www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po surveillance-vs-democracy.pt-...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po surveillance-vs-democracy.pt-...
Date: Mon, 1 Aug 2016 17:29:14 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       16/08/01 17:29:14

Added files:
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.pt-br.po 

Log message:
        New translation RT #1132006.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: surveillance-vs-democracy.pt-br.po
===================================================================
RCS file: surveillance-vs-democracy.pt-br.po
diff -N surveillance-vs-democracy.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ surveillance-vs-democracy.pt-br.po  1 Aug 2016 17:29:13 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1142 @@
+# Brazilian Portuguese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016.
+# Paulo Francisco Slomp <address@hidden>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 21:32-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Francisco Slomp <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>/nLanguage: "
+"pt_BR\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How Much Surveillance Can Democracy Withstand? - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Qual o Nível de Vigilância Que a Democracia Pode Suportar? - Projeto GNU - "
+"Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
+msgstr "Qual o Nível de Vigilância Que a Democracia Pode Suportar?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "A version of this article was first published in Wired in October 2013."
+msgstr ""
+"Uma versão deste artigo foi publicada primeiramente na Wired em Outubro de "
+"2013."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
+"general surveillance in society is incompatible with human rights.  The "
+"repeated harassment and prosecution of dissidents, sources, and journalists "
+"in the US and elsewhere provides confirmation.  We need to reduce the level "
+"of general surveillance, but how far? Where exactly is the <em>maximum "
+"tolerable level of surveillance</em>, which we must ensure is not exceeded? "
+"It is the level beyond which surveillance starts to interfere with the "
+"functioning of democracy, in that whistleblowers (such as Snowden) are "
+"likely to be caught."
+msgstr ""
+"Graças às revelações de Edward Snowden, sabemos que o nível atual de "
+"vigilância geral na sociedade é incompatível com os direitos humanos. A "
+"atual perseguição e acusação de dissidentes, fontes e jornalistas nos EUA 
e "
+"em outros lugares fornece a confirmação. Precisamos reduzir o nível geral 
de "
+"vigilância, mas quanto? Qual exatamente é o <em>nível máximo de 
tolerância "
+"de vigilância</em>, que devemos garantir que não seja excedido? É o nível 
"
+"acima do qual a vigilância começa a interferir com o funcionamento da "
+"democracia, na medida em que os denunciantes (como Snowden) são suscetíveis 
"
+"de ser aprisionados."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Faced with government secrecy, we the people depend on whistleblowers to <a "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\";>tell us what "
+"the state is doing</a>.  However, today's surveillance intimidates potential "
+"whistleblowers, which means it is too much.  To recover our democratic "
+"control over the state, we must reduce surveillance to the point where "
+"whistleblowers know they are safe."
+msgstr ""
+"Defrontados com segredos do governo, nós - o povo - dependemos de "
+"denunciantes para <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-";
+"ama\">nos dizer o que o estado está fazendo</a>. Porém, a vigilância dos "
+"dias atuais intimida potenciais denunciantes, o que significa que são "
+"muitos. Para recuperar nosso controle democrático sobre o estado, devemos "
+"reduzir a vigilância ao ponto que denunciantes saibam que estarão seguros."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">as I've advocated for 30 years</a>, is the first step in "
+"taking control of our digital lives, and that includes preventing "
+"surveillance.  We can't trust nonfree software; the NSA <a href=\"http://www.";
+"computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/how-can-any-company-ever-trust-"
+"microsoft-again-3569376/\">uses</a> and even <a href=\"http://www.";
+"theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security"
+"\">creates</a> security weaknesses in nonfree software to invade our own "
+"computers and routers.  Free software gives us control of our own computers, "
+"but <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";>that won't "
+"protect our privacy once we set foot on the Internet</a>."
+msgstr ""
+"Usar software livre, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"html\">como tenho defendido por 30 anos</a>, é o primeiro passo para tomar o 
"
+"controle de nossas vidas digitais, e isso inclui prevenir vigilância. Não "
+"podemos confiar em softwares não-livres; a NSA <a href=\"http://www.";
+"computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/how-can-any-company-ever-trust-"
+"microsoft-again-3569376/\">usa</a> e até mesmo <a href=\"http://www.";
+"theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">cria</"
+"a> falhas de segurança em softwares não-livres para invadir nossos 
próprios "
+"computadores e roteadores. Software livre nos dá controle sobre nossos "
+"próprios computadores, mas <a href=\"http://www.wired.com/";
+"opinion/2013/10/149481/\">não protege nossa privacidade quando utilizamos a "
+"Internet</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+"patriot-act-author-bill\">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the "
+"domestic surveillance powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but "
+"it relies on limiting the government's use of our virtual dossiers.  That "
+"won't suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the "
+"whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him or "
+"her.  We need to go further."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+"patriot-act-author-bill\">Uma legislação suprapartidária para “reduzir 
os "
+"poderes de vigilância doméstica nos EUA”</a> está sendo elaborada, mas 
não "
+"estabelece o limite de acesso de nossos dossiês virtuais pelo governo. Isso "
+"não será suficiente para proteger denunciantes, se “pegar os 
denunciantes” é "
+"motivo suficiente para identificá-lo ou identificá-la. Necessitamos ir 
além."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Upper Limit on Surveillance in a Democracy"
+msgstr "O Limite Máximo de Vigilância em uma Democracia"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the last shred "
+"of effective control over our government and institutions.  That's why "
+"surveillance that enables the state to find out who has talked with a "
+"reporter is too much surveillance&mdash;too much for democracy to endure."
+msgstr ""
+"Se denunciantes não ousarem revelar crimes e mentiras, perderemos o último "
+"pedaço de controle efetivo sobre nosso governo e instituições. Por essa "
+"razão, a vigilância que permite ao Estado identificar quem se comunicou com 
"
+"um jornalista é vigilância demais, uma vigilância que a democracia não 
pode "
+"tolerar."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 that "
+"the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/";
+"news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\">U.S. would not subpoena "
+"reporters because &ldquo;We know who you're talking to.&rdquo;</a> Sometimes "
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-";
+"guilty-associated-press\">journalists' phone call records are subpoenaed</a> "
+"to find this out, but Snowden has shown us that in effect they subpoena all "
+"the phone call records of everyone in the U.S., all the time, <a href="
+"\"http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-";
+"data-court-order\">from Verizon</a> and <a href=\"http://www.marketwatch.com/";
+"story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">from "
+"other companies too</a>."
+msgstr ""
+"Um oficial não identificado do governo dos EUA falou de forma ameaçadora a "
+"jornalistas em 2011 que os <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-";
+"resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river"
+"\">EUA não iriam intimar repórteres porque “Nós sabemos com quem vocês 
estão "
+"falando”</a>. Em alguns casos, <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">registros "
+"de ligações telefônicas de jornalistas são obtidos</a> para descobrir 
isso, "
+"mas Snowden nos mostrou que na verdade eles obtêm todos os registros de "
+"ligações telefônicas de todos nos EUA, o tempo todo, <a href=\"http://www.";
+"theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-"
+"order\">da empresa Verizon</a> e <a href=\"http://www.marketwatch.com/story/";
+"nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">de outras "
+"empresas operadoras de comunicação também</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
+"are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the U."
+"S. government's <a href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
+"\">systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the "
+"pretext that there might be terrorists among them.  The point at which "
+"surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
+"to a known journalist or a known dissident."
+msgstr ""
+"Ativistas opositores e dissidentes devem manter segredo em relação ao "
+"Estado, que está disposto a jogar um jogo sujo. A União Estadunidense pelas 
"
+"Liberdades Civis (ACLU) demonstrou que o governo dos EUA adota a <a href="
+"\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf\";>prática sistemática 
de "
+"infiltração em grupos dissidentes pacíficos</a> sob o pretexto de que "
+"poderia haver terroristas entre eles. O ponto em que a vigilância é "
+"excessiva é atingido quando o Estado pode identificar quem se comunicou com "
+"um jornalista ou com um dissidente conhecido."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Information, Once Collected, Will Be Misused"
+msgstr "A Informação, Uma Vez Coletada, Será Utilizada de Modo Abusivo"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
+"the first response is to propose limits on access to the accumulated data.  "
+"That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, even "
+"supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled the FISA "
+"court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/";
+"nsa-violations/\">unable to effectively hold the NSA accountable</a>.) "
+"Suspicion of a crime will be grounds for access, so once a whistleblower is "
+"accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will "
+"provide an excuse to access the accumulated material."
+msgstr ""
+"Quando as pessoas reconhecem que o nível de vigilância está alto demais, a 
"
+"primeira proposta é estabelecer limites no acesso aos dados acumulados. Isso 
"
+"parece legal, mas não vai corrigir o problema, nem chega perto, mesmo "
+"supondo que o governo obedeça as leis. (A NSA induziu a corte da Lei de "
+"Vigilância de Inteligência Estrangeira - FISA <sup><a href="
+"\"#TransNote1\">1</a></sup> a erro, a qual declarou <a href=\"http://www.";
+"wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">não ser possível "
+"responsabilizar a NSA</a>.) A suspeita de um crime seria fundamento para o "
+"acesso, então uma vez que os denunciantes foram acusados de 
“espionagem”, "
+"localizar o “espião” será uma desculpa para acessar o material 
acumulado."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
+"personal reasons.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">used U.S. "
+"surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past, present, or "
+"wished-for&mdash;in a practice called &ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says it "
+"has caught and punished this a few times; we don't know how many other times "
+"it wasn't caught.  But these events shouldn't surprise us, because police "
+"have long <a href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";
+"\">used their access to driver's license records to track down someone "
+"attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a date."
+"&rdquo; This practice has expanded with <a href=\"https://theyarewatching.";
+"org/issues/risks-increase-once-data-shared\">new digital systems</a>."
+msgstr ""
+"Além disso, a equipe de vigilância do estado utilizará os dados para fins "
+"pessoais. Alguns agentes da NSA <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">usaram os "
+"sistemas de vigilância dos EUA para perseguir suas amantes</a> — 
anteriores, "
+"atuais ou desejadas — em uma prática chamada de 
<i>“LOVEINT”</i><sup><a href="
+"\"#TransNote2\">2</a></sup>. A NSA declara que identificou e puniu casos "
+"assim algumas vezes. Não sabemos quantas vezes esses casos não foram "
+"descobertos. Mas esses eventos não deveriam nos surpreender, pois a polícia 
"
+"tem por muito tempo <a href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/";
+"lein1.htm\">usado seu acesso aos registros de carteiras de motoristas para "
+"perseguir alguém atraente</a>, uma prática conhecida como <i>“running a "
+"plate for a date”</i>. Essa prática foi ampliada com os <a href=\"https://";
+"theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared\">novos sistemas "
+"digitais</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
+"prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
+"possibility of access to it, it can misuse that data in dreadful ways, as "
+"shown by examples from <a href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-";
+"personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/\">Europe</a> and <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment\";>the US </"
+"a>."
+msgstr ""
+"Dados de vigilância serão sempre usados para outros propósitos, ainda que "
+"isto seja proibido. Uma vez que os dados foram acumulados e o Estado tem a "
+"possibilidade de acessá-los, ele pode fazer mal uso dos dados acumulados em "
+"formas terríveis, como mostram por exemplo a <a href=\"http://falkvinge.";
+"net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-"
+"citizens/\">Europa</a> e <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Japanese_American_internment\">os EUA</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Personal data collected by the state is also likely to be obtained by "
+"outside crackers that break the security of the servers, even by <a href="
+"\"https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-";
+"revealed-even-worse-than-first.shtml\">crackers working for hostile states</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Dados pessoais coletados pelo Estado possivelmente também serão obtidos por 
"
+"crackers, que quebram a segurança de servidores, ou inclusive por <a href="
+"\"https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-";
+"revealed-even-worse-than-first.shtml\">crackers trabalhando para Estados "
+"hostis</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Governments can easily use massive surveillance capability to <a href="
+"\"http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-";
+"blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
+msgstr ""
+"Governos podem facilmente usar a capacidade de vigilância em massa para <a "
+"href=\"http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-";
+"is-blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subverter diretamente a democracia</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Total surveillance accessible to the state enables the state to launch a "
+"massive fishing expedition against any person.  To make journalism and "
+"democracy safe, we must limit the accumulation of data that is easily "
+"accessible to the state."
+msgstr ""
+"A vigilância total que o Estado pode obter permite que o mesmo realize uma "
+"perseguição indiscriminada, dirigida contra qualquer pessoa. Para tonar o "
+"jornalismo e a democracia seguros, necessitamos limitar a acumulação de "
+"dados que está facilmente acessível ao Estado."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Robust Protection for Privacy Must Be Technical"
+msgstr "Proteção Robusta para a Privacidade Deve Ser Técnica"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
+"legal principles designed to <a href=\"https://en.necessaryandproportionate.";
+"org/text\">prevent the abuses of massive surveillance</a>.  These principles "
+"include, crucially, explicit legal protection for whistleblowers; as a "
+"consequence, they would be adequate for protecting democratic freedoms&mdash;"
+"if adopted completely and enforced without exception forever."
+msgstr ""
+"A Electronic Frontier Foundation ou outras organizações propõem um 
conjunto "
+"de princípios legais elaborados para <a href=\"https://en.";
+"necessaryandproportionate.org/text\">prevenir os abusos da vigilância "
+"massiva</a>. Esses princípios incluem, crucialmente, proteção legal "
+"explícita para denunciantes; como consequência, eles seriam adequados para "
+"proteção das liberdades democráticas — se adotados completamente e "
+"reforçados sem exceção para sempre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
+"they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a href="
+"\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";>ignored</a>."
+msgstr ""
+"Porém, tais proteções legais são precárias: como a história recente 
mostra, "
+"elas pode ser repelidas (como aconteceu com o <i>FISA Amendments Act</i>), "
+"suspensas ou <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";
+"\">ignoradas</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, demagogues will cite the usual excuses as grounds for total "
+"surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a handful of "
+"people, can be hyped to provide an opportunity."
+msgstr ""
+"Enquanto isso, demagogos vão citar as desculpas comuns como fundamentação "
+"para a total vigilância; qualquer ataque terrorista, até mesmo que mata "
+"apenas alguma pequena porção de pessoas, pode ser extravasada para fornecer 
"
+"uma oportunidade."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If limits on access to the data are set aside, it will be as if they had "
+"never existed: years worth of dossiers would suddenly become available for "
+"misuse by the state and its agents and, if collected by companies, for their "
+"private misuse as well.  If, however, we stop the collection of dossiers on "
+"everyone, those dossiers won't exist, and there will be no way to compile "
+"them retroactively.  A new illiberal regime would have to implement "
+"surveillance afresh, and it would only collect data starting at that date.  "
+"As for suspending or momentarily ignoring this law, the idea would hardly "
+"make sense."
+msgstr ""
+"Se limites de acesso aos dados fossem deixados de lado, será como se tais "
+"limites nem tivessem existidos: anos de dossiês de repente passariam a estar 
"
+"disponíveis para mau uso pelo Estado e seus agentes e, se coletado por "
+"empresas, também para mau uso privados. Se, porém, nós pararmos a coleta 
de "
+"dossiês de todos, aqueles dossiês não existiriam e, portanto, não haveria 
"
+"uma forma de compilá-los retroativamente. Uma novo regime iliberal teria que 
"
+"implementar uma vigilância nova, e coletaria apenas dados a partir daquela "
+"data. Quanto a suspender ou momentaneamente ignorar essa lei, a ideia "
+"dificilmente faria sentido."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "First, Don't Be Foolish"
+msgstr "Primeiramente, Não Seja Tolo"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To have privacy, you must not throw it away: the first one who has to "
+"protect your privacy is you.  Avoid identifying yourself to web sites, "
+"contact them with Tor, and use browsers that block the schemes they use to "
+"track visitors.  Use the GNU Privacy Guard to encrypt the contents of your "
+"email.  Pay for things with cash."
+msgstr ""
+"Para ter privacidade, você não deve jogá-la fora: o primeiro a ter que "
+"proteger sua privacidade é você mesmo. Evite se identificar em sites, "
+"contate-os com Tor, e use navegadores que bloqueiam esquemas usados para "
+"rastrear visitantes. Use o GNU Privacy Guard (GPG) para criptografar os "
+"conteúdos de seu e-mail. Pague por coisas com dinheiro."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Keep your own data; don't store your data in a company's &ldquo;"
+"convenient&rdquo; server.  It's safe, however, to entrust a data backup to a "
+"commercial service, provided you put the files in an archive and encrypt the "
+"whole archive, including the names of the files, with free software on your "
+"own computer before uploading it."
+msgstr ""
+"Mantenha seu próprios dados; não armazene seus dados no servidor "
+"“conveniente” de uma empresa. É seguro, porém, confiar um backup de 
dados "
+"para um serviço comercial, desde que você coloque os arquivos em um pacote 
e "
+"criptografe todo o pacote, incluindo os nomes dos arquivos, com software "
+"libre em seu próprio computadores antes de enviá-lo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For privacy's sake, you must avoid nonfree software since, as a consequence "
+"of giving others control of your computing, it is <a href=\"/philosophy/"
+"proprietary-surveillance.html\">likely to spy on you</a>.  Avoid <a href=\"/"
+"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">service as a software "
+"substitute</a>; as well as giving others control of your computing, it "
+"requires you to hand over all the pertinent data to the server."
+msgstr ""
+"Por uma questão de privacidade, você deve evitar softwares não-livres já "
+"que, como uma consequência de dar a outros o controle de seu computador, "
+"isto <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">possibilita lhe "
+"espiar</a>. Evite <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
+"html\">serviços como um substituto de softwares</a>; assim como fornecer a "
+"outros o controle de seu computador, isso requer que você entregue todos os "
+"dados pertinentes do servidor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Protect your friends' and acquaintances' privacy, too.  <a href=\"http://";
+"bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-"
+"link-is-a-family-member/\">Don't give out their personal information</a> "
+"except how to contact them, and never give any web site your list of email "
+"or phone contacts.  Don't tell a company such as Facebook anything about "
+"your friends that they might not wish to publish in a newspaper.  Better "
+"yet, don't be used by Facebook at all.  Reject communication systems that "
+"require users to give their real names, even if you are going to give yours, "
+"since they pressure other people to surrender their privacy."
+msgstr ""
+"Proteja a privacidade de seus amigos e conhecidos também. <a href=\"http://";
+"bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-"
+"link-is-a-family-member/\">Não forneça informação pessoal deles</a>, 
exceto "
+"como contatá-los, e nunca forneça a qualquer site sua lista de contatos de 
e-"
+"mail e de telefones. Não informe a uma empresa, como o Facebook, nada sobre "
+"seus amigos que eles podem não desejar ser divulgado em um jornal. Melhor "
+"ainda, não use o Facebook. Rejeite sistemas de comunicação que exigem que 
os "
+"usuários forneça seus nomes reais, mesmo se você vai informar o seu, já 
que "
+"eles pressionam outras pessoas a abrir mão de sua privacidade."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Self-protection is essential, but even the most rigorous self-protection is "
+"insufficient to protect your privacy on or from systems that don't belong to "
+"you.  When we communicate with others or move around the city, our privacy "
+"depends on the practices of society.  We can avoid some of the systems that "
+"surveil our communications and movements, but not all of them.  Clearly, the "
+"better solution is to make all these systems stop surveilling people other "
+"than legitimate suspects."
+msgstr ""
+"Autoproteção é essencial, mas mesmo a autoproteção mais rigorosa é "
+"insuficiente para proteger sua privacidade em e de sistemas que não "
+"pertencem a você. Quando nos comunicamos com outros e movemos pela cidade, "
+"nossa privacidade depende das práticas da sociedade. Nós podemos evitar "
+"alguns dos sistemas que vigiam nossas comunicações e movimentos, mas não "
+"todos eles. Claramente, a melhor solução é fazer com que todos esses "
+"sistemas parem de vigiar pessoas além dos legitimamente suspeitos."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "We Must Design Every System for Privacy"
+msgstr "Nós Devemos Projetar Todo Sistema para Privacidade"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we don't want a total surveillance society, we must consider surveillance "
+"a kind of social pollution, and limit the surveillance impact of each new "
+"digital system just as we limit the environmental impact of physical "
+"construction."
+msgstr ""
+"Se nós não desejamos uma sociedade com vigilância total, devemos 
considerar "
+"vigilância como uma forma de poluição social, e limitar o impacto da "
+"vigilância de cada novo sistema digital da mesma forma que nós limitamos o "
+"impacto ambiental de uma construção física."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example: &ldquo;smart&rdquo; meters for electricity are touted for "
+"sending the power company moment-by-moment data about each customer's "
+"electric usage, including how usage compares with users in general.  This is "
+"implemented based on general surveillance, but does not require any "
+"surveillance.  It would be easy for the power company to calculate the "
+"average usage in a residential neighborhood by dividing the total usage by "
+"the number of subscribers, and send that to the meters.  Each customer's "
+"meter could compare her usage, over any desired period of time, with the "
+"average usage pattern for that period.  The same benefit, with no "
+"surveillance!"
+msgstr ""
+"Por exemplo: medidores “inteligentes” para eletricidade são preparadas 
para "
+"enviar para a companhia de energia elétrica, a cada período de tempo, os "
+"dados sobre cada uso de eletricidade do consumidor, incluindo como o uso se "
+"compara com o de outros usuários em geral. Isso é implementado com base em "
+"vigilância em geral, mas não requer qualquer vigilância. Seria fácil para 
a "
+"companhia de energia elétrica calcular o uso médio em um bairro residencial 
"
+"dividindo o uso total pelo número de inscritos, e enviar aquilo para os "
+"medidores. O medidor de cada cliente poderia comparar seu uso, sobre "
+"qualquer período desejado de tempo, com o padrão de uso médio para aquele "
+"período. O mesmo benefício, com nenhuma vigilância!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We need to design such privacy into all our digital systems."
+msgstr ""
+"Nós precisamos projetar tal privacidade em todos os nossos sistemas 
digitais."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed"
+msgstr "Remédio para Coleta de Dados: Deixá-los Dispersos"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One way to make monitoring safe for privacy is to <a name=\"dispersal\">keep "
+"the data dispersed and inconvenient to access</a>.  Old-fashioned security "
+"cameras were no threat to privacy(<a href=\"#privatespace\">*</a>).  The "
+"recording was stored on the premises, and kept for a few weeks at most.  "
+"Because of the inconvenience of accessing these recordings, it was never "
+"done massively; they were accessed only in the places where someone reported "
+"a crime.  It would not be feasible to physically collect millions of tapes "
+"every day and watch them or copy them."
+msgstr ""
+"Uma forma de tornar o monitoramento seguro para a privacidade é <a name="
+"\"dispersal\">manter os dados dispersos e inconvenientes para acesso</a>. As "
+"câmeras de segurança antigas não representavam ameaça à privacidade (<a 
href="
+"\"#privatespace\">*</a>). A gravação era armazenada localmente e mantida 
por "
+"algumas semanas, no máximo. Por causa da inconveniência de acessar esses "
+"registros, isso nunca foi feito massivamente; elas eram acessadas apenas nos "
+"locais onde alguém relatou um crime. Não seria realizável coletar "
+"fisicamente milhões de fitas todo o dia e assisti-las ou copiá-las."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they are "
+"connected to the Internet so recordings can be collected in a data center "
+"and saved forever.  This is already dangerous, but it is going to get "
+"worse.  Advances in face recognition may bring the day when suspected "
+"journalists can be tracked on the street all the time to see who they talk "
+"with."
+msgstr ""
+"Hoje em dia, câmeras de segurança se tornaram câmeras de vigilância: elas 
"
+"estão conectadas à Internet, de forma que gravações podem ser coletadas 
por "
+"um <i>datacenter</i> e lá armazenadas para sempre. Isso já é perigoso, mas 
"
+"está ficando pior. Avanços em reconhecimento de face podem trazer o dia em "
+"que jornalistas suspeitos podem ser rastreados na rua todo o tempo para ver "
+"com quem eles conversam."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Internet-connected cameras often have lousy digital security themselves, "
+"which means <a href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-";
+"spy-you-through-your-appliances\">anyone can watch what those cameras see</"
+"a>.  This makes internet-connected cameras a major threat to security as "
+"well as privacy.  For privacy's sake, we should ban the use of Internet-"
+"connected cameras aimed where and when the public is admitted, except when "
+"carried by people.  Everyone must be free to post photos and video "
+"recordings occasionally, but the systematic accumulation of such data on the "
+"Internet must be limited."
+msgstr ""
+"Câmeras conectadas à Internet geralmente possuem uma segurança digital "
+"péssima, o que significa que <a 
href=\"http://www.networkworld.com/community/";
+"blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances\">qualquer um pode assistir o "
+"que aquelas câmeras veem</a>. Isso torna as câmeras conectadas à Internet "
+"uma ameaça ainda maior à segurança, assim como à privacidade. Por uma "
+"questão de privacidade, nós deveríamos banir o uso de câmeras conectadas 
à "
+"Internet onde e quando o público é admitido, exceto quando carregado por "
+"pessoas. Todo mundo deveria ser livre para publicar fotos e gravações de "
+"vídeo ocasionalmente, mas a acumulação sistemática de tais dados na 
Internet "
+"deve ser limitada."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"privatespace\"><b>*</b></a>I assume here that the security camera "
+"points at the inside of a store, or at the street.  Any camera pointed at "
+"someone's private space by someone else violates privacy, but that is "
+"another issue."
+msgstr ""
+"<a name=\"privatespace\"><b>*</b></a>Eu presumo aqui que a câmera de "
+"segurança aponta para dentro de uma loja, ou para a rua. Qualquer câmera 
que "
+"aponte para o espaço privado de alguém por outra pessoa está violando a "
+"privacidade do primeiro, mas isto é uma outra questão."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
+msgstr "Remédio para a Vigilância Comercial da Internet"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most data collection comes from people's own digital activities.  Usually "
+"the data is collected first by companies.  But when it comes to the threat "
+"to privacy and democracy, it makes no difference whether surveillance is "
+"done directly by the state or farmed out to a business, because the data "
+"that the companies collect is systematically available to the state."
+msgstr ""
+"A maioria dos dados coletados vêm das atividades digital das próprias "
+"pessoas. Geralmente, os dados são coletados primeiro por empresas. Mas "
+"quando se trata de ameaça à privacidade e democracia, não faz diferença 
se a "
+"vigilância é feita diretamente pelo Estado ou montado para um negócio, 
pois "
+"os dados que as empresas coletam está sistematicamente disponível para o "
+"Estado."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+"headline/2013/08/23-2\">gotten into the databases of many large Internet "
+"corporations</a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since 1987 "
+"and <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-";
+"phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\">makes them available to the DEA</a> "
+"to search on request.  Strictly speaking, the U.S.  government does not "
+"possess that data, but in practical terms it may as well possess it.  Some "
+"companies are praised for <a href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-";
+"government-data-requests-2015\">resisting government data requests to the "
+"limited extent they can</a>, but that can only partly compensate for the "
+"harm they do to by collecting that data in the first place.  In addition, "
+"many of those companies misuse the data directly or provide it to data "
+"brokers."
+msgstr ""
+"A NSA, por meio do software de vigilância PRISM, <a href=\"https://www.";
+"commondreams.org/headline/2013/08/23-2\">conseguiu entrar nas bases de dados "
+"de muitas grandes corporações da Internet</a>. AT&amp;T guardou todos os "
+"seus registros de chamada telefônica desde 1987 e <a href=\"http://www.";
+"nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas."
+"html?_r=0\">disponibiliza para o DEA</a> para pesquisa sob demanda. "
+"Estritamente falando, o governo dos EUA não possui aqueles dados, mas em "
+"termos práticos ele pode acessá-los mesmo assim. Algumas empresas são "
+"elogiadas por <a href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-";
+"data-requests-2015\">resistirem a requisições de dados do governo até a "
+"extensão limitada que eles podem</a>, mas que pode apenas parcialmente "
+"compensar o dano que eles causam por coletar tais dados, em primeiro lugar. "
+"Adicionalmente, muitas dessas empresas fazem mau uso dos dados diretamente "
+"ou os fornecem para <i>data brokers“</i><sup><a 
href=\"#TransNote3\">3</a></"
+"sup>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The goal of making journalism and democracy safe therefore requires that we "
+"reduce the data collected about people by any organization, not just by the "
+"state.  We must redesign digital systems so that they do not accumulate data "
+"about their users.  If they need digital data about our transactions, they "
+"should not be allowed to keep them more than a short time beyond what is "
+"inherently necessary for their dealings with us."
+msgstr ""
+"O objetivo de tornar o jornalismo e a democracia seguros, portanto, requer "
+"que nós reduzamos os dados coletados sobre pessoas por qualquer 
organização, "
+"e não apenas pelo Estado. Nós devemos redesenhar os sistemas digitais de "
+"forma que eles não acumulem dados sobre seus usuários. Se eles precisam de "
+"dados digitais sobre nossas transações, eles não deveriam ter permissão 
para "
+"mantê-los mais do que um curto período de tempo além do que é "
+"intrinsecamente necessário para suas negociações conosco."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the motives for the current level of surveillance of the Internet is "
+"that sites are financed through advertising based on tracking users' "
+"activities and propensities.  This converts a mere annoyance&mdash;"
+"advertising that we can learn to ignore&mdash;into a surveillance system "
+"that harms us whether we know it or not.  Purchases over the Internet also "
+"track their users.  And we are all aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; "
+"are more excuses to violate privacy than commitments to uphold it."
+msgstr ""
+"Um dos motivos para o nível atual de vigilância da Internet é que os sites 
"
+"são financiados por propagandas baseadas em rastreamento de atividades dos "
+"usuários e tendências. Isso converte um mero incômodo — propaganda que 
nós "
+"podemos aprender a ignorar — em um sistema de vigilância que nos 
prejudica, "
+"nós sabendo ou não. Compras pela Internet também rastreiam seus usuários. 
E "
+"todos nós estamos sabendo que ”políticas de privacidade“ são mais 
desculpas "
+"para violação de privacidade do que compromisso de cumprimento."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
+"payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to help the "
+"payee dodge taxes.)  <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-";
+"through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin is not anonymous</a>, though there are "
+"efforts to develop ways to pay anonymously with Bitcoin.  However, "
+"technology for <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.";
+"html\">digital cash was first developed in the 1980s</a>; we need only "
+"suitable business arrangements, and for the state not to obstruct them."
+msgstr ""
+"Nós poderíamos corrigir ambos problemas adotando um sistema de pagamentos "
+"anônimos — anônimos para o pagador (não queremos ajudar o vendedor 
esquivar "
+"de taxas). <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-";
+"the-bitcoin-hype/\">Bitcoin não é anônimo</a>, apesar de haver esforços 
para "
+"desenvolver formas de pagar anonimamente com o Bitcoin. Porém, a tecnologia "
+"para <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";
+"\">dinheiro digital foi primeiramente nos anos 80s</a>; nós só precisamos 
de "
+"organizar um negócio adequado, e que o Estado não o obstrua."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A further threat from sites' collection of personal data is that security "
+"breakers might get in, take it, and misuse it.  This includes customers' "
+"credit card details.  An anonymous payment system would end this danger: a "
+"security hole in the site can't hurt you if the site knows nothing about you."
+msgstr ""
+"Uma ameaça ainda maior da coleção de dados pessoais dos sites é que 
crackers "
+"podem quebrar a segurança e acessar, tomar e fazer mau uso deles. Isso "
+"também inclui detalhes de cartão de crédito dos consumidores. Qualquer "
+"sistema de pagamento anônimo exigiriam o fim desse perigo: um buraco de "
+"segurança em um site não pode machucar se o site sabe nada sobre você."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Remedy for Travel Surveillance"
+msgstr "Remédio para Vigilância em Viagens"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must convert digital toll collection to anonymous payment (using digital "
+"cash, for instance).  License-plate recognition systems recognize all "
+"license plates, and the <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\">data can be kept indefinitely</a>; they "
+"should be required by law to notice and record only those license numbers "
+"that are on a list of cars sought by court orders.  A less secure "
+"alternative would record all cars locally but only for a few days, and not "
+"make the full data available over the Internet; access to the data should be "
+"limited to searching for a list of court-ordered license-numbers."
+msgstr ""
+"Nós devemos converter pagamento eletrônico de pedágios para pagamento "
+"anônimo (usando dinheiro digital, por exemplo). Sistemas de reconhecimento "
+"de placas reconhece a placa dos veículos e os <a href=\"http://news.bbc.co.";
+"uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm\">dados podem ser mantidos "
+"indefinidamente</a>; deveria haver obrigação legal de avisar e armazenar "
+"apenas os números das licenças que estão em uma lista de carros conforme "
+"ordens judiciais. Um alternativa menos segura seria armazenar registro de "
+"todos os carros localmente, mas apenas por alguns dias, para não deixar os "
+"dados todos disponíveis na Internet; acesso aos dados deveria ser limitado a 
"
+"pesquisar por uma lista de números de placas sob ordem judicial."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is <a href="
+"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-";
+"justice/victory-federal-court-recognizes\">punishment without trial</a>."
+msgstr ""
+"A lista dos EUA de “proibidos de viajar” deve ser abolida porque ela é 
uma "
+"<a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-";
+"racial-justice/victory-federal-court-recognizes\">punição sem 
julgamento</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is acceptable to have a list of people whose person and luggage will be "
+"searched with extra care, and anonymous passengers on domestic flights could "
+"be treated as if they were on this list.  It is also acceptable to bar non-"
+"citizens, if they are not permitted to enter the country at all, from "
+"boarding flights to the country.  This ought to be enough for all legitimate "
+"purposes."
+msgstr ""
+"É aceitável ter uma lista de pessoas contendo pessoas e bagagens que serão 
"
+"analisados com mais atenção, e passageiros anônimos em voos domésticos "
+"poderiam ser ameaçados como se eles estivessem na lista. Também é 
aceitável "
+"barrar não-cidadãos, se eles não tiverem permissão para adentrar no 
país, de "
+"voos desde o embarque até o país. Isso seria suficiente para todos "
+"propósitos legítimos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many mass transit systems use some kind of smart cards or RFIDs for "
+"payment.  These systems accumulate personal data: if you once make the "
+"mistake of paying with anything but cash, they associate the card "
+"permanently with your name.  Furthermore, they record all travel associated "
+"with each card.  Together they amount to massive surveillance.  This data "
+"collection must be reduced."
+msgstr ""
+"Muitos sistemas de trânsito em massa usam alguns tipos de cartões "
+"inteligentes ou RFIDs para pagamento. Esses sistemas acumulam dados "
+"pessoais: se você alguma vez você cometer o erro de pagar com qualquer 
outra "
+"coisa além de dinheiro, eles associam o cartão permanentemente a seu nome. "
+"Além disso, eles registram todas as viagens associadas a cada cartão. "
+"Juntando tudo, eles acumulam muito para a vigilância massiva. A coleta "
+"desses dados deve ser reduzida."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Navigation services do surveillance: the user's computer tells the map "
+"service the user's location and where the user wants to go; then the server "
+"determines the route and sends it back to the user's computer, which "
+"displays it.  Nowadays, the server probably records the user's locations, "
+"since there is nothing to prevent it.  This surveillance is not inherently "
+"necessary, and redesign could avoid it: free/libre software in the user's "
+"computer could download map data for the pertinent regions (if not "
+"downloaded previously), compute the route, and display it, without ever "
+"telling anyone where the user is or wants to go."
+msgstr ""
+"Serviços de navegação fazem vigilância: o computador do usuário informa 
ao "
+"serviço de mapa a localização do usuário e onde ele deseja ir; então, o "
+"servidor determina a rota e envia-a de volta para o computador do usuário, o 
"
+"que exibe-a. Hoje em dia, o servidor provavelmente registra as localizações 
"
+"do usuário, já que não há nada que os proibida de fazê-lo. Essa 
vigilância "
+"não é intrinsecamente necessária, e seria possível evitá-las por meio de 
"
+"novo design: software livre/libre nos computadores do usuário poderia baixar 
"
+"os dados do mapa para as regiões pertinentes (se já não tiver baixado "
+"anteriormente), computar a rota, e exibi-la, sem repassar a ninguém onde o "
+"usuários está e aonde deseja ir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Systems for borrowing bicycles, etc., can be designed so that the borrower's "
+"identity is known only inside the station where the item was borrowed.  "
+"Borrowing would inform all stations that the item is &ldquo;out,&rdquo; so "
+"when the user returns it at any station (in general, a different one), that "
+"station will know where and when that item was borrowed.  It will inform the "
+"other station that the item is no longer &ldquo;out.&rdquo; It will also "
+"calculate the user's bill, and send it (after waiting some random number of "
+"minutes) to headquarters along a ring of stations, so that headquarters "
+"would not find out which station the bill came from.  Once this is done, the "
+"return station would forget all about the transaction.  If an item remains "
+"&ldquo;out&rdquo; for too long, the station where it was borrowed can inform "
+"headquarters; in that case, it could send the borrower's identity "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Sistemas para aluguel de bicicletas, etc. poderiam ser projetados de forma "
+"que a identidade do locatário seja conhecida apenas dentro da estação onde 
o "
+"item é alugado. Aluguel informaria todas as estações que o item está 
“fora”, "
+"de forma que quando o usuário retorna-a em qualquer estação (em geral, uma 
"
+"diferente), aquela estação saberá onde e quanto o item foi alugado. Esta "
+"informará às outras estações que o item não mais está “fora”. Esta 
também "
+"calculará a conta do usuário e a enviará (após esperar por um número "
+"aleatório de minutos) para a central dentre uma rede de estações, de forma 
"
+"que a central não saberia de qual estação a conta veio. Uma vez que isso 
é "
+"feito, a estação de retorno esqueceria a transação. Se um item permanece "
+"“fora” por muito tempo, a estação de onde ela foi alugada poderia 
informar à "
+"central; neste caso, ela poderia enviar a identidade do locatário "
+"imediatamente."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Remedy for Communications Dossiers"
+msgstr "Remédio para Dossiês de Comunicação"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
+"their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
+"they also <a href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-";
+"protection-malte-spitz\">record the user's physical location</a>.  They keep "
+"these dossiers for a long time: over 30 years, in the case of AT&amp;T.  "
+"Soon they will even <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-";
+"trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-"
+"activity-trackers/\">record the user's body activities</a>.  It appears that "
+"the <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-";
+"liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\">NSA collects cell phone "
+"location data</a> in bulk."
+msgstr ""
+"Provedores de serviços de Internet e de telefone mantém dados extensivos de 
"
+"seus contatos de usuários (navegação, chamadas telefônicas etc.). Com "
+"telefones móveis, eles também <a href=\"http://www.zeit.de/digital/";
+"datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\">registram a localização "
+"física do usuário</a>. Eles mantêm esses dossiês por um longo período de 
"
+"tempo: cerca de 30 anos, no caso da AT&amp;T. Em breve, elas vão até mesmo "
+"<a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-";
+"latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/"
+"\">registrar as atividades corporais do usuário</a>. Parece que a <a href="
+"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-";
+"sounds-nsa-tracking-your-location\">NSA coleta dados da localização de "
+"telefone celular</a> em massa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unmonitored communication is impossible where systems create such dossiers.  "
+"So it should be illegal to create or keep them.  ISPs and phone companies "
+"must not be allowed to keep this information for very long, in the absence "
+"of a court order to surveil a certain party."
+msgstr ""
+"Comunicação não monitorada é impossível quando os sistemas criam tais "
+"dossiês. Então, deveria ser ilegal criá-los ou mantê-los. ISPs e empresas 
de "
+"telefonia devem não ser permitidas de manter essa informação por muito "
+"tempo, na ausência de uma ordem judicial para vigiar uma determinada pessoa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically stop "
+"the government from collecting all the information immediately as it is "
+"generated&mdash;which is what the <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">U.S. does with "
+"some or all phone companies</a>.  We would have to rely on prohibiting that "
+"by law.  However, that would be better than the current situation, where the "
+"relevant law (the PAT RIOT Act) does not clearly prohibit the practice.  In "
+"addition, if the government did resume this sort of surveillance, it would "
+"not get data about everyone's phone calls made prior to that time."
+msgstr ""
+"Essa solução não é inteiramente satisfatória, pois ela não vai impedir "
+"fisicamente o governo de coletar todas as informações imediatamente, pois "
+"elas são geradas — que é o que os <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">EUA fazem com "
+"algumas ou todas empresas de telefonia</a>. Nós teríamos que confiar na "
+"proibição disto por lei. Porém, isso seria melhor do que a situação 
atual, "
+"na qual a lei relevante (A <i>USA PAT RIOT Act</i><sup><a href="
+"\"#TransNote5\">5</a></sup>) não proíbe claramente a prática. Além disso, 
se "
+"o governo voltasse a utilizar este tipo de vigilância, não conseguiria 
obter "
+"dados de todo mundo sobre as chamadas telefônicas feitas anteriormente a "
+"este período."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For privacy about who you exchange email with, a simple partial solution is "
+"for you and others to use email services in a country that would never "
+"cooperate with your own government, and which communicate with each other "
+"using encryption.  However, Ladar Levison (owner of the mail service Lavabit "
+"that US surveillance sought to corrupt completely) has a more sophisticated "
+"idea for an encryption system through which your email service would know "
+"only that you sent mail to some user of my email service, and my email "
+"service would know only that I received mail from some user of your email "
+"service, but it would be hard to determine that you had sent mail to me."
+msgstr ""
+"Para privacidade sobre com quem você troca e-mails, uma solução parcial e "
+"simples é você e outros usarem serviços de e-mail em um país que nunca "
+"cooperaria com seu próprio governo, e que se comunica com outros usando "
+"criptografia. Porém, Ladar Levison (dono do serviço de e-mail Lavabit, para 
"
+"quem a vigilância dos EUA solicitou corromper completamente) possui uma "
+"ideia mais sofisticada para um sistema de criptografia por meio do qual seu "
+"serviço de e-mail, e meu serviço de e-mail, saberia apenas que eu recebi e-"
+"mail de alguns de meus usuários de seu serviço de e-mail, mas que seria "
+"difícil determinar que você enviou um e-mail para mim."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "But Some Surveillance Is Necessary"
+msgstr "Mas Alguma Vigilância É Necessária"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the state to find criminals, it needs to be able to investigate specific "
+"crimes, or specific suspected planned crimes, under a court order.  With the "
+"Internet, the power to tap phone conversations would naturally extend to the "
+"power to tap Internet connections.  This power is easy to abuse for "
+"political reasons, but it is also necessary.  Fortunately, this won't make "
+"it possible to find whistleblowers after the fact, if (as I recommend) we "
+"prevent digital systems from accumulating massive dossiers before the fact."
+msgstr ""
+"Para o Estado localizar criminosos, é necessário ser capaz de investigar "
+"crimes específicos, ou suspeitas específicas de crimes planejados, sob um "
+"ordem judicial. Com a Internet, o poder de interceptar conversas telefônicas 
"
+"seriam naturalmente estendidas com o poder de interceptar as conexões com a "
+"Internet. Esse poder é fácil de ser usado com abuso por razões políticas, 
"
+"mas também é necessário. Por sorte, isso não torna possível localizar "
+"denunciantes após o fato, se (como eu recomendo) nós proibirmos que os "
+"sistemas digitais acumulem dossiês massivos antes do fato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit their "
+"right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their own "
+"jargon term for perjury, &ldquo;<a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.";
+"php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">testilying</a>,&rdquo; since "
+"they do it so frequently, particularly about protesters and <a href=\"http://";
+"photographyisnotacrime.com/\">photographers</a>.)  One city in California "
+"that required police to wear video cameras all the time found <a href="
+"\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
+"police-edition\">their use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor "
+"of this."
+msgstr ""
+"Indivíduos com poderes especiais concedidos pelo Estado, como é o caso da "
+"polícia, perdem seu direito a privacidade e devem ser monitorados. (Na "
+"verdade, a polícia possui seu próprio jargão para perjúrio ou falso "
+"testemunho, “<a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?";
+"title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">testilying</a>”<sup><a href="
+"\"#TransNote4\">4</a></sup>, já que eles o fazem com tanta frequência, em "
+"particular sobre protestantes e <a href=\"http://photographyisnotacrime.com/";
+"\">fotógrafos</a>.) Uma cidade na Califórnia que exigiu que policiais "
+"utilizassem câmeras de vídeo na farda todo o tempo, descobriu que <a href="
+"\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
+"police-edition\">eles seu uso de força caiu em 60%</a>;. A ACLU concorda com 
"
+"isto."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
+"action_KEY=12266\">Corporations are not people, and not entitled to human "
+"rights</a>.  It is legitimate to require businesses to publish the details "
+"of processes that might cause chemical, biological, nuclear, fiscal, "
+"computational (e.g., <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) or "
+"political (e.g., lobbying) hazards to society, to whatever level is needed "
+"for public well-being.  The danger of these operations (consider the BP oil "
+"spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of "
+"terrorism."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
+"action_KEY=12266\">Empresas não são pessoas, e a elas não se aplicam 
diretos "
+"humanos</a>. É legítimo requerer que negócios publiquem os detalhes dos "
+"processo que podem causar desastres químicos, biológicos, nucleares, "
+"fiscais, computacionais (ex.: <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</"
+"a>) ou político (ex.: <i>lobby</i>) para a sociedade, seja qual for o nível 
"
+"necessário para o bem público. O perigo dessas operações (considerando o "
+"vazamento de óleo da petroleira BP, colapsos de Fukushima e as crises "
+"fiscais em 2008) superam o terrorismo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, journalism must be protected from surveillance even when it is "
+"carried out as part of a business."
+msgstr ""
+"Porém, jornalismo deve ser protegido da vigilância mesmo quando esta é 
parte "
+"de um negócio."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology has brought about a tremendous increase in the level of "
+"surveillance of our movements, actions, and communications.  It is far more "
+"than we experienced in the 1990s, and <a href=\"https://hbr.org/2013/06/your-";
+"iphone-works-for-the-secret-police\">far more than people behind the Iron "
+"Curtain experienced</a> in the 1980s, and proposed legal limits on state use "
+"of the accumulated data would not alter that."
+msgstr ""
+"Tecnologia digital trouxe um aumento tremendo no nível de vigilância de "
+"nossos movimentos, ações e comunicações. Ela é muito maior do que nós "
+"experimentamos nos anos 90s, e <a href=\"https://hbr.org/2013/06/your-iphone-";
+"works-for-the-secret-police\">muito mais do que as pessoas por traz da "
+"Cortina de Ferro experimentaram</a> nos anos 80s, e os limites legais "
+"propostos para o uso do Estado dos dados acumulados em nada alterariam."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Companies are designing even more intrusive surveillance.  Some project that "
+"pervasive surveillance, hooked to companies such as Facebook, could have "
+"deep effects on <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/";
+"internet-of-things-predictable-people\">how people think</a>.  Such "
+"possibilities are imponderable; but the threat to democracy is not "
+"speculation.  It exists and is visible today."
+msgstr ""
+"Empresas estão projetando vigilância ainda mais intrusiva. Alguns projetos "
+"de vigilância invasiva, em parceria com empresas como o Facebook, poderiam "
+"causar efeitos profundos em <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2015/aug/10/internet-of-things-predictable-people\">como as "
+"pessoas pensam</a>. Tais possibilidades são imponderáveis; mas a ameaça à 
"
+"democracia não é especulação. Ela existe e está visível hoje."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unless we believe that our free countries previously suffered from a grave "
+"surveillance deficit, and ought to be surveilled more than the Soviet Union "
+"and East Germany were, we must reverse this increase.  That requires "
+"stopping the accumulation of big data about people."
+msgstr ""
+"A menos que nós acreditemos que nossos países livres anteriormente sofreram 
"
+"de um grave deficit de vigilância, e deveria ser mais vigiado do que a 
União "
+"Soviética e a Alemanha Ocidental eram, nós devemos voltar para aumentar. "
+"Isso requer parar a acumulação de grandes dados sobre as pessoas."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>Nota do tradutor</b>:\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\"><i>FISA</i> é o acrônimo para <i>Foreign Intelligence 
"
+"Surveillance Act</i> (<a href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Lei_de_Vigil";
+"%C3%A2ncia_de_Intelig%C3%AAncia_Estrangeira\">Lei de Vigilância de "
+"Inteligência Estrangeira</a>), sendo que <i>FISA court</i>, ou <i>FISC</i>, "
+"é a corte que supervisiona requerimentos relacionados ao uso desta lei. "
+"(fonte: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Foreign_Intelligence_Surveillance_Act#FISA_court\">Wikipédia</a>, data: 04 "
+"de julho de 2016)</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\"><i>LOVEINT</i> é o nome dado à prática, pelos "
+"funcionários dos serviços de inteligência americana de fazerem uso dos "
+"recursos de monitoramento da NSA para espionar pessoas de seus interesses "
+"amorosos ou particulares. (fonte: <a href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/";
+"LOVEINT\">Wikipédia</a>, data: 04 de Julho de 2016)</li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">Um <i>data broker</i> é uma entidade que se dedica a "
+"compilar e a vender informação de consumidores na Internet, vendendo essa "
+"informação a outras organizações. (fonte: <a 
href=\"https://pt.wikipedia.org/";
+"wiki/Data_broker\">Wikipédia</a>, data: 04 de julho de 2016)</li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\"><i>testilying</i> é um jogo de palavras entre "
+"<i>testify</i> (testemunhar) e <i>lying</i> (mentir), referindo-se à 
prática "
+"de falso testemunho utilizada pelos policiais para criar provas contra o "
+"indivíduo (fonte: <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Police_perjury";
+"\">Wikipédia</a>, data: 05 de julho de 2016)</li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">A explicação do espaço em branco em “PAT RIOT” 
foi "
+"dada por Richard Stallman em sua entrevista em 12 de novembro de 2012 a "
+"Hacker Public Radio (Ver <a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html"
+"\">Discursos e Entrevistas</a>). Exatamente aos 1h 13' 40“, ele deixou "
+"registrado o motivo pelo qual não se pode chamar tal ato de ”Ato "
+"Patriótico“ (USA Patriot): o título completo do Ato em questão é 
<i>Uniting "
+"and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to "
+"Intercept and Obstruct Terrorism Act</i> (em português, ato de união e "
+"fortalecimento fornecendo ferramentas necessárias e apropriadas para "
+"interceptar e obstruir terrorismo), abreviada sob o acrônimo ”USAPATRIOT "
+"Act“; por se tratar de um acrônimo, temos todo o direito de dividir entre 
P."
+"A.T. e R.I.O.T., o que muda a pronúncia e evita a referência a patriotismo. 
"
+"Acrescentando que, <i>riot</i> significa ”revolta“ e <i>Pat riot</i> faz "
+"referência ao grito da torcida da equipe de futebol americano de Boston, os "
+"<i>Pats</i>.</li>\n"
+"</ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e outras correções ou "
+"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a><br />"
+"Revisado por: Paulo Francisco Slomp <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização: "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]