[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po contradictory-support.fr.po f...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po contradictory-support.fr.po f... |
Date: |
Tue, 19 Jul 2016 18:33:58 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 16/07/19 18:33:58
Modified files:
philosophy/po : contradictory-support.fr.po
fs-translations.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.158&r2=1.159
Patches:
Index: contradictory-support.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/contradictory-support.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- contradictory-support.fr.po 19 Jul 2016 01:58:32 -0000 1.3
+++ contradictory-support.fr.po 19 Jul 2016 18:33:58 -0000 1.4
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: contradictory-support.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-19 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Spanti <nicola.spanti AT ecole.ensicaen.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-07-19 01:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -102,25 +101,11 @@
"association with the name GNU or the term “free software” causes "
"confusion about what we stand for."
msgstr ""
+"Enseigner l'usage de programmes non libres nuit au logiciel libre ; associer
"
+"cet enseignement au nom de GNU ou au terme « logiciel libre » jette la "
+"confusion sur ce que nous défendons."
#. type: Content of: <p>
-# | If you encounter such an organization, please explain these points to the
-# | people who work on it: that such courses go directly against the
-# | principles of the free software movement. [-We-] {+Explain to them why,
-# | if they want to help the free software cause, they+} need to teach people
-# | to choose free software, not legitimize [-the-] nonfree [-programs most
-# | peole use. Teaching use of nonfree programs works against free software;
-# | teaching it in association with the name GNU or the term “free
-# | software” causes confusion about what we stand for.-] {+software.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you encounter such an organization, please explain these points to the "
-#| "people who work on it: that such courses go directly against the "
-#| "principles of the free software movement. We need to teach people to "
-#| "choose free software, not legitimize the nonfree programs most peole "
-#| "use. Teaching use of nonfree programs works against free software; "
-#| "teaching it in association with the name GNU or the term “free "
-#| "software” causes confusion about what we stand for."
msgid ""
"If you encounter such an organization, please explain these points to the "
"people who work on it: that such courses go directly against the principles "
@@ -130,11 +115,9 @@
msgstr ""
"Si vous croisez ce genre d'organisation, veuillez expliquer aux personnes "
"qui y travaillent que de tels cours vont directement à l'encontre des "
-"principes du mouvement du logiciel libre. Nous avons besoin d'apprendre aux "
-"gens à choisir le logiciel libre et non de légitimer les programmes non "
-"libres que la plupart des gens utilisent. Enseigner l'usage de programmes "
-"non libres nuit au logiciel libre ; associer cet enseignement au nom de GNU "
-"ou au terme « logiciel libre » jette la confusion sur ce que nous
défendons."
+"principes du mouvement du logiciel libre. Expliquez-leur pourquoi, si elles "
+"veulent servir la cause du logiciel libre, elles doivent apprendre aux gens "
+"à choisir le logiciel libre et non légitimer le logiciel non libre."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.158
retrieving revision 1.159
diff -u -b -r1.158 -r1.159
--- fs-translations.fr.po 19 Jul 2016 17:59:06 -0000 1.158
+++ fs-translations.fr.po 19 Jul 2016 18:33:58 -0000 1.159
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-10 08:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-19 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-07-19 17:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -216,32 +215,20 @@
msgstr "programari gratuït"
#. type: Content of: <table><tr><th>
-# | [-Freie-]{+Proprietary+} Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Freie Software"
msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Freie Software"
+msgstr "<cite>Proprietary Software</cite>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | programari [-gratuït-] {+privatiu+}
-#, fuzzy
-#| msgid "programari gratuït"
msgid "programari privatiu"
-msgstr "programari gratuït"
+msgstr "programari privatiu"
#. type: Content of: <table><tr><th>
-# | [-Freie-]{+Commercial+} Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Freie Software"
msgid "Commercial Software"
-msgstr "Freie Software"
+msgstr "<cite>Commercial Software</cite>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | programari [-gratuït-] {+comercial+}
-#, fuzzy
-#| msgid "programari gratuït"
msgid "programari comercial"
-msgstr "programari gratuït"
+msgstr "programari comercial"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -336,18 +323,12 @@
msgstr "vrije software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-vrije-]{+private+} software
-#, fuzzy
-#| msgid "vrije software"
msgid "private software"
-msgstr "vrije software"
+msgstr "private software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-vrije-]{+commerciëe+} software
-#, fuzzy
-#| msgid "vrije software"
msgid "commerciëe software"
-msgstr "vrije software"
+msgstr "commerciëe software"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Esperanto"
@@ -410,18 +391,12 @@
msgstr "logiciel gratuit"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | logiciel [-gratuit-] {+privateur+}
-#, fuzzy
-#| msgid "logiciel gratuit"
msgid "logiciel privateur"
-msgstr "logiciel gratuit"
+msgstr "logiciel privateur"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | logiciel [-gratuit-] {+commercial+}
-#, fuzzy
-#| msgid "logiciel gratuit"
msgid "logiciel commercial"
-msgstr "logiciel gratuit"
+msgstr "logiciel commercial"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Georgian"
@@ -456,18 +431,12 @@
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Free-]{+Proprietäre+} Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Software"
msgid "Proprietäre Software"
-msgstr "<cite>Free Software</cite>"
+msgstr "Proprietäre Software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Free-]{+Kommerzielle+} Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Software"
msgid "Kommerzielle Software"
-msgstr "<cite>Free Software</cite>"
+msgstr "Kommerzielle Software"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Greek"
@@ -618,18 +587,12 @@
msgstr "software gratuito"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-libero-] {+proprietario+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software libero"
msgid "software proprietario"
-msgstr "software libero"
+msgstr "software proprietario"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-falas-] {+commerciale+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software falas"
msgid "software commerciale"
-msgstr "software falas"
+msgstr "software commerciale"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Japanese"
@@ -649,14 +612,11 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ«-]{+åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ+}
sofutouea)
-#, fuzzy
-#| msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
+msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Korean"
@@ -792,14 +752,11 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-msgstr ""
+msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-wolne-]oprogramowanie {+komercyjne+}
-#, fuzzy
-#| msgid "wolne oprogramowanie"
msgid "oprogramowanie komercyjne"
-msgstr "wolne oprogramowanie"
+msgstr "oprogramowanie komercyjne"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Portuguese"
@@ -830,18 +787,12 @@
msgstr "programe gratuite"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | programe [-libere-] {+proprietÄreÈti+}
-#, fuzzy
-#| msgid "programe libere"
msgid "programe proprietÄreÈti"
-msgstr "programe libere"
+msgstr "programe proprietÄreÈti"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | programe [-libere-] {+comerciale+}
-#, fuzzy
-#| msgid "programe libere"
msgid "programe comerciale"
-msgstr "programe libere"
+msgstr "programe comerciale"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Russian"
@@ -860,20 +811,12 @@
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-ÑвободнÑе-]{+неÑвободнÑе+} пÑогÑаммÑ
[-(svobodnie-] {+(nesvobodnie+}
-# | programmi)
-#, fuzzy
-#| msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
+msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-ÑвободнÑе-]{+коммеÑÑеÑкие+} пÑогÑаммÑ
[-(svobodnie-] {+(kommercheskie+}
-# | programmi)
-#, fuzzy
-#| msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
+msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Sardinian"
@@ -952,18 +895,12 @@
msgstr "software libre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-gratuito-] {+privativo+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software gratuito"
msgid "software privativo"
-msgstr "software gratuito"
+msgstr "software privativo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software [-falas-] {+comercial+}
-#, fuzzy
-#| msgid "software falas"
msgid "software comercial"
-msgstr "software falas"
+msgstr "software comercial"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Swahili"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po contradictory-support.fr.po f...,
Therese Godefroy <=