑзано Ñ Ð¾Ñибкой в деÑалÑÑ
; ÑÑо ÑледÑÑвие
пÑинÑипов авÑоÑÑкого лева. СÑÑÑ "
+"авÑоÑÑкого лева заклÑÑаеÑÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо
“измененнÑе и ÑаÑÑиÑеннÑе "
+"веÑÑии Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñой же Ñамой
лиÑензией”. ÐÑли в лиÑензии Ð "
+"Ñказано, ÑÑо ÑаÑÑиÑеннÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лиÑензией Ð, а в лиÑензии "
+"Ð Ñказано, ÑÑо ÑаÑÑиÑеннÑе пÑогÑаммÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лиÑензией Ð, Ñо ÑÑо "
+"неÑÑÑÑанимое ÑазноглаÑие; лиÑензиÑ
ÑовмеÑенной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ "
+"лиÑензией Ð <em>и</em> она должна бÑÑÑ
лиÑензией Ð. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ GPL "
+"веÑÑии 2 неÑовмеÑÑима Ñ GPL веÑÑии 3;
избежаÑÑ ÑÑого бÑло "
+"невозможно. ТоÑно Ñак же ÑÑловиÑ
CC BY-SA 4.0 бÑли Ð±Ñ "
+"пÑинÑипиалÑно неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ ÑÑловиÑми
CC BY-SA 3.0, и авÑоÑам не "
+"ÑдалоÑÑ Ð±Ñ ÑÑого избежаÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are two approaches for smoothing out the incompatibility inherent in "
+"new versions of copyleft licenses."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑгладиÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑÑ, пÑиÑÑÑÑÑ
новÑм веÑÑиÑм лиÑензий Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким "
+"левом, еÑÑÑ Ð´Ð²Ð° подÑ
ода."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF uses the approach of asking people to release programs under “"
+"GNU GPL version N or any later version.” This licensing is compatible "
+"with version N, and also with N+1 (because it offers version N+1 as an "
+"option). When you combine code under “GPL 3 or later” with code "
+"under “GPL 2 or later”, the license of the combination is their "
+"intersection, which is “GPL 3 or later”."
+msgstr ""
+"ÐодÑ
од ФСÐÐ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑиÑÑ
лÑдей вÑпÑÑкаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ "
+"“GNU GPL веÑÑии N или лÑбой более
поздней”. ÐÑо ÑовмеÑÑимо Ñ "
+"веÑÑией N, а Ñакже N+1 (поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо веÑÑÐ¸Ñ N+1
пÑедлагаеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ваÑианÑ). "
+"Ðогда Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑединÑеÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ “GPL
веÑÑии 3 или более "
+"поздней” Ñ Ð¿ÑогÑаммами под “GPL
веÑÑии 2 или более "
+"поздней”, лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñединенной
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸Ñ
пеÑеÑеÑением, Ñо "
+"еÑÑÑ “GPL веÑÑии 3 или более
поздней”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We hope we will never need to make a GNU GPL version 4, but nothing is "
+"perfect and we can't assume we have anticipated all the issues. By "
+"releasing your code under GNU GPL 3 or later, you permit your code to "
+"upgrade to GNU GPL version 4 if we ever need one."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо нам никогда не
поÑÑебÑеÑÑÑ GNU GPL веÑÑии 4, но ниÑÑо "
+"не ÑовеÑÑенно, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем
ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ, ÑÑо пÑедÑÑмоÑÑели вÑе. "
+"ÐÑпÑÑÐºÐ°Ñ Ñвои пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ GNU GPL
веÑÑии 3 или более поздней, Ð²Ñ "
+"ÑазÑеÑаеÑе обновление до GNU GPL веÑÑии 4,
еÑли она нам поÑÑебÑеÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The other approach is to make each version of the license explicitly allow "
+"upgrading to later versions. This is what Creative Commons does: for "
+"instance, CC-BY-SA version 4.0 (the current version) explicitly permits any "
+"user to upgrade to later versions of CC-BY-SA once those exist. The Mozilla "
+"Foundation also uses this approach."
+msgstr ""
+"ÐÑÑгой подÑ
од ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²
каждой веÑÑии лиÑензии ÑвнÑм обÑазом "
+"допÑÑкаÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ до более поздниÑ
веÑÑий. ÐÑо-Ñо и Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Creative "
+"Commons: напÑимеÑ, в CC BY-SA веÑÑии 4.0
(ÑекÑÑей веÑÑии) лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑвнÑм обÑазом ÑазÑеÑено
обновлÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ более поздниÑ
веÑÑий "
+"CC BY-SA, как ÑолÑко они поÑвÑÑÑÑ. Mozilla
Foundation Ñакже полÑзÑеÑÑÑ "
+"ÑÑим подÑ
одом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Only the GNU licenses give authors a choice about whether to permit upgrades "
+"to future license versions. When I wrote the first version of the GNU GPL, "
+"in 1989, I considered including a license upgrade option as is found now in "
+"CC licenses, but I thought it more correct to give that choice to each "
+"author. Thus, the author could release a program either under “GPL 1 "
+"only” or “GPL 1 or later.”"
+msgstr ""
+"ТолÑко лиÑензии GNU пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑам
вÑбиÑаÑÑ, ÑазÑеÑиÑÑ Ð»Ð¸ обновление "
+"до бÑдÑÑиÑ
веÑÑий лиÑензии. Ðогда
в 1989 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿Ð¸Ñал пеÑвÑÑ "
+"веÑÑÐ¸Ñ GNU GPL, Ñ ÑаÑÑмаÑÑивал возможноÑÑÑ
обновлÑÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ, как ÑÑо "
+"делаеÑÑÑ Ð² лиÑензиÑÑ
Creative Commons, но Ñ
подÑмал, ÑÑо пÑавилÑнее оÑÑавиÑÑ "
+"ÑÑо на вÑÐ±Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑ. Таким
обÑазом, авÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³ вÑпÑÑкаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"либо “ÑолÑко под GPL веÑÑии 1”, либо
под “GPL "
+"веÑÑии 1 или более поздней”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since then, I have come to question the wisdom of that decision. Programs "
+"such as Linux, which allow only one GNU GPL version and reject license "
+"upgrades, cause practical incompatibility.<a href=\"#f3\">(***)</a> Perhaps "
+"we should include an upgrade clause in GPL version 4, if we ever need a "
+"version 4."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑло вÑемÑ, и Ñ ÑÑал ÑомневаÑÑÑÑ Ð²
мÑдÑоÑÑи ÑÑого ÑеÑениÑ. Такие "
+"пÑогÑаммÑ, как Linux, коÑоÑÑе допÑÑкаÑÑ
ÑолÑко Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GNU GPL и "
+"оÑвеÑгаÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, на пÑакÑике
пÑиводÑÑ Ðº неÑовмеÑÑимоÑÑи.<a href=\"#f3\">"
+"(***)</a> Ðозможно, нам ÑледÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¿ÑнкÑ
об обновлении в GPL "
+"веÑÑии 4, еÑли веÑÑÐ¸Ñ 4 нам
когда-нибÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some copyleft licenses allow cross-copyleft combinations with an explicit "
+"relicensing clause giving permission to put the code under a different "
+"copyleft license. For instance, the CeCILL gives explicit permission to "
+"relicense code to GNU GPL version 2 and later versions. If program P is "
+"under the CeCILL, and you want to combine it with program Q that's under GPL "
+"version 3 or later, the CeCILL says you can do that and put the combination "
+"or merged code under GPL version 3 or later."
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе лиÑензии Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом
допÑÑкаÑÑ ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм под ÑазнÑм "
+"авÑоÑÑким левом Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñвного пÑнкÑа о
пеÑелиÑензиÑовании, даÑÑего "
+"ÑазÑеÑение помеÑаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом. "
+"ÐапÑимеÑ, в CeCILL даеÑÑÑ Ñвное ÑазÑеÑение
пеÑелиÑензиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ "
+"GNU GPL веÑÑии 2 и более поздниÑ
. ÐÑли
пÑогÑамма Ð ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ "
+"CeCILL, а Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑовмеÑÑиÑÑ ÐµÐµ Ñ
пÑогÑаммой Ð, коÑоÑÐ°Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ "
+"по GPL веÑÑии 3 или более поздней, Ñо в CeCILL
Ñказано, ÑÑо ÑÑо "
+"допÑÑÑимо и ÑÑо обÑединеннÑе пÑогÑаммÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ GPL "
+"веÑÑии 3 или более поздней."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Explicit relicensing permission is not the same thing as compatibility "
+"(though relicensing code can make it compatible with other code) and it is "
+"not symmetrical. For instance, the CeCILL gives explicit permission to "
+"relicense code to GNU GPL, but the GNU GPL does not permit relicensing to "
+"the CeCILL. Thus, you can't combine those two programs P and Q and "
+"distribute the combination under the CeCILL; that would violate the GPL in "
+"its use of program Q. The only permitted way to release that combined "
+"program is under the appropriate GPL version(s)."
+msgstr ""
+"Явное ÑазÑеÑение
пеÑелиÑензиÑоваÑÑ — ÑÑо не Ñо же
Ñамое, ÑÑо "
+"ÑовмеÑÑимоÑÑÑ (Ñ
оÑÑ Ð¿ÐµÑелиÑензиÑование
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑовмеÑÑимой Ñ "
+"лиÑензией дÑÑгой пÑогÑаммÑ), и оно не
взаимно. ÐапÑимеÑ, в CeCILL даеÑÑÑ "
+"Ñвное ÑазÑеÑение пеÑелиÑензиÑоваÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° GNU GPL, но GNU GPL не "
+"допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑелиÑензиÑование на CeCILL.
Таким обÑазом, нелÑÐ·Ñ Ð¾Ð±ÑединиÑÑ ÑÑи "
+"две пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð Ð¸ Ри ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ CeCILL; ÑÑо бÑло Ð±Ñ "
+"наÑÑÑением GPL в оÑноÑении пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð. ÐÑÑ
обÑединеннÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазÑеÑено "
+"вÑпÑÑкаÑÑ ÑолÑко под GPL ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
веÑÑий."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Likewise, CC-BY-SA 4.0 explicitly permits relicensing modified versions to "
+"GNU GPL version 3, but GPL version 3 does not permit relicensing to CC-BY-"
+"SA. This issue should never arise for software code; Creative Commons says "
+"its licenses are not meant for code, and says that the license to use for "
+"code is the GNU GPL. But there are other kinds of works, such as hardware "
+"designs or game art, where you might have occasion to merge material "
+"released under CC-BY-SA with material released under the GNU GPL. This can "
+"be done through CC-BY-SA's explicit relicensing permission."
+msgstr ""
+"ÐодобнÑм обÑазом CC BY-SA 4.0 Ñвно
ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑелиÑензиÑование "
+"измененнÑÑ
веÑÑий на GNU GPL веÑÑии 3, но GPL
веÑÑии 3 не "
+"допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑелиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° CC BY-SA.
ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамм ÑÑо никогда не "
+"должно бÑÑÑ Ð¿Ñоблемой; по заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Creative
Commons, его лиÑензии не "
+"пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
пÑедназнаÑена GNU GPL. Ðо еÑÑÑ ÑабоÑÑ "
+"дÑÑгиÑ
видов, Ñакие как ÑеÑÑежи
аппаÑаÑÑÑÑ Ð¸ Ñ
ÑдожеÑÑвеннÑе вÑÑавки в
игÑаÑ
,"
+"— в ÑÑиÑ
пÑоизведениÑÑ
иногда
поÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑлки обÑединÑÑÑ "
+"маÑеÑиал, вÑпÑÑеннÑй под CC BY-SA, Ñ
маÑеÑиалом, вÑпÑÑеннÑм под GNU "
+"GPL. ÐÑо можно ÑделаÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÑ ÑвномÑ
ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑелиÑензиÑоваÑÑ Ð² "
+"CC BY-SA."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, CC-BY-SA 4.0 does not permit relicensing to future GPL "
+"versions. What you should do, when you relicense material under CC-BY-SA "
+"4.0 to the GPL, is <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html#future-proofing"
+"\">specify yourself as a license version proxy</a> to indicate whether "
+"future GPL versions have been authorized for that material. If someday "
+"there is a GPL version 4 and Creative Commons decides to allow relicensing "
+"from CC-BY-SA to GPL version 4, you as proxy will be able to retroactively "
+"authorize use of that relicensed material under GPL version 4. "
+"(Alternatively, you can ask the authors of that material to give permission "
+"right away.)"
+msgstr ""
+"Ð ÑожалениÑ, CC BY-SA 4.0 не ÑазÑеÑаеÑ
пеÑелиÑензиÑоваÑÑ Ð½Ð° "
+"бÑдÑÑие веÑÑии GPL. Ðам, когда вÑ
пеÑелиÑензиÑÑеÑе маÑеÑиал под CC BY-"
+"SA 4.0 на GPL, надо <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html#future-"
+"proofing\">ÑказаÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð² каÑеÑÑве поÑÑедника,
опÑеделÑÑÑего веÑÑÐ¸Ñ "
+"лиÑензии</a>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸
бÑдÑÑие веÑÑии GPL Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
+"маÑеÑиала. ÐÑли когда-нибÑÐ´Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ GPL
веÑÑии 4 и Creative Commons "
+"ÑеÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸ÑÑ Ð¿ÐµÑелиÑензиÑоваÑÑ Ñ
CC BY-SA на GPL веÑÑии 4, Ð²Ñ "
+"как поÑÑедник ÑможеÑе задним ÑиÑлом
ÑанкÑиониÑоваÑÑ GPL веÑÑии 4 Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑого пеÑелиÑензиÑованного маÑеÑиала.
(ÐмеÑÑо ÑÑого можно Ñакже попÑоÑиÑÑ "
+"авÑоÑов ÑÑого маÑеÑиала непоÑÑедÑÑвенно
вÑдаÑÑ ÑазÑеÑение.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The ordinary GNU General Public License and the GNU Affero General Public "
+"License are two different copyleft licenses, so they are naturally "
+"incompatible. We have set up a special kind of explicit compatibility "
+"between them: you can include source code under the GNU GPL version 3 "
+"together with other source code under the GNU Affero GPL in a single "
+"combined program. This is permitted because both of those licenses "
+"explicitly say so, and the effect is that the GNU AGPL applies to the "
+"combined program. However, you can't simply relicense code from the GNU GPL "
+"(with or without “or later”) to the GNU Affero GPL, or vice "
+"versa; neither of these licenses gives permission for that. Note also that "
+"the GNU Affero GPL version 3 is not a “later version” of the "
+"ordinary GNU GPL version 2, because the GNU Affero GPL and the GNU GPL are "
+"two different series of licenses."
+msgstr ""
+"ÐбÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¡ÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвеннаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU и СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU ÐÑÑеÑо (GNU AGPL) пÑедÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ
ÑазлиÑнÑÑ
лиÑензии Ñ "
+"авÑоÑÑким левом, Ñак ÑÑо они, еÑÑеÑÑвенно,
неÑовмеÑÑимÑ. ÐÑ ÑвнÑм обÑазом "
+"ÑÑÑановили оÑобого Ñода ÑовмеÑÑимоÑÑÑ
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸: иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ GNU GPL "
+"веÑÑии 3 можно вклÑÑаÑÑ Ð² однÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð´ÑÑгим иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом, "
+"вÑпÑÑеннÑм под GNU GPL ÐÑÑеÑо. ÐÑо ÑазÑеÑено,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в обеиÑ
лиÑензиÑÑ
"
+"ÑÑо оговаÑиваеÑÑÑ ÑвнÑм обÑазом, и в
ÑезÑлÑÑаÑе полÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ñоизведение, на "
+"коÑоÑое ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ GNU GPL ÐÑÑеÑо.
Ðднако пÑоÑÑо пеÑелиÑензиÑоваÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ GNU GPL (Ñ “более поздними
веÑÑиÑми“ или без ниÑ
) на "
+"GNU AGPL и наобоÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ; ни одна из
лиÑензий ÑÑого не допÑÑкаеÑ. ÐбÑаÑиÑе "
+"Ñакже внимание, ÑÑо GNU AGPL веÑÑии 3 не
ÑвлÑеÑÑÑ “более поздней "
+"веÑÑией” обÑÑной GNU GPL веÑÑии 2,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо GNU AGPL и GNU GPL "
+"пÑедÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑда лиÑензий."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License, version 3, is really the GNU General "
+"Public License version 3 plus some added extra permissions. GPL version 3 "
+"(section 7) says you can always remove added permissions, and by doing so "
+"you get the same code under the ordinary GNU GPL version 3. If a program "
+"permits use under GNU LGPL version 3 or later, you can relicense it to GPL "
+"version 3 or later; for each future GPL version N (N > 3), we will make "
+"an LGPL version N which consists of the GPL version N plus added permissions."
+msgstr ""
+"ÐенÑÑÐ°Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвеннаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU веÑÑии 3 в "
+"дейÑÑвиÑелÑноÑÑи пÑедÑÑавлÑеÑ
СÑандаÑÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвеннÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU "
+"веÑÑии 3 Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми дополниÑелÑнÑми
ÑазÑеÑениÑми. Ð Ñазделе 7 "
+"GPL веÑÑии 3 говоÑиÑÑÑ, ÑÑо
дополниÑелÑнÑе ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñегда можно "
+"ÑдалиÑÑ, Ñем ÑамÑм Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе Ñе же
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ обÑÑной GNU GPL "
+"веÑÑии 3. ÐÑли пÑогÑамма допÑÑкаеÑ
пÑименение под GNU LGPL "
+"веÑÑии 2 или более поздней, ее можно
пеÑелиÑензиÑоваÑÑ Ð½Ð° GPL "
+"веÑÑии 3 или более поздней; Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹
бÑдÑÑей GPL веÑÑии N (N "
+"> 3) Ð¼Ñ Ð±Ñдем делаÑÑ LGPL веÑÑии N,
ÑоÑÑоÑÑей из GPL веÑÑии N Ñ "
+"дополниÑелÑнÑми ÑазÑеÑениÑми."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As for GNU Lesser GPL version 2.1, that explicitly permits relicensing to "
+"GNU GPL version 2 or later."
+msgstr ""
+"ЧÑо каÑаеÑÑÑ GNU LGPL веÑÑии 2.1, Ñо в ней
ÑвнÑм обÑазом ÑазÑеÑено "
+"пеÑелиÑензиÑование на GNU GPL веÑÑии 2 или
более поздней."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Intermediate licenses are those which have substantive requirements on "
+"redistribution but are not copyleft licenses. Examples include the Eclipse "
+"Public License and the Mozilla Public License. Intermediate licenses tend "
+"to be incompatible with any copyleft licenses because their requirements "
+"don't permit the combined program to be under the copyleft license. The "
+"Mozilla Public License permits relicensing to the GNU GPL except when the "
+"code explicitly denies this permission."
+msgstr ""
+"ÐÑомежÑÑоÑнÑе лиÑензии вклÑÑаÑÑ Ð² ÑебÑ
ÑÑÑеÑÑвеннÑе ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, но не ÑвлÑÑÑÑÑ
лиÑензиÑми Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом. ÐÑимеÑами "
+"ÑакиÑ
лиÑензий ÑвлÑÑÑÑÑ ÐбÑеÑÑвеннаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Eclipse и ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Mozilla. ÐÑомежÑÑоÑнÑе лиÑензии, как
пÑавило, неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð½Ð¸ Ñ "
+"какими лиÑензиÑми Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо иÑ
ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ допÑÑкаÑÑ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанение обÑединенной пÑогÑаммÑ
под лиÑензией Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом. "
+"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Mozilla допÑÑкаеÑ
пеÑелиÑензиÑование на GNU GPL, кÑоме "
+"ÑлÑÑаев, когда в пÑогÑамме ÑÑо ÑвнÑм
обÑазом запÑеÑено."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, what about dual licensing?<a href=\"#f4\">(****)</a> A dual license "
+"is a disjunction: it means that the same program carries a choice of two or "
+"more different licenses. For instance, older versions of Perl carried a "
+"dual license: the disjunction of the Artistic License and the GNU General "
+"Public License. This meant that each user could choose to use and "
+"redistribute Perl under one license or the other, or under both in "
+"disjunction like the Perl release itself. A disjunction is compatible with "
+"a set of other licenses if any one of the license choices in the disjunction "
+"is compatible with that set."
+msgstr ""
+"ÐаконеÑ, ÑÑо можно ÑказаÑÑ Ð¾ двойном
лиÑензиÑовании?<a href=\"#f4\">(****)</"
+"a> ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑеÑ
дизÑÑнкÑиÑ: ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо пÑогÑамма "
+"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð½Ð° вÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð²Ðµ или более
ÑазлиÑнÑÑ
лиÑензий. ÐапÑимеÑ, ÑÑаÑÑе "
+"веÑÑии Perl пÑедоÑÑавлÑли две лиÑензии:
дизÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¡ÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной "
+"лиÑензии GNU и ÐÑÑиÑÑиÑеÑкой лиÑензии. ÐÑо
ознаÑало, ÑÑо каждÑй полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"мог вÑбÑаÑÑ Ð¸ пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Perl под
Ñой или дÑÑгой лиÑензией, или под "
+"дизÑÑнкÑией обеиÑ
, как и Ñам вÑпÑÑк Perl.
ÐизÑÑнкÑÐ¸Ñ ÑовмеÑÑима Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñом "
+"дÑÑгиÑ
лиÑензий, еÑли Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° из
лиÑензий в дизÑÑнкÑии ÑовмеÑÑима Ñ "
+"ÑÑим набоÑом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you choose a license for your code, please choose GNU GPL version 3 or "
+"later, or some license compatible with that. This is the way to make your "
+"code combinable with nearly all the corpus of free software. Choosing GPL "
+"or AGPL, version 3 or later, will also do the utmost to defend freedom for "
+"all users of all versions of your code."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ Ð²ÑбиÑаеÑе лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑвоиÑ
пÑогÑамм, вÑбиÑайÑе, пожалÑйÑÑа, GNU "
+"GPL веÑÑии 3 или более поздней или
какÑÑ-Ñо ÑовмеÑÑимÑÑ Ñ ÑÑим "
+"лиÑензиÑ. Таким обÑазом Ð²Ñ ÑделаеÑе Ñвои
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑоÑеÑаемÑми поÑÑи Ñо вÑем "
+"коÑпÑÑом ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐÑÐ±Ð¾Ñ GPL или
AGPL веÑÑии 3 или более "
+"поздней заÑиÑÐ¸Ñ Ñакже ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей вÑеÑ
веÑÑий ваÑей пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"наилÑÑÑим обÑазом."
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "ÐÑимеÑаниÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>*</b> The main license in actual use that isn't reasonably behaved is the "
+"license of TeX: if two programs are licensed just the way TeX is, there is "
+"no authorized way to distribute a merged version of them."
+msgstr ""
+"<b>*</b> ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· пÑименÑемÑÑ
в наÑÑоÑÑее
вÑÐµÐ¼Ñ Ð»Ð¸Ñензий, коÑоÑÐ°Ñ "
+"неÑовмеÑÑима Ñама Ñ Ñобой — лиÑензиÑ
TeXа: еÑли две пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñак, как TeX, неÑ
ÑазÑеÑенного ÑпоÑоба ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ñ
"
+"обÑединеннÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The TeX license permits distribution of a modified version only in the form "
+"of the original version plus a differences file. If A and B are separately "
+"released that way, then merged, distributing the merged program as A plus a "
+"change file violates the license of B. Distributing this as B plus a change "
+"file violates the license of A. Distributing this in any other way violates "
+"both licenses."
+msgstr ""
+"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ TeXа допÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанение
модиÑиÑиÑованной веÑÑии ÑолÑко в "
+"ÑоÑме пеÑвонаÑалÑной веÑÑии Ñ Ñайлом
ÑазлиÑий. ÐÑли Ри Ð ÑазделÑно "
+"лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñаким обÑазом, а заÑем
обÑединÑÑÑÑÑ, Ñо ÑаÑпÑоÑÑÑанение "
+"обÑединенной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð Ñ Ñайлом
изменений наÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð. "
+"РаÑпÑоÑÑÑанение ее как Ð Ñ Ñайлом
изменений наÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð. "
+"РаÑпÑоÑÑÑанение лÑбÑм дÑÑгим обÑазом
наÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±Ðµ лиÑензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is no coincidence that TeX was released in 1982: our community has "
+"learned, since then, to write reasonably behaved licenses."
+msgstr ""
+"Ðе ÑлÑÑайно TeX вÑпÑÑÑили в 1982 годÑ: Ñ ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñе ÑообÑеÑÑво "
+"наÑÑилоÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÑазÑмнÑе лиÑензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>**</b> When distributing in source code form, it is usually sufficient to "
+"leave the license notices in the source code as they stand; extra license "
+"notice requirements typically only come up for lax licenses when "
+"distributing binaries without the source code."
+msgstr ""
+"<b>**</b> ÐÑи ÑаÑпÑоÑÑÑанении в ÑоÑме иÑÑ
одного ÑекÑÑа обÑÑно доÑÑаÑоÑно "
+"оÑÑавлÑÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ лиÑензиÑÑ
в иÑÑ
одном ÑекÑÑе в Ñом виде, в каком они "
+"еÑÑÑ; ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ дополниÑелÑнÑÑ
лиÑензионнÑÑ
ÑведомлениÑÑ
в либеÑалÑнÑÑ
"
+"лиÑензиÑÑ
, как пÑавило, дейÑÑвÑÑÑ Ð¿Ñи
ÑаÑпÑоÑÑÑанении ÑкомпилиÑованнÑÑ
"
+"Ñайлов без иÑÑ
одного ÑекÑÑа."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>***</b> In addition, GPL version 2 still allows binaries to be made "
+"nonfree by hardware that rejects all but special signed binaries, and still "
+"does not allow distribution of binaries by torrent, as it did when first "
+"published. We fixed those things and others in version 3, but we can't "
+"change version 2."
+msgstr ""
+"<b>***</b> Рдополнение, GPL веÑÑии 2 вÑе же
позволÑÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸ÑнÑе "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑÑÑÑ,
коÑоÑÐ°Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ñо "
+"ÑпеÑиалÑно подпиÑаннÑми Ñайлами; кÑоме
Ñого, GPL веÑÑии 2 не допÑÑÐºÐ°ÐµÑ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанение двоиÑнÑÑ
Ñайлов
ÑоÑÑенÑами, как и пеÑÐ²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии. "
+"РвеÑÑии 3 Ð¼Ñ Ð¸ÑпÑавили ÑÑо и кое-ÑÑо
дÑÑгое, но Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем "
+"измениÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ 2."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>****</b> Some inexplicably use the term “dual licensing” to "
+"refer to selling exceptions, but that is an abuse of language. See <a href="
+"\"/philosophy/selling-exceptions.html\"> Selling Exceptions</a>. Note that "
+"if the license sold as an exception includes any code that is not in the "
+"ordinary free release, that's not selling exceptions, that's nonfree "
+"software."
+msgstr ""
+"<b>****</b> ÐекоÑоÑÑе необÑÑÑнимо ÑпоÑÑеблÑÑÑ
вÑÑажение “двойное "
+"лиÑензиÑование” Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
пÑодажи иÑклÑÑений, но ÑÑо "
+"злоÑпоÑÑебление ÑзÑком. См. <a
href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\"> "
+"ÐÑодажа иÑклÑÑений</a>. ÐбÑаÑиÑе внимание,
ÑÑо еÑли лиÑензиÑ, коÑоÑÐ°Ñ "
+"пÑодаеÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве иÑклÑÑениÑ, вÑдаеÑÑÑ
на лÑбÑе пÑогÑаммÑ, не вÑ
одÑÑие в "
+"обÑÑнÑй ÑвободнÑй вÑпÑÑк, Ñо ÑÑо не
пÑодажа иÑклÑÑений — ÑÑо "
+"неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po license-compatibility.ru.po,
Pavel Kharitonov <=