www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po lic...


From: Andriy Bandura
Subject: www licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po lic...
Date: Tue, 9 Aug 2016 06:43:14 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andriy Bandura <andriykopanytsia>       16/08/09 06:43:14

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: lgpl-2.1.uk.po lgpl-2.0.uk.po 
                                  gpl-2.0.uk.po gpl-1.0.uk.po 
                                  fdl-1.2.uk.po fdl-1.1.uk.po 
        licenses/po    : lgpl-3.0.uk.po gpl-3.0.uk.po fdl-1.3.uk.po 
                         agpl-3.0.uk.po 
        education/po   : edu-resources.uk.po education.uk.po 
Added files:
        software/po    : software.uk.po 
        gnu/po         : yes-give-it-away.uk.po 

Log message:
        Updated Ukrainian translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/yes-give-it-away.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.uk.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po     7 Aug 2016 06:32:18 -0000       
1.4
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po     9 Aug 2016 06:43:13 -0000       
1.5
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:40+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:38+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 21:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -61,7 +61,6 @@
 "LGPLv2.1</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Lesser General Public License version 2.1 (LGPLv2.1) in other "
 #| "formats: <a href=\"lgpl-2.1.txt\">plain text</a>, <a href=\"lgpl-2.1.texi"
@@ -77,10 +76,12 @@
 "licenses/old-licenses/lgpl-2.1.tex\">LaTeX</a>"
 msgstr ""
 "Менша загальна громадська ліцензія GNU GPL 
версії 2.1 (LGPLv2.1) у інших "
-"форматах: <a 
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.txt\">простий текст</a>, "
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/"
-"licenses/old-licenses/lgpl-2.1-standalone.html\">окремий HTML</a> <a 
href=\"/"
-"licenses/old-licenses/lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
+"форматах:  <a href=\"lgpl-2.1.txt\">простий текст</a>, <a 
href=\"lgpl-2.1.texi"
+"\">Texinfo</a>, <a href=\"lgpl-2.1-standalone.html\">окремий HTML</a>, 
<a "
+"href=\"lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1."
+"md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.odt\">ODF</a>, "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.rtf\">RTF</a> та <a href=\"/"
+"licenses/old-licenses/lgpl-2.1.tex\">LaTeX</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -191,3 +192,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po     6 Aug 2016 19:28:33 -0000       
1.6
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po     9 Aug 2016 06:43:13 -0000       
1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:37+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 19:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -83,6 +83,15 @@
 "rtf\">RTF</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
 "href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.texi\">Texinfo</a>"
 msgstr ""
+"Загальна громадська ліцензія GNU версія 2.0 
(LGPLv2.0) у інших "
+"форматах: <a 
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt\">звичайний текст</a"
+">, <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">окремий 
HTML</"
+"a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
+"licenses/old-licenses/lgpl-2.0.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/lgpl-2.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0."
+"rtf\">RTF</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.texi\">Texinfo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.uk.po      6 Aug 2016 18:28:24 -0000       
1.4
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.uk.po      9 Aug 2016 06:43:13 -0000       
1.5
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 06:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:36+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 18:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -60,7 +60,6 @@
 "GPL в.2</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU General Public License version 2 (GPLv2) in other formats: <a "
 #| "href=\"gpl-2.0.txt\">plain text</a>, <a href=\"gpl-2.0.texi\">Texinfo</"
@@ -75,11 +74,13 @@
 "licenses/gpl-2.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.rtf"
 "\">RTF</a>"
 msgstr ""
-"GNU GPL версії 2 в інших форматах: <a 
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
-"txt\">простий текст</a>, <a 
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.texi"
-"\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-standalone.html\">окремий 
HTML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"
+"Загальна громадська ліцензія GNU версія 2 
(GPLv2) у інших форматах: <a href="
+"\"gpl-2.0.txt\">простий текст</a>, <a 
href=\"gpl-2.0.texi\">Texinfo</a>, <a "
+"href=\"gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"gpl-2.0-standalone.html"
+"\">окремий HTML</a>, <a href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
+"licenses/old-licenses/gpl-2.0.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/gpl-2.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.rtf"
+"\">RTF</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Table of Contents"
@@ -167,3 +168,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.uk.po      7 Aug 2016 06:32:17 -0000       
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.uk.po      9 Aug 2016 06:43:13 -0000       
1.6
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-1.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:35+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 18:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -54,6 +54,14 @@
 "href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/gpl-1.0."
 "texi\">Texinfo</a>"
 msgstr ""
+"Загальна громадська ліцензія GNU версія 1 
(GPLv1) у інших форматах: <a href="
+"\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.txt\">простий текст</a>, <a 
href=\"/"
+"licenses/old-licenses/gpl-1.0-standalone.html\">окремий HTML</a>, <a 
href="
+"\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/gpl-1.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.rtf"
+"\">RTF</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.dbk\">Docbook</a>, <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/gpl-1.0."
+"texi\">Texinfo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.uk.po      7 Aug 2016 06:32:17 -0000       
1.6
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.uk.po      9 Aug 2016 06:43:13 -0000       
1.7
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:33+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 23:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -84,7 +84,6 @@
 "в. 1.2</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Free Documentation License version 1.2 (GFDLv1.2) in other "
 #| "formats: <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt\">plain text</a>, "
@@ -102,12 +101,14 @@
 "\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.odt\">ODF</a>, <a "
 "href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.rtf\">RTF</a>"
 msgstr ""
-"Ліцензія вільної документації GNU версії 1.2 
(GFDLv1.2) у інших форматах: <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt\">звичайний 
текст</a>, <a href=\"/"
+"Ліцензія вільної документації GNU версії 1.2 
(GFDLv1.2) у інших форматах: <a"
+" href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt\">простий текст</a>, 
<a href=\"/"
 "licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/old-"
-"licenses/fdl-1.2.tex\">LaTeX</a> <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-"
-"standalone.html\">окремий HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2."
-"xml\">Docbook</a>"
+"licenses/fdl-1.2.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-"
+"standalone.html\">окремий HTML</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/"
+"fdl-1.2.xml\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.md"
+"\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.odt\">ODF</a>, <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.rtf\">RTF</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -227,3 +228,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.uk.po      7 Aug 2016 06:32:17 -0000       
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.uk.po      9 Aug 2016 06:43:13 -0000       
1.6
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:33+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 23:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -80,7 +80,6 @@
 "в. 1.1</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Free Documentation License version 1.1 (GFDLv1.1) in other "
 #| "formats: <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.txt\">plain text</a>, "
@@ -98,12 +97,14 @@
 "\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.odt\">ODF</a>, <a "
 "href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.rtf\">RTF</a>"
 msgstr ""
-"Ліцензія вільної документації GNU версії 1.1 
(GFDLv1.1) у інших форматах: <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.txt\">звичайний 
текст</a>, <a href=\"/"
+"Ліцензія вільної документації GNU версії 1.1 
(GFDLv1.1) у інших форматах: <a"
+" href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.txt\">простий текст</a>, 
<a href=\"/"
 "licenses/old-licenses/fdl-1.1.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/old-"
-"licenses/fdl-1.1.tex\">LaTeX</a> <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-"
-"standalone.html\">окремий HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1."
-"sgml\">Docbook/SGML</a>"
+"licenses/fdl-1.1.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-"
+"standalone.html\">окремий HTML</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/"
+"fdl-1.1.sgml\">Docbook/SGML</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.md"
+"\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.odt\">ODF</a>, <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.rtf\">RTF</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -185,3 +186,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/po/lgpl-3.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/lgpl-3.0.uk.po  6 Aug 2016 22:58:32 -0000       1.6
+++ licenses/po/lgpl-3.0.uk.po  9 Aug 2016 06:43:13 -0000       1.7
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:32+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 22:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -63,7 +63,6 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">Переклади LGPL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU LGPL in other formats: <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">plain "
 #| "text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
@@ -78,10 +77,12 @@
 "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses//"
 "lgpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses//lgpl-3.0.rtf\">RTF</a>"
 msgstr ""
-"GNU LGPL у інших форматах: <a 
href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">звичайний "
+"GNU LGPL у інших форматах:  <a 
href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">простий "
 "текст</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
 "licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">окремий HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/"
-"lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
+"lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, "
+"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses//"
+"lgpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses//lgpl-3.0.rtf\">RTF</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -188,3 +189,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/po/gpl-3.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/gpl-3.0.uk.po   7 Aug 2016 02:58:45 -0000       1.7
+++ licenses/po/gpl-3.0.uk.po   9 Aug 2016 06:43:13 -0000       1.8
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 02:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:31+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 18:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -64,7 +64,6 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">Переклади GPL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GPL in other formats: <a href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">plain text</"
 #| "a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/"
@@ -80,11 +79,13 @@
 "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.md\">Markdown</a>, and <a href=\"/licenses/"
 "gpl-3.0.rtf\">RTF</a>."
 msgstr ""
-"GPL у інших форматах: <a 
href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">звичайний текст</a>, "
+"GPL у інших форматах: <a 
href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">простий текст</a>, "
 "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
-"tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">окремий 
HTML</"
-"a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
-"dbk\">Docbook</a>"
+"tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">окремий 
"
+"HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, Docbook <a href=\"/"
+"licenses/gpl-3.0.dbk\">v4</a> or <a href=\"/licenses/gpl-3.0.xml\">v5</a>, "
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.md\">Markdown</a> та <a href=\"/licenses/"
+"gpl-3.0.rtf\">RTF</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -178,3 +179,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/po/fdl-1.3.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/fdl-1.3.uk.po   7 Aug 2016 03:58:49 -0000       1.4
+++ licenses/po/fdl-1.3.uk.po   9 Aug 2016 06:43:13 -0000       1.5
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 15:51+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:30+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 23:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -60,7 +60,6 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">Переклади FDL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The FDL in other formats: <a href=\"/licenses/fdl-1.3.txt\">plain text</"
 #| "a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/"
@@ -75,10 +74,13 @@
 "\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.odt\">ODF</a>, <a href=\"/"
 "licenses/fdl-1.3.rtf\">RTF</a>"
 msgstr ""
-"FDL в інших форматах: <a 
href=\"/licenses/fdl-1.3.txt\">звичайний текст</a>, "
+"FDL в інших форматах: <a 
href=\"/licenses/fdl-1.3.txt\">простий текст</a>, "
 "<a href=\"/licenses/fdl-1.3.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3-"
-"standalone.html\">окремий HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.xml"
-"\">DocBook/XML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>"
+"standalone.html\">окремий HTML</a>, DocBook/XML <a href=\"/licenses/"
+"fdl-1.3.xml\">v4</a> or <a href=\"/licenses/fdl-1.3-db5.xml\">v5</a>, <a "
+"href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.md"
+"\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.odt\">ODF</a>, <a href=\"/"
+"licenses/fdl-1.3.rtf\">RTF</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -178,3 +180,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/po/agpl-3.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/agpl-3.0.uk.po  6 Aug 2016 22:58:31 -0000       1.8
+++ licenses/po/agpl-3.0.uk.po  9 Aug 2016 06:43:13 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: agpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:30+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 22:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -57,7 +57,6 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">Переклади GNU 
AGPL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU AGPL in other formats: <a href=\"/licenses/agpl-3.0.txt\">plain "
 #| "text</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
@@ -75,7 +74,9 @@
 "Текст GNU AGPL в інших форматах: <a 
href=\"/licenses/agpl-3.0.txt\">простий "
 "текст</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
 "licenses/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone."
-"html\"> окремий HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
+"html\">окремий HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, "
+"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0."
+"odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.rtf\">RTF</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -161,3 +162,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: education/po/edu-resources.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-resources.uk.po    6 Aug 2016 09:30:03 -0000       1.6
+++ education/po/edu-resources.uk.po    9 Aug 2016 06:43:13 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-resources.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:29+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 09:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -291,15 +291,12 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
-"Inc."
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -309,10 +306,11 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
-"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/po/education.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.uk.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/education.uk.po        6 Aug 2016 09:30:04 -0000       1.17
+++ education/po/education.uk.po        9 Aug 2016 06:43:13 -0000       1.18
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 14:30+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:28+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-06 09:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -255,15 +255,14 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Фонд вільного 
програмного"
+" забезпечення, "
 "Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -273,10 +272,11 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
-"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -288,3 +288,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: software/po/software.uk.po
===================================================================
RCS file: software/po/software.uk.po
diff -N software/po/software.uk.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/software.uk.po  9 Aug 2016 06:43:12 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,539 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/software/software.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Програми - Проект GNU - Фонд вільного 
програмного забезпечення"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Software"
+msgstr "Програми GNU"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/distros/free-distros.html\">Wholly free GNU/Linux "
+"Distributions</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"/distros/free-distros.html\">Повністю вільні "
+"дистрибутиви GNU/Linux</a></strong>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux Distributions</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Дистрибутиви 
GNU/Linux</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Free Software Directory</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Каталог вільних 
програм</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Посібники</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/software/devel.html\">Development resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/devel.html\">Ресурси для 
розробки</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/software/gethelp.html\">Get help</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gethelp.html\">Отримати 
допомогу</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU</a> is an operating system which is 100% "
+"free software.  It was launched in 1983 by Richard Stallman (rms)  and has "
+"been developed by many people working together for the sake of freedom of "
+"all software users to control their computing.  Technically, GNU is "
+"generally like Unix.  But unlike Unix, GNU gives its users freedom."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU</a>&nbsp;&mdash; операційна 
система, "
+"складено із на&nbsp;100% вільних програм. Р
оботи над нею були розпочаті "
+"Річардом Столменом (rms) у &nbsp;1983&nbsp;році; 
багато людей розробляли її "
+"разом заради свободи всіх користувачів 
комп'ютерів контролювати свої "
+"обчислення. З технічної сторони GNU загалом 
схожа з Unix. Але на відміну від "
+"Unix GNU дає своїм користувачам свободу."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU system contains all of the <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">official GNU software "
+"packages</a> (which are listed below), and also includes non-GNU free "
+"software, notably TeX and the X Window System.  Also, the GNU system is not "
+"a single static set of programs; users and distributors may select different "
+"packages according to their needs and desires.  The result is still a "
+"variant of the GNU system."
+msgstr ""
+"Система GNU містить всі <a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
+"\">офіційні пакети GNU</a> (які перераховані 
нижче), а також інші "
+"вільні програми, наприклад, TeX і система X 
Window. Система GNU&nbsp;"
+"&mdash; не якийсь єдиний статичний набір 
програм: користувачі і "
+"розповсюджувачі можуть вибирати різні 
пакети згідно своїх потреб і "
+"бажань. У будь-якому випадку результатом 
буде один з варіантів системи GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're looking for a whole system to install, see our <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which "
+"are entirely free software</a>."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете встановити повну систему, 
зверніться до нашого <a href=\"/"
+"distros/free-distros.html\">списком дистрибутивів 
GNU/Linux, повністю "
+"складаються з вільних програм</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To look for individual free software packages, both GNU and non-GNU, please "
+"see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: a "
+"categorized, searchable database of free software.  The Directory is "
+"actively maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+"Foundation</a> and includes links to program home pages where available, as "
+"well as entries for <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>all GNU "
+"packages</a>.  Another list of <a href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> "
+"is below.  <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation links</a> "
+"are listed separately."
+msgstr ""
+"Для пошуку окремих пакетів вільних 
програм, як GNU, так і інших, "
+"зверніться до <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Каталогу вільних "
+"програм</a>. Це систематизована база даних 
з вільними програмами із "
+"можливістю пошуку. Каталог активно 
підтримується <a href=\"http://www.fsf.";
+"org/\">Фондом вільного програмного 
забезпечення</a> і містить посилання на "
+"домашні сторінки програм (коли вони є), а 
також записи для <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>всіх пакетів GNU</a>. 
Нижче "
+"розташований інший список <a 
href=\"#allgnupkgs\">всіх пакетів GNU</a>. <a "
+"href=\"/doc/doc.html\">Посилання на документацію 
для вільних програм</a> "
+"зведені окремо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, we have a <a href=\"/software/for-windows.html\">short list of free "
+"software for Microsoft Windows</a>, for Windows users who would like to try "
+"free software."
+msgstr ""
+"Нарешті, у нас є <a 
href=\"/software/for-windows.html\">короткий список "
+"вільних програм під Microsoft Windows</a>&nbsp;&mdash; 
для користувачів "
+"Windows, що бажають випробувати вільні 
програми."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have also published a <a "
+"href=\"/software/free-software-for-education.html\"> list of recommended "
+"educational software</a>."
+msgstr ""
+"Ми опублікували <a 
href=\"/software/free-software-for-education.html"
+"\"> список рекомендованих освітніх 
програм</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How to get GNU software"
+msgstr "Як дістати програми GNU"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "<strong>Download distributions</strong>"
+msgstr "<strong>Завантаження дистрибутивів</strong>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p><a>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <blockquote><p><a><img>
+msgid "GNU and Linux"
+msgstr "GNU і Linux"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"<em>If you're looking for a whole system to install, see our <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which "
+"are entirely free software</a>.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Якщо ви хочете встановити повну 
систему, зверніться до нашого <a href=\"/"
+"distros/free-distros.html\">списком дистрибутивів 
GNU/Linux, повністю "
+"складаються з вільних програм</a>.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "GNU software is available by several different methods:"
+msgstr "Програми GNU можна отримати кількома 
способами:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"Завантажте <a href=\"/distros/free-distros.html\">повністю 
вільний "
+"дистрибутив GNU/Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copy from a friend."
+msgstr "Отримайте копію у друга."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+"href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
+msgstr ""
+"Придбайте комп'ютер з попередньо 
встановленою на ньому повністю вільною"
+" системою "
+"GNU/Linux в одній з <a 
href=\"/links/companies.html\">компаній</a>, які "
+"пропонують їх."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Download individual packages from the web or via "
+"FTP</a>: we provide source code for all GNU software as <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, and free of charge.  "
+"(Please also make a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF if "
+"you can, to help support the development of more free software.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Завантажте окремі пакети 
програм по HTTP або "
+"FTP</a>: ми надаємо вихідний текст програм GNU 
як <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">вільних програм</a> 
безкоштовно. "
+"(Будь-ласка, по можливості здійсніть <a 
href=\"/help/donate.html"
+"\">пожертву</a> ФВПЗ, щоб допомогти нам 
підтримати розробку більшого "
+"числа вільних програм.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Use the <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU Guix</a> functional package "
+"manager to install and manage GNU package releases."
+msgstr ""
+"Скористайтеся <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU Guix</a> "
+"функціональною системою управління 
пакетами, аби встановити останні "
+"випуски."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Use the <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> collection to "
+"easily install the latest GNU package releases on their own, without "
+"conflicting with any system versions."
+msgstr ""
+"Скористайтеся збірником <a 
href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU SRC</a>, "
+"який дозволяє легко встановити останні 
випуски пакетів GNU окремо від "
+"системи, не викликаючи конфліктів ні з 
якими системними версіями."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Use the <a "
+"href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.series_filter=\";>GNU "
+"PPA</a> or <a "
+"href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnustep?field.series_filter=\"";
+">GNUstep "
+"PPA</a> (Personal Package Archive) on Trisquel, gNewSense, or related "
+"distros to get the latest releases suitably packaged."
+msgstr ""
+"Використайте <a 
href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.";
+"series_filter=\">GNU PPA</a><a href=\"#tf1\">[1]</a> або <a 
href=\"https://";
+"launchpad.net/~dns/+archive/gnustep?field.series_filter=\">GNUstep PPA</a> "
+"на Trisquel, gNewSense чи подібному до них 
дистрибутиві, аби отримати "
+"останні выпуски, запаковані належним 
чином."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Get the development sources for a package and build them.  Many GNU packages "
+"keep their development sources at the GNU hosting site <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>.  Some packages use "
+"other source repositories, or have none at all.  Each package's web pages "
+"should give the specifics."
+msgstr ""
+"Візьміть вихідний текст пакету і зберіть 
його. Багато пакетів "
+"GNU зберігають робочі версії своїх вихідних
 текстів на сайті GNU <a href="
+"\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>. У деяких 
пакетів "
+"робочі версії зберігаються на інших 
сайтах або їх взагалі немає. Подробиці "
+"повинні бути вказані на головній сторінці 
кожного з пакетів."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Develop GNU software"
+msgstr "Розробка програм GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF maintains a list of <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>high-priority free "
+"software projects</a>; please help with these projects if you can.  For "
+"other ways to contribute to GNU, including reviving unmaintained GNU "
+"packages and helping with development, see the <a "
+"href=\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
+msgstr ""
+"Хоча це не завжди стосується офіційних 
програм GNU, у нас є також "
+"список <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>пріоритетних "
+"проектів по розробці вільних програм</a>; 
допоможіть, будь ласка, цим "
+"проектам, якщо можете. Інші способи 
допомогти GNU, у тому числі відновлення "
+"підтримки пакетів GNU і допомога в 
розробці, вказані на сторінці <a href=\"/"
+"help/help.html\">GNU: потрібна допомога</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're writing a new program and would like to make your software an "
+"official GNU package, see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation "
+"information and submission form</a>. Refer to the <a "
+"href=\"/software/repo-criteria.html\">ethical repository criteria</a> for "
+"guidance choosing a hosting service for your project."
+msgstr ""
+"Якщо ви пишете нову програму і хотіли б 
зробити свої програми "
+"офіційним пакетом GNU, див. <a 
href=\"/help/evaluation.html\">інформацію про "
+"оцінювання та бланк для пропозицій</a>. 
Зверніться до <a"
+" href=\"/software/repo-"
+"criteria.html\">критеріїв етичності сховища</a> за 
посібником "
+"вибору служби розміщення вашого проекту."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're maintaining or developing a GNU package, whether newly dubbed or "
+"of long standing, this short list of <a "
+"href=\"/software/maintainer-tips.html\">tips for GNU maintainers</a> may be "
+"useful, along with this information about <a "
+"href=\"/software/devel.html\">GNU software developer resources</a>."
+msgstr ""
+"Якщо ви підтримуєте чи розробляєте пакет 
GNU, з недавнього часу або "
+"вже давно, вам може бути корисний короткий 
список <a href=\"/software/"
+"maintainer-tips.html\">нотаток для розробників GNU</a>, 
а також відомості про "
+"<a href=\"/software/devel.html\">ресурси для розробників 
програм GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr "<a id=\"allgnupkgs\">Усі пакети GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Links to the home pages of all current GNU packages are given below, using "
+"their identifiers (rather than long names) for brevity.  They are sorted "
+"alphabetically from left to right.  If you have corrections to this list or "
+"questions about it, please email <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Нижче наводяться посилання на домашні 
сторінки усіх поточних пакетів GNU, для "
+"стислості використані їхні 
ідентифікатори (а не повні назви). Список "
+"відсортований в алфавітному порядку 
зліва направо. Якщо у вас є зауваження "
+"або питання по цьому списку, то пишіть, 
будь ласка, за адресою <a"
+" href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Also available are lists of:"
+msgstr "Також наявні списки:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/manual/blurbs.html\">short descriptions for all GNU packages</a>;"
+msgstr "<a href=\"/manual/blurbs.html\">коротких описів всіх 
пакетів GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/manual/manual.html\">documentation for GNU packages</a> (arranged "
+"by category);"
+msgstr ""
+"<a href=\"/manual/manual.html\">документації по пакетах 
GNU</a> (за "
+"категоріями),"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>; and"
+msgstr "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">емблем пакетів 
GNU</a> та "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/recent-releases.html\">свіжих випусків 
пакетів GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Decommissioned GNU packages"
+msgstr "Списані пакети GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
+"superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
+"interest in resurrecting any of these, please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here "
+"is the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a "
+"href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a "
+"href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a "
+"href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a "
+"href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a "
+"href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> "
+"(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a "
+"href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a "
+"href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fcrypt/\">fcrypt</a>, <a "
+"href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a "
+"href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see "
+"<a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a "
+"href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a "
+"href=\"gmorph/\">gmorph</a>, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, "
+"gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-arch</a>, <a "
+"href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, "
+"gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a "
+"href=\"gnuskies/\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a "
+"href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
+"href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a "
+"href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a "
+"href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a "
+"href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, "
+"<a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, isofsmk, "
+"<a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, lengualibre, leonardo, libopts (see <a "
+"href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, "
+"<a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a "
+"href=\"myserver/\">myserver</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a "
+"href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/\">packaging</a>, <a "
+"href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a "
+"href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
+"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a "
+"href=\"radar/\">radar</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a "
+"href=\"regex/\">regex</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
+"href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a "
+"href=\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, sovix, <a "
+"href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a "
+"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/\">vmslib</a>, <a "
+"href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a "
+"href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a "
+"href=\"zebra/\">zebra</a>."
+msgstr ""
+"Час від часу пакети GNU списуються, 
зазвичай коли їх замінюють на інші "
+"пакети або включають у їхній склад. Якщо у 
вас є час та інтерес до "
+"відновлення підтримки цих пакетів, 
напишіть, будь ласка, за адресою <у "
+"з href=\"mailto:address@hidden";>&ЛТ;address@hidden&gt;</а>. Ось"
+" їхній "
+"список; ми зберігаємо старі сторінки 
проектів (коли вони є): "
+"<a "
+"href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a "
+"href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a "
+"href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a "
+"href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a "
+"href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> "
+"(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a "
+"href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a "
+"href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fcrypt/\">fcrypt</a>, <a "
+"href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a "
+"href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see "
+"<a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a "
+"href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a "
+"href=\"gmorph/\">gmorph</a>, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, "
+"gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-arch</a>, <a "
+"href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, "
+"gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a "
+"href=\"gnuskies/\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a "
+"href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
+"href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a "
+"href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a "
+"href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a "
+"href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, "
+"<a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, isofsmk, "
+"<a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, lengualibre, leonardo, libopts (see <a "
+"href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, "
+"<a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a "
+"href=\"myserver/\">myserver</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a "
+"href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/\">packaging</a>, <a "
+"href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a "
+"href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
+"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a "
+"href=\"radar/\">radar</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a "
+"href=\"regex/\">regex</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
+"href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a "
+"href=\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, sovix, <a "
+"href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a "
+"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/\">vmslib</a>, <a "
+"href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a "
+"href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a "
+"href=\"zebra/\">zebra</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також 
<a href=\"/"
+"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі посилання "
+"і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
+"можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
+"пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Відомості з 
координації та "
+"пропозицій перекладів наших статей див. у 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2015, 2016 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура (address@hidden)"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Оновлено:"
+

Index: gnu/po/yes-give-it-away.uk.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/yes-give-it-away.uk.po
diff -N gnu/po/yes-give-it-away.uk.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/yes-give-it-away.uk.po       9 Aug 2016 06:43:13 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,215 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/yes-give-it-away.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yes-give-it-away.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:49+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Yes, Give It Away - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Так, роздавати - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Yes, Give It Away"
+msgstr "Так, роздавати"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард 
Столмен</a></strong>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May 1983, "
+"though it is not clear whether it was written then or earlier.  In May 1983 "
+"he was privately considering plans to develop a free operating system, but "
+"he may not yet have decided to make it a Unix-like system rather than "
+"something like the MIT Lisp Machine."
+msgstr ""
+"Річард Столмен написав цей текст, 
знайдений у файлі, датованому травнем "
+"1983&nbsp;року, хоча неясно, чи був текст 
написаний у той час або раніше. У "
+"травні 1983&nbsp;року він виношував плани 
розробки вільної операційної "
+"системи, але до того часу він, можливо, ще 
не прийняв рішення зробити її "
+"системою типу Unix, а не подобою 
машини-Ліспа Массачусетського тех
нологічного"
+" інституту."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"He had not yet conceptually distinguished the two meanings of "
+"&ldquo;free;&rdquo; this message is formulated in terms of gratis copies, "
+"but take for granted that this means users also have freedom."
+msgstr ""
+"Він ще не провів різниці між двома 
значеннями слова &ldquo;free&rdquo;; це"
+" повідомлення формулюється в "
+"термінах безкоштовних копій, але має на 
увазі, що це означає також, що у "
+"користувачів є свобода."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the important reasons for giving software away free is to enable the "
+"users to change it.  This allows them to make better use of it, and also "
+"encourages and enables them to contribute to the effort.  Furthermore, they "
+"develop self-reliance, confidence, and a sense of responsibility."
+msgstr ""
+"Одна з найважливіших спонукальних причин 
для вільної роздачі програм&nbsp;"
+"&mdash; дати користувачам можливість 
змінювати їх. Це дозволяє їм "
+"витягувати з програм більше користі, а 
також заохочує їх та дозволяє їм "
+"вносити внесок у роботу над програмою. 
Навіть більше, вони розвивають у собі "
+"самостійність, впевненість і почуття 
відповідальності."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've often heard that Americans will think something is worthless if it's "
+"free.  It might be true, but it's not rational.  People have a right to be "
+"neurotic but we should not encourage this.  In the mean time, giving "
+"software away is not &ldquo;treating it as worthless&rdquo; just because "
+"some masochists might conclude it was worthless."
+msgstr ""
+"Я часто чув, ніби американці вважають, що 
якщо щось безкоштовне, то воно "
+"ні на що не придатне. Можливо, вони так 
справді вважають, але це не"
+" раціонально. У "
+"людей є право бути невротиками, але ми не 
повинні це заохочувати. Між тим "
+"роздача програм не означає, що вони 
&ldquo;дійсно ні на що не "
+"здатні&rdquo; тільки тому, що якісь мазохісти 
могли зробити висновок, "
+"що програми ні до чого не придатні."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users would not change software if it were worthless; rather, because it is "
+"worth more to them as changed than before.  Some central maintenance is also "
+"useful, but there are other ways to provide for this aside from hassling the "
+"users."
+msgstr ""
+"Користувачі не стали б змінювати 
програму, якщо б та нікуди не годилася; "
+"вони змінюють її тому, що в зміненому 
вигляді вона для них корисніша. Деяка "
+"централізована підтримка теж корисна, але 
це можна робити, не пов'язуючи "
+"користувачам руки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have a lot of experience with sharing software and having the users change "
+"it.  I find that"
+msgstr ""
+"У мене великий досвід обміну програмами, в 
які користувачі вносили "
+"зміни. Я вважаю, що"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "there is little tendency to believe EMACS is worthless"
+msgstr "дуже мало осіб вірять, що EMACS не 
корисна"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "users change EMACS a lot"
+msgstr "користувачі істотно змінюють EMACS"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "users' changes contribute to EMACS development"
+msgstr "зміни користувачів вносять внесок у 
розвиток EMACS"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "centralized maintenance of EMACS continues"
+msgstr "централізована підтримка EMACS триває"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I approached users in a non-manipulative cooperative spirit, and they "
+"reacted enthusiastically and cooperatively.  When told that restrictions are "
+"being imposed to trick their neuroses or because they are assumed in advance "
+"to be incompetent, they feel justifiable resentment.  They also tend to "
+"become incompetent and neurotic as a result."
+msgstr ""
+"Я підходив до користувачів  не у 
маніпулятивному дусі співпраці і вони "
+"відповідали ентузіазмом і співпрацею. 
Коли їм кажуть, що обмеження "
+"накладаються, щоби впоратися з їхнім 
неврозом або тому що їх заздалегідь"
+" вважають "
+"некомпетентними, вони відчувають 
справедливе обурення. Вони також схильні "
+" ставати некомпетентними невротиками."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також 
<a href=\"/"
+"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі посилання "
+"і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
+"можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
+"пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Відомості з 
координації та "
+"пропозицій перекладів наших статей див. у 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2015, 2016 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура (address@hidden)"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Оновлено:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]