www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po technological-neutrality.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po technological-neutrality.nl.po
Date: Wed, 6 Jul 2016 19:20:27 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/07/06 19:20:27

Added files:
        philosophy/po  : technological-neutrality.nl.po 

Log message:
        Initial dutch translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/technological-neutrality.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: technological-neutrality.nl.po
===================================================================
RCS file: technological-neutrality.nl.po
diff -N technological-neutrality.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ technological-neutrality.nl.po      6 Jul 2016 19:20:26 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,215 @@
+# Dutch translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/technological-neutrality.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: technological-neutrality.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-07 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Technological Neutrality and Free Software - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Technische neutraliteit en vrije software - GNU-project - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Technological Neutrality and Free Software"
+msgstr "Technische neutraliteit en vrije software"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
+"often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
+"neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
+msgstr ""
+"Ontwikkelaars van niet-vrije software die bezwaar maken tegen wetten die "
+"vrije software bevorderen, beweren vaak dat deze wetten het principe van "
+"&ldquo;technische neutraliteit&rdquo; schenden. Dat is een verkeerde "
+"conclusie, maar waar zit de fout?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Technological neutrality is the principle that the state should not impose "
+"preferences for or against specific kinds of technology.  For example, there "
+"should not be a rule that specifies whether state agencies should use solid "
+"state memory or magnetic disks, or whether they should use GNU/Linux or "
+"BSD.  Rather, the agency should let bidders propose any acceptable "
+"technology as part of their solutions, and choose the best/cheapest offer by "
+"the usual rules."
+msgstr ""
+"Technische neutraliteit is het principe dat de overheid geen voorkeuren moet "
+"hebben voor een specifiek soort technologie. Er zou bijvoorbeeld geen regel "
+"moeten zijn die bepaalt of overheidsinstanties Solid State Memory-schijven "
+"of magnetische schijven zou moeten gebruiken, of dat de overheid GNU/Linux "
+"of BSD zou moeten gebruiken. In plaats hiervan zou de overheid bieders "
+"moeten laten komen met een acceptabele technologie als onderdeel van hun "
+"oplossing, en vervolgens het beste/goedkoopste aanbod kiezen aan de hand van "
+"de gebruikelijke regels."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The principle of technological neutrality is valid, but it has limits.  Some "
+"kinds of technology are harmful; they may pollute air or water, encourage "
+"antibiotic resistance, abuse their users, abuse the workers that make them, "
+"or cause massive unemployment.  These should be taxed, regulated, "
+"discouraged, or even banned."
+msgstr ""
+"Het principe van technische neutraliteit is geldig, maar kent zijn grenzen. "
+"Sommige technologie&euml;n zijn schadelijk; ze kunnen bijvoorbeeld lucht of "
+"water vervuilen, antibiotische resistentie opleveren, gebruikers misbruiken, "
+"de werknemers die de technologie maken schaden, of massale werkeloosheid "
+"veroorzaken. Op deze technologie&euml;n zou extra belasting moeten worden "
+"geheven, of ze moeten worden gereguleerd, ontmoedigd of zelfs totaal "
+"verboden worden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The principle of technological neutrality applies only to purely technical "
+"decisions.  It is not &ldquo;ethical neutrality&rdquo; or &ldquo;social "
+"neutrality&rdquo;; it does not apply to decisions about ethical and social "
+"issues&mdash;such as the choice between free software and proprietary "
+"software."
+msgstr ""
+"Het principe van technische neutraliteit is alleen van toepassing op "
+"beslissingen die slechts technisch zijn. Het is geen &ldquo;ethische "
+"neutraliteit&rdquo; of &ldquo;sociale neutraliteit&rdquo; en is niet van "
+"toepassing op beslissingen over ethische en sociale kwesties&mdash;zoals de "
+"keuze tussen vrije software en niet-vrije software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, when the state adopts a policy of migrating to free software "
+"in order to restore the computing sovereignty of the country and lead the "
+"people towards freedom and cooperation, this isn't a technical preference.  "
+"This is an ethical, social and political policy, not a technological "
+"policy.  The state is not supposed to be neutral about maintaining the "
+"people's freedom or encouraging cooperation.  It is not supposed to be "
+"neutral about maintaining or recovering its sovereignty."
+msgstr ""
+"Als de overheid bijvoorbeeld wetten aanneemt ten aanzien van het overstappen "
+"naar vrije software, om de onafhankelijkheid van het land te herstellen en "
+"mensen richting vrijheid en samenwerking te leiden, is dat geen technische "
+"voorkeur. Het is ethisch, sociaal en politiek beleid, geen technisch beleid. "
+"De overheid behoort niet neutraal te zijn over de vraag of mensen vrijheid "
+"moeten hebben of moeten worden aangemoedigd om samen te werken. De overheid "
+"behoort niet neutraal te zijn over het behouden of herstellen van "
+"onafhankelijkheid."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is the state's duty to insist that the software in its public agencies "
+"respect the computing sovereignty of the country, and that the software "
+"taught in its schools educate its students in freedom and cooperation.  The "
+"state must insist on free software, exclusively, in <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">public agencies</a> and in <a href=\"/"
+"education/edu-schools.html\"> education</a>.  The state has the "
+"responsibility to maintain control of its computing, so it must not "
+"surrender that control to <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
+"serve.html\">Service as a Software Substitute</a>.  In addition, the <a href="
+"\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">state must not reveal to "
+"companies the personal data</a> that it maintains about citizens."
+msgstr ""
+"Het is de plicht van de overheid om erop toe te zien dat publieke "
+"instellingen de onafhankelijkheid van het land respecteren, en dat de "
+"software die wordt onderwezen in scholen en universiteiten, leerlingen en "
+"studenten opleidt in vrijheid en samenwerking. De overheid moet toezien op "
+"exclusief gebruik van vrije software bij <a href=\"/philosophy/government-"
+"free-software.html\">publieke instanties</a> en in het <a href=\"/education/"
+"edu-schools.html\">onderwijs</a>. Het is de taak van de overheid om "
+"zeggenschap te hebben over de eigen computeractiviteiten, dus mag het het "
+"die zeggenschap niet verliezen door middel van <a href=\"/philosophy/who-"
+"does-that-server-really-serve.html\">Service als Softwarevervanging</a>. "
+"Daarnaast <a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">moet de "
+"overheid geen persoonlijke gegevens over burgers aan bedrijven overhandigen</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When no ethical imperatives apply to a certain technical decision, it can be "
+"left to the domain of technological neutrality."
+msgstr ""
+"Wanneer er geen ethische eisen van toepassing zijn op een bepaalde "
+"technische beslissing, kan deze worden overgelaten aan het domein van de "
+"technische neutraliteit."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/"
+"\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF. Foute links en "
+"andere correcties graag sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]