[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy floss-and-foss.ml.html po/contra...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy floss-and-foss.ml.html po/contra... |
Date: |
Wed, 13 Jul 2016 14:57:57 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 16/07/13 14:57:57
Modified files:
philosophy : floss-and-foss.ml.html
philosophy/po : contradictory-support.pot floss-and-foss.de.po
floss-and-foss.fr.po floss-and-foss.it.po
floss-and-foss.ml-diff.html
floss-and-foss.ml.po floss-and-foss.pl.po
floss-and-foss.pot floss-and-foss.ru.po
floss-and-foss.uk.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.ml.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.it.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.ml.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.ru.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: floss-and-foss.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/floss-and-foss.ml.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- floss-and-foss.ml.html 8 Jan 2016 13:36:03 -0000 1.6
+++ floss-and-foss.ml.html 13 Jul 2016 14:57:56 -0000 1.7
@@ -1,9 +1,9 @@
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/philosophy/po/floss-and-foss.ml.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/floss-and-foss.ml.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/floss-and-foss.ml.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/floss-and-foss.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/floss-and-foss.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-11-09" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-11-09" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -124,7 +124,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµ:
-$Date: 2016/01/08 13:36:03 $
+$Date: 2016/07/13 14:57:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/contradictory-support.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/contradictory-support.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/contradictory-support.pot 11 Jul 2016 17:58:27 -0000 1.1
+++ po/contradictory-support.pot 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contradictory-support.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-11 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -73,9 +73,12 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you encounter such an organization, please explain these points to the "
-"people who work on it: that such courses go directly against the free "
-"software movement, and that they shouldn't claim any sort of connection with "
-"GNU, the FSF, or the free software movement."
+"people who work on it: that such courses go directly against the principles "
+"of the free software movement. We need to teach people to choose free "
+"software, not legitimize the nonfree programs most peole use. Teaching use "
+"of nonfree programs works against free software; teaching it in association "
+"with the name GNU or the term “free software” causes confusion "
+"about what we stand for."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
Index: po/floss-and-foss.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/floss-and-foss.de.po 1 Apr 2016 14:49:03 -0000 1.16
+++ po/floss-and-foss.de.po 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-13 14:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -48,11 +49,23 @@
"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">praktischen Nutzen</a>."
#. type: Content of: <p>
+# | To emphasize that “free software” refers to freedom and not to
+# | price, we sometimes write or say [-“free/libre-] {+“free
+# | (libre)+} software,” adding the French or Spanish word that means
+# | free in the sense of freedom. In some contexts, it works to use just
+# | “libre software.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To emphasize that “free software” refers to freedom and not "
+#| "to price, we sometimes write or say “free/libre software,” "
+#| "adding the French or Spanish word that means free in the sense of "
+#| "freedom. In some contexts, it works to use just “libre software."
+#| "”"
msgid ""
"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
-"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
-"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
-"contexts, it works to use just “libre software.”"
+"price, we sometimes write or say “free (libre) software,” "
+"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
+"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
"Um hervorzuheben, dass <em>Freie Software</em> sich auf Freiheit und nicht "
"auf den Preis bezieht, schreiben oder sagen wir manchmal <em>Freie/Libre "
@@ -123,11 +136,22 @@
"<em>FLOSS</em> zu sagen, nicht <em>FOSS</em>."
#. type: Content of: <p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question. We stand for
+# | freedom, and we show it every time—by saying “free” and
+# | [-“libre”.-] {+“libre”— or “free
+# | (libre)”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time—by saying “free” and "
+#| "“libre”."
msgid ""
"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
"and we show it every time—by saying “free” and “"
-"libre”."
+"libre”— or “free (libre)”."
msgstr ""
"Wir in der Freie-Software-Bewegung benutzen keine dieser Begriffe, weil wir "
"der politische Frage gegenüber nicht neutral sein wollen. Wir stehen für "
@@ -189,7 +213,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2013, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman."
#. type: Content of: <div><p>
Index: po/floss-and-foss.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/floss-and-foss.fr.po 9 Nov 2015 14:20:20 -0000 1.15
+++ po/floss-and-foss.fr.po 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -52,11 +53,23 @@
"pratiques</a>."
#. type: Content of: <p>
+# | To emphasize that “free software” refers to freedom and not to
+# | price, we sometimes write or say [-“free/libre-] {+“free
+# | (libre)+} software,” adding the French or Spanish word that means
+# | free in the sense of freedom. In some contexts, it works to use just
+# | “libre software.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To emphasize that “free software” refers to freedom and not "
+#| "to price, we sometimes write or say “free/libre software,” "
+#| "adding the French or Spanish word that means free in the sense of "
+#| "freedom. In some contexts, it works to use just “libre software."
+#| "”"
msgid ""
"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
-"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
-"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
-"contexts, it works to use just “libre software.”"
+"price, we sometimes write or say “free (libre) software,” "
+"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
+"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
"Pour souligner le fait que le logiciel libre <cite>[free software]</cite> se "
"réfère à la liberté et non au prix,<a id=\"TransNote2-rev\" href="
@@ -129,11 +142,22 @@
"« FLOSS » et non « FOSS »."
#. type: Content of: <p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question. We stand for
+# | freedom, and we show it every time—by saying “free” and
+# | [-“libre”.-] {+“libre”— or “free
+# | (libre)”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time—by saying “free” and "
+#| "“libre”."
msgid ""
"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
"and we show it every time—by saying “free” and “"
-"libre”."
+"libre”— or “free (libre)”."
msgstr ""
"Nous qui appartenons au mouvement du logiciel libre, nous n'utilisons aucune "
"de ces expressions car nous ne voulons pas rester neutres sur cette question "
@@ -197,7 +221,10 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2013, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
Index: po/floss-and-foss.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/floss-and-foss.it.po 1 Jan 2016 14:55:19 -0000 1.8
+++ po/floss-and-foss.it.po 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -51,11 +52,23 @@
"pratico</a>."
#. type: Content of: <p>
+# | To emphasize that “free software” refers to freedom and not to
+# | price, we sometimes write or say [-“free/libre-] {+“free
+# | (libre)+} software,” adding the French or Spanish word that means
+# | free in the sense of freedom. In some contexts, it works to use just
+# | “libre software.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To emphasize that “free software” refers to freedom and not "
+#| "to price, we sometimes write or say “free/libre software,” "
+#| "adding the French or Spanish word that means free in the sense of "
+#| "freedom. In some contexts, it works to use just “libre software."
+#| "”"
msgid ""
"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
-"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
-"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
-"contexts, it works to use just “libre software.”"
+"price, we sometimes write or say “free (libre) software,” "
+"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
+"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
"In inglese, per enfatizzare che “free software” fa riferimento "
"non al prezzo ma alla libertà , a volte scriviamo o diciamo “free/libre
"
@@ -129,11 +142,22 @@
"“FOSS”. "
#. type: Content of: <p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question. We stand for
+# | freedom, and we show it every time—by saying “free” and
+# | [-“libre”.-] {+“libre”— or “free
+# | (libre)”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time—by saying “free” and "
+#| "“libre”."
msgid ""
"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
"and we show it every time—by saying “free” and “"
-"libre”."
+"libre”— or “free (libre)”."
msgstr ""
"Noi del movimento del software libero non usiamo né l'uno né l'altro "
"termine, visto che noi non vogliamo essere neutrali sulla questione "
@@ -188,7 +212,10 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2013, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
Index: po/floss-and-foss.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/floss-and-foss.ml-diff.html 8 Jan 2016 13:36:04 -0000 1.1
+++ po/floss-and-foss.ml-diff.html 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.2
@@ -30,7 +30,7 @@
benefits only</a>.</p>
<p>To emphasize that “free software” refers to freedom and
-not to price, we sometimes write or say “free/libre
+not to price, we sometimes write or say <span
class="removed"><del><strong>“free/libre</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>“free (libre)</em></ins></span>
software,” adding the French or Spanish word that means free in
the sense of freedom. In some contexts, it works to use just
“libre software.”</p>
@@ -62,10 +62,11 @@
source, <span class="inserted"><ins><em>and clear about
them,</em></ins></span> the way to achieve that is to say
“FLOSS,” not “FOSS.”</p>
-<p>We in the free software movement don't use either of these
-terms, because we don't want to be neutral on the political question.
-We stand for freedom, and we show it every time—by saying
-“free” and “libre”.</p>
+<p>We in the free software movement don't use either of these terms,
+because we don't want to be neutral on the political question. We
+stand for freedom, and we show it every time—by saying
+“free” and <span
class="removed"><del><strong>“libre”.</p></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>“libre”— or “free
+(libre)”.</p></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -100,7 +101,7 @@
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
+<p>Copyright © <span
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2013, 2015, 2016</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
<span
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative</strong></del></span>
@@ -111,7 +112,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/01/08 13:36:04 $
+$Date: 2016/07/13 14:57:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/floss-and-foss.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.ml.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/floss-and-foss.ml.po 9 Nov 2015 13:01:48 -0000 1.13
+++ po/floss-and-foss.ml.po 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-06 18:24+0530\n"
"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -51,11 +51,23 @@
"a>à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´¯à´¤à´¾à´£àµ à´
വരàµà´àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¨à´."
#. type: Content of: <p>
+# | To emphasize that “free software” refers to freedom and not to
+# | price, we sometimes write or say [-“free/libre-] {+“free
+# | (libre)+} software,” adding the French or Spanish word that means
+# | free in the sense of freedom. In some contexts, it works to use just
+# | “libre software.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To emphasize that “free software” refers to freedom and not "
+#| "to price, we sometimes write or say “free/libre software,” "
+#| "adding the French or Spanish word that means free in the sense of "
+#| "freedom. In some contexts, it works to use just “libre software."
+#| "”"
msgid ""
"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
-"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
-"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
-"contexts, it works to use just “libre software.”"
+"price, we sometimes write or say “free (libre) software,” "
+"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
+"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´ªàµà´°à´¾à´§à´¾à´¨àµà´¯à´
à´à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµâ വിലയàµà´àµà´à´¾à´³àµà´±àµ
“à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯”"
"à´¤àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµ à´®àµà´¨àµâà´¤àµà´àµà´à´
നലàµà´àµà´£àµà´à´¤àµ. à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµ
à´à´àµà´à´³àµâ “à´«àµà´°àµ/ലിബàµà´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ à´µàµà´¯à´°àµâ” à´à´¨àµà´¨àµ "
@@ -124,11 +136,22 @@
"വാà´àµà´à´¾à´£àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµ."
#. type: Content of: <p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question. We stand for
+# | freedom, and we show it every time—by saying “free” and
+# | [-“libre”.-] {+“libre”— or “free
+# | (libre)”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time—by saying “free” and "
+#| "“libre”."
msgid ""
"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
"and we show it every time—by saying “free” and “"
-"libre”."
+"libre”— or “free (libre)”."
msgstr ""
"à´à´àµà´à´³àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´àµà´à´¾à´°àµâ à´ à´°à´£àµà´àµ
വാà´àµà´àµà´à´³àµà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². à´à´¾à´°à´£à´
രാഷàµà´àµà´°àµà´¯ "
"à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´®àµà´®àµà´ªà´¿à´²àµâ
നിഷàµà´ªà´àµà´·à´°à´¾à´¯à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ à´à´àµà´°à´¹à´®à´¿à´²àµà´².
à´à´àµà´à´³àµâ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ
à´µàµà´£àµà´à´¿ "
@@ -179,10 +202,10 @@
"server/standards/README.translations.html\">Translations README</a>
à´à´¾à´£àµà´."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2013-] {+2013, 2015+} Richard Stallman
+# | Copyright © [-2013-] {+2013, 2015, 2016+} Richard Stallman
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2013 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2013 റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമനàµâ "
# type: Content of: <div><p>
Index: po/floss-and-foss.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/floss-and-foss.pl.po 30 Jan 2016 03:28:54 -0000 1.4
+++ po/floss-and-foss.pl.po 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 20:11-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -51,11 +52,23 @@
"open-source-misses-the-point.html\">korzyÅciach wyÅÄ
cznie
praktycznych</a>."
#. type: Content of: <p>
+# | To emphasize that “free software” refers to freedom and not to
+# | price, we sometimes write or say [-“free/libre-] {+“free
+# | (libre)+} software,” adding the French or Spanish word that means
+# | free in the sense of freedom. In some contexts, it works to use just
+# | “libre software.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To emphasize that “free software” refers to freedom and not "
+#| "to price, we sometimes write or say “free/libre software,” "
+#| "adding the French or Spanish word that means free in the sense of "
+#| "freedom. In some contexts, it works to use just “libre software."
+#| "”"
msgid ""
"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
-"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
-"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
-"contexts, it works to use just “libre software.”"
+"price, we sometimes write or say “free (libre) software,” "
+"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
+"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
"By podkreÅliÄ, że „wolne oprogramowanie” odnosi siÄ
do "
"wolnoÅci, a nie do ceny, zdarza nam siÄ w mowie lub "
@@ -130,11 +143,22 @@
"nie zaÅ „FOSS”."
#. type: Content of: <p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question. We stand for
+# | freedom, and we show it every time—by saying “free” and
+# | [-“libre”.-] {+“libre”— or “free
+# | (libre)”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time—by saying “free” and "
+#| "“libre”."
msgid ""
"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
"and we show it every time—by saying “free” and “"
-"libre”."
+"libre”— or “free (libre)”."
msgstr ""
"W ramach ruchu wolnego oprogramowania, nie używamy żadnego z "
"omówionych zwrotów, ponieważ nie chcemy pozostaÄ neutralni na "
@@ -189,7 +213,10 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2013, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
Index: po/floss-and-foss.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/floss-and-foss.pot 9 Nov 2015 13:01:48 -0000 1.6
+++ po/floss-and-foss.pot 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.7
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/floss-and-foss.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/floss-and-foss.html
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -43,9 +43,9 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
-"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
-"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
-"contexts, it works to use just “libre software.”"
+"price, we sometimes write or say “free (libre) software,” "
+"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
+"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -91,7 +91,7 @@
"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
"and we show it every time—by saying “free” and "
-"“libre”."
+"“libre”— or “free (libre)”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -130,7 +130,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: po/floss-and-foss.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.ru.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/floss-and-foss.ru.po 26 Feb 2016 21:31:17 -0000 1.10
+++ po/floss-and-foss.ru.po 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-13 14:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -51,11 +52,23 @@
"на пÑакÑиÑеÑкиÑ
вÑгодаÑ
</a>."
#. type: Content of: <p>
+# | To emphasize that “free software” refers to freedom and not to
+# | price, we sometimes write or say [-“free/libre-] {+“free
+# | (libre)+} software,” adding the French or Spanish word that means
+# | free in the sense of freedom. In some contexts, it works to use just
+# | “libre software.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To emphasize that “free software” refers to freedom and not "
+#| "to price, we sometimes write or say “free/libre software,” "
+#| "adding the French or Spanish word that means free in the sense of "
+#| "freedom. In some contexts, it works to use just “libre software."
+#| "”"
msgid ""
"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
-"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
-"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
-"contexts, it works to use just “libre software.”"
+"price, we sometimes write or say “free (libre) software,” "
+"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
+"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑеÑкнÑÑÑ, ÑÑо Ñлова
“ÑвободнÑе пÑогÑаммє ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° "
"ÑвободÑ, а не на ÑÑоимоÑÑÑ (в английÑком
<span lang=\"en\" xml:lang=\"en"
@@ -133,11 +146,22 @@
"доÑÑиÑÑ ÑÑого можно вÑÑажением
“FLOSS”, а не “FOSS”."
#. type: Content of: <p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question. We stand for
+# | freedom, and we show it every time—by saying “free” and
+# | [-“libre”.-] {+“libre”— or “free
+# | (libre)”.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time—by saying “free” and "
+#| "“libre”."
msgid ""
"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
"and we show it every time—by saying “free” and “"
-"libre”."
+"libre”— or “free (libre)”."
msgstr ""
"ÐÑ, ÑÑаÑÑники Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, не полÑзÑемÑÑ Ð½Ð¸ Ñем, ни "
"дÑÑгим вÑÑажением, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑим
бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¹ÑÑалÑнÑми по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
@@ -190,7 +214,10 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2013, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr ""
"Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman<br />Copyright © 2015 Free "
"Software Foundation, Inc. (translation)"
Index: po/floss-and-foss.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/floss-and-foss.uk.po 2 Dec 2015 19:28:50 -0000 1.5
+++ po/floss-and-foss.uk.po 13 Jul 2016 14:57:57 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-13 14:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -50,11 +51,18 @@
"misses-the-point.html\"> ÑÑлÑки на пÑакÑиÑниÑ
вигодаÑ
</a>."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To emphasize that “free software” refers to freedom and not "
+#| "to price, we sometimes write or say “free/libre software,” "
+#| "adding the French or Spanish word that means free in the sense of "
+#| "freedom. In some contexts, it works to use just “libre software."
+#| "”"
msgid ""
"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
-"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
-"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
-"contexts, it works to use just “libre software.”"
+"price, we sometimes write or say “free (libre) software,” "
+"adding the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. "
+"In some contexts, it works to use just “libre software.”"
msgstr ""
"Щоб пÑдкÑеÑлиÑи, Ñо Ñлова “вÑлÑнÑ
пÑогÑами” вказÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑвободÑ, "
"а не на ваÑÑÑÑÑÑ, ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸ пиÑемо Ñи
говоÑимо “<span lang=\"en\" xml:"
@@ -130,11 +138,17 @@
"ÑлÑд доÑÑгаÑи виÑазом “FLOSS”, а не
“FOSS”."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time—by saying “free” and "
+#| "“libre”."
msgid ""
"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
"and we show it every time—by saying “free” and “"
-"libre”."
+"libre”— or “free (libre)”."
msgstr ""
"Ðи, ÑÑаÑники ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, не
коÑиÑÑÑÑмоÑÑ Ð½Ñ Ñим, Ð½Ñ ÑнÑим "
"виÑазом, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ми не Ñ
оÑемо бÑÑи
нейÑÑалÑними по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
@@ -188,7 +202,9 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2013, 2015 Ð ÑÑаÑд СÑолмен"
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy floss-and-foss.ml.html po/contra...,
GNUN <=