[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu.uk.po server/po/sitemap.uk.po se...
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www gnu/po/gnu.uk.po server/po/sitemap.uk.po se... |
Date: |
Wed, 6 Jul 2016 08:57:49 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 16/07/06 08:57:49
Modified files:
gnu/po : gnu.uk.po
server/po : sitemap.uk.po body-include-2.uk.po
po : home.uk.po gnu-404.uk.po
philosophy/po : basic-freedoms.uk.po
licenses/po : fdl-howto-opt.uk.po
Added files:
gnu/po : rms-lisp.uk.po
Log message:
Updated Ukrainian translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.264&r2=1.265
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.uk.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.266&r2=1.267
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/gnu-404.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: gnu/po/gnu.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.uk.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/po/gnu.uk.po 4 May 2016 16:05:03 -0000 1.23
+++ gnu/po/gnu.uk.po 6 Jul 2016 08:57:48 -0000 1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
"X-Outdated-Since: 2016-05-04 15:58+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -46,7 +46,6 @@
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
@@ -56,9 +55,9 @@
"distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
"entirely free software</a>.</em>"
msgstr ""
-"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе вÑÑановиÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ,
звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ наÑого <a href=\"/"
+"<em>ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе вÑÑановиÑи повнÑ
ÑиÑÑемÑ, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ наÑого <a href=\"/"
"distros/free-distros.html\">ÑпиÑÐºÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑв
GNU/Linux, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ "
-"ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· вÑлÑниÑ
пÑогÑам</a>."
+"ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· вÑлÑниÑ
пÑогÑам</a>.</em>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.264
retrieving revision 1.265
diff -u -b -r1.264 -r1.265
--- server/po/sitemap.uk.po 5 May 2016 16:32:40 -0000 1.264
+++ server/po/sitemap.uk.po 6 Jul 2016 08:57:48 -0000 1.265
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-12 09:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2016-04-09 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -26,7 +26,7 @@
"Ðапа ÑайÑÑ www.gnu.org - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
#. type: Content of: <style>
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "span.topmost-title, #content a.topmost-title { font-size: 1.3em;
font-weight: bold } #content dt a { font-weight: normal } #content dt { margin:
0.1em } #content dd { margin-bottom: 0.2em }"
msgid ""
"hr { margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; }\n"
@@ -36,7 +36,14 @@
"#content dd dl { margin-top: 1em; }\n"
"#content dt { margin-top: .4em; margin-bottom: .3em; }\n"
"#content dd { margin-top: 0; margin-bottom: 0; }\n"
-msgstr "span.topmost-title, #content a.topmost-title { font-size: 1.3em;
font-weight: bold } #content dt a { font-weight: normal } #content dt { margin:
0.1em } #content dd { margin-bottom: 0.2em }"
+msgstr ""
+"hr { margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; }\n"
+"span.topmost-title, #content a.topmost-title\n"
+"{ font-size: 1.3em; font-weight: bold }\n"
+"#content dt a { font-weight: normal }\n"
+"#content dd dl { margin-top: 1em; }\n"
+"#content dt { margin-top: .4em; margin-bottom: .3em; }\n"
+"#content dd { margin-top: 0; margin-bottom: 0; }\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Site map of www.gnu.org"
@@ -4897,10 +4904,9 @@
"on-nonfree.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
msgid "When Free Software Depends on Nonfree"
-msgstr "Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑлÑним пÑогÑамам поÑÑÑбна
вÑлÑна докÑменÑаÑÑÑ"
+msgstr "Ðоли вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами залежаÑÑ Ð²Ñд
невÑлÑниÑ
"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid ""
@@ -5980,10 +5986,9 @@
"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid "GNU ethical repository criteria"
msgid "GNU Ethical Repository Criteria Evaluations"
-msgstr "ÐÑиÑеÑÑÑ ÐµÑиÑноÑÑÑ ÑÑ
Ð¾Ð²Ð¸Ñ GNU"
+msgstr "ÐÑÑнка ÑÑ
Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° кÑиÑеÑÑÑми еÑиÑноÑÑÑ
GNU"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/software/repo-criteria.html\">repo-criteria.html</a>"
Index: server/po/body-include-2.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.uk.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- server/po/body-include-2.uk.po 19 Jun 2016 15:32:49 -0000 1.84
+++ server/po/body-include-2.uk.po 6 Jul 2016 08:57:48 -0000 1.85
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the banner.shtml package.
#
# Evgeniy Sudyr <address@hidden>, 2008.
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-25 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2016-06-17 18:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <p>
@@ -26,6 +26,8 @@
"HACKERS MEETING</a></strong> will be held in Rennes (France) "
"from August 18 to 20.</span>"
msgstr ""
+"<strong><a href=\"/ghm/upcoming.html\">IX Ð'ÐÐРХÐÐÐÐ
ÐÐ</a></strong> "
+"вÑдбÑдеÑÑÑÑ Ñ Ð ÐµÐ½Ð½Ñ (ФÑанÑÑÑ)
з 18 по 20 ÑеÑпнÑ."
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><p>
Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.266
retrieving revision 1.267
diff -u -b -r1.266 -r1.267
--- po/home.uk.po 19 Jun 2016 08:30:21 -0000 1.266
+++ po/home.uk.po 6 Jul 2016 08:57:49 -0000 1.267
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
"X-Outdated-Since: 2016-04-11 08:28+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -403,7 +403,6 @@
"strong>"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
#| "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
@@ -412,9 +411,8 @@
"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
-"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
-"href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
+"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
+"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -456,7 +454,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
@@ -470,11 +467,12 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"ÐÑдÑ-лаÑка надÑилайÑе до FSF & запиÑи
ÑÑоÑовно GNU на адÑеÑÑ <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Також
ÑÑнÑÑÑÑ <a href=\"/"
+"ÐÑдÑ-лаÑка надÑилайÑе до FSF & запиÑи
ÑÑоÑовно GNU на адÑеÑÑ<a"
+" href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Також ÑÑнÑÑÑÑ <a href=\"/"
"contact/\">ÑнÑÑ ÑлÑÑ
и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²’ÑÐ·ÐºÑ Ñз</a> FSF. <br
/>ÐÑдÑ-лаÑка "
"надÑилайÑе неÑобоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа ÑнÑÑ
випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -489,7 +487,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
Index: po/gnu-404.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/gnu-404.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gnu-404.uk.po 11 Apr 2016 08:33:28 -0000 1.8
+++ po/gnu-404.uk.po 6 Jul 2016 08:57:49 -0000 1.9
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-404.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-10 22:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
"X-Outdated-Since: 2016-04-11 08:28+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "404 - Page Not Found - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -44,7 +44,6 @@
"ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вказаноÑ
адÑеÑоÑ."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pages not on gnu.org or fsf.org need to be reported to their own "
#| "webmasters; we can't do anything about them."
@@ -52,11 +51,10 @@
"Pages not on gnu.org need to be reported to their own webmasters; we can't "
"do anything about them."
msgstr ""
-"ÐÑо ÑÑоÑÑнки, ÑÐºÑ Ð½Ðµ знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð½Ð° gnu.org
або fsf.org, поÑÑÑбно "
-"повÑдомлÑÑиавÑоÑам ÑиÑ
ÑÑоÑÑнок; з ними
ми нÑÑого не можемо вдÑÑÑи."
+"ÐÑо ÑÑоÑÑнки, ÑÐºÑ Ð½Ðµ знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð½Ð° gnu.org,
поÑÑÑбно "
+"повÑдомлÑÑи авÑоÑам ÑиÑ
ÑÑоÑÑнок; з ними
ми нÑÑого не можемо вдÑÑÑи."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For gnu.org and fsf.org pages, you can report problems to the GNU "
#| "webmasters <address@hidden> if no better address is available."
@@ -65,8 +63,9 @@
"strong> <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></"
"a> if no better address is available."
msgstr ""
-"ÐÑо пÑоблеми на ÑÑоÑÑнкаÑ
gnu.org Ñ fsf.org можна
повÑдомлÑÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <"
-"address@hidden> (пеÑеважно англÑйÑÑкоÑ) —
ÑкÑо вÑдÑÑÑÐ½Ñ "
+"ÐÑо пÑоблеми на ÑÑоÑÑнкаÑ
gnu.org <strong>можна
повÑдомлÑÑи за адÑеÑоÑ<"
+"/strong> <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
+"address@hidden></a> (пеÑеважно
англÑйÑÑкоÑ) — ÑкÑо вÑдÑÑÑÐ½Ñ "
"кÑаÑа адÑеÑа."
#. type: Content of: <p>
@@ -113,14 +112,12 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2014, 2015 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+"Copyright © 2014, 2016 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -130,10 +127,11 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
-"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 4.0 ÐÑжнаÑодна</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/basic-freedoms.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/basic-freedoms.uk.po 2 May 2016 15:32:02 -0000 1.3
+++ philosophy/po/basic-freedoms.uk.po 6 Jul 2016 08:57:49 -0000 1.4
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 06:59+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:58+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -40,7 +40,6 @@
"аÑоÑÑаÑÑй в ÐнÑеÑнеÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка,
звеÑнÑÑÑ ÑвагÑ:"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href=\"http://www.ciec.org/\"> Citizens Internet Empowerment "
#| "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
@@ -55,9 +54,10 @@
"which the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their "
"site is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ciec.org/\"> ÐоалÑÑÑÑ ÑозвиÑкÑ
гÑомадÑнÑÑкиÑ
Ñил в "
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/"
+"\">ÐоалÑÑÑÑ ÑозвиÑÐºÑ Ð³ÑомадÑнÑÑкиÑ
Ñил в "
"ÐнÑеÑнеÑÑ</a> бÑла зÑбÑана з меÑоÑ
пÑоÑиÑÑоÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÑй ÑпÑÐ¾Ð±Ñ ÐонгÑеÑÑ "
-"ÑегÑлÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ,
“ÐкÑа пÑо пÑиÑÑойнÑÑÑÑ "
+"ÑегÑлÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ,
“ÐкÑом пÑо пÑиÑÑойнÑÑÑÑ "
"повÑдомленє, Ñкий ÐеÑÑ
овний ÑÑд СШÐ
визнав неконÑÑиÑÑÑÑйним 26 "
"ÑеÑÐ²Ð½Ñ 1997 ÑокÑ. ÐÑ
нÑй ÑÐ°Ð¹Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ
Ñк джеÑело маÑеÑÑалÑв за "
"ÑÑÑеннÑм ÑÑÐ´Ñ Ð¿Ñо Ñей акÑ."
@@ -69,6 +69,9 @@
"\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
"09, 1998) and their excellent announcement electronic mailing list."
msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/"
+"\">ÐглÑд ÑелекомÑнÑкаÑÑй вибоÑÑÑв</a> в аÑÑ
ÑÐ²Ñ 1998 ÑÐ¾ÐºÑ Ð· ÑÑ
нÑм "
+"ÑÑдовим елекÑÑонним ÑпиÑком ÑозÑилки
оголоÑенÑ."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -113,6 +116,13 @@
"will agree or disagree; then Congress gets a chance to look for another "
"method of censorship."
msgstr ""
+"Ðожна пÑоÑиÑаÑи <a
href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://"
+"www.vtw.org/speech/\">ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð¿ÐµÐ»ÑÑÑйного ÑÑÐ´Ñ Ð·Ð°
ÑеÑÐ²ÐµÐ½Ñ 1996ÑÐ¾ÐºÑ </a> "
+"(Ñ Ð°ÑÑ
ÑÐ²Ñ Ð· 2001 ÑокÑ), Ñке вÑдкидаÑ
ÑензÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ. Ðле"
+" пам'ÑÑайÑе, Ñо Ñе "
+"ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ <em>не оÑÑаÑоÑне</em>! Ðо-пеÑÑе, ÐеÑÑ
овний ÑÑд може погодиÑиÑÑ "
+"або не погодиÑиÑÑ; поÑÑм Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð³ÑеÑÑ Ð±Ñде
можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑкаÑи ÑнÑÑ "
+"меÑоди ÑензÑÑи."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -178,7 +188,6 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#| "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -187,10 +196,9 @@
"2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright ©1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+"2014, 2016 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -200,10 +208,11 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
-"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 4.0 ÐÑжнаÑодна</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -215,3 +224,4 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
Index: licenses/po/fdl-howto-opt.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/fdl-howto-opt.uk.po 26 May 2016 16:28:35 -0000 1.3
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.uk.po 6 Jul 2016 08:57:49 -0000 1.4
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-26 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 07:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
"X-Outdated-Since: 2016-05-26 16:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -58,7 +58,7 @@
"Ð¢Ð¾Ð´Ñ Ñе повинно бÑÑи зазнаÑено в
лÑÑензÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ, пÑиблизно Ñак:"
#. type: Content of: <pre>
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
#| " document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
@@ -341,15 +341,14 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2000, 2008, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, "
+"Copyright © 2000, 2008, 2014, 2016 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного"
+" забезпеÑеннÑ, "
"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -359,10 +358,11 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
-"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 4.0 ÐÑжнаÑодна</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -374,3 +374,4 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
Index: gnu/po/rms-lisp.uk.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/rms-lisp.uk.po
diff -N gnu/po/rms-lisp.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/rms-lisp.uk.po 6 Jul 2016 08:57:48 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,886 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/rms-lisp.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rms-lisp.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:54+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Language: uk\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐÑй доÑвÑд ÑобоÑи з ÐsÑпом Ñ ÑозвиÑок GNU Emacs
- ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs"
+msgstr "ÐÑй доÑвÑд ÑобоÑи з ÐÑÑпом Ñ ÑозвиÑок
GNU Emacs"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the International "
+"Lisp Conference)."
+msgstr ""
+"(ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñомови Ð ÑÑаÑда СÑолмена,
виголоÑÐµÐ½Ð¾Ñ 28 жовÑÐ½Ñ 2002 ÑÐ¾ÐºÑ "
+"на ÐÑжнаÑоднÑй конÑеÑенÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÐÑÑпÑ)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since none of my usual speeches have anything to do with Lisp, none of them "
+"were appropriate for today. So I'm going to have to wing it. Since I've "
+"done enough things in my career connected with Lisp I should be able to say "
+"something interesting."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки жодна з моÑÑ
звиÑайниÑ
пÑомов не
Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÑкого вÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÐÑÑпа, "
+"Ñо Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° з ниÑ
не пÑдÑ
одиÑÑ Ð´Ð»Ñ
ÑÑогоднÑÑнÑого виÑÑÑпÑ. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"доведеÑÑÑÑ ÑмпÑовÑзÑваÑи. ÐозаÑк Ñ ÑвоÑй
пÑоÑеÑÑйнÑй дÑÑлÑноÑÑÑ "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи доÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо
ÑобоÑи, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð· ÐÑÑпом, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ, "
+"мабÑÑÑ, Ñ Ñо ÑозказаÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high "
+"school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a "
+"computer language like that. The first time I had a chance to do anything "
+"with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I wrote a Lisp "
+"interpreter for the <abbr title=\"Programmed Data "
+"Processor\">PDP</abbr>-11. It was a very small machine — it had "
+"something like 8k of memory — and I managed to write the interpreter "
+"in a thousand instructions. This gave me some room for a little bit of "
+"data. That was before I got to see what real software was like, that did "
+"real system jobs."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑÑа зÑÑÑÑÑÑ Ð· ÐÑÑпом ÑÑалаÑÑ, коли Ñ
пÑоÑиÑав поÑÑбник "
+"ÐÑÑп 1.5 Ñ ÑÑаÑÑиÑ
клаÑаÑ
. Саме ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ
вÑазила ÑдеÑ, Ñо може "
+"бÑÑи Ñака мова пÑогÑамÑваннÑ. ÐожливÑÑÑÑ
зÑобиÑи Ñо-небÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÐÑÑÐ¿Ñ "
+"впеÑÑе з'ÑвилаÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ, коли Ñ Ð±Ñв на
молодÑиÑ
кÑÑÑаÑ
в ÐаÑваÑÐ´Ñ Ñ Ð¿Ð¸Ñав "
+"ÑнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ ÐÑÑпа Ð´Ð»Ñ PDP-11. Це бÑла дÑже
маленÑка маÑина — "
+"Ñ Ð½Ñй бÑло ÑоÑÑ Ð½Ð° зÑазок 8k пам'ÑÑÑ,— Ñ
Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи "
+"ÑнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð² ÑиÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´.
Це залиÑало Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑоÑ
и мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"даниÑ
. Це бÑло до Ñого, Ñк Ñ Ð´ÑзнавÑÑ, Ñк
виглÑдаÑÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами, "
+"ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð¶Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I "
+"started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
+"Technology\">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab not "
+"by JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering what was to "
+"come — he must have really regretted that day."
+msgstr ""
+"Я поÑав виконÑваÑи ÑобоÑи над ÑпÑавжнÑоÑ
ÑеалÑзаÑÑÑÑ ÐÑÑпа з Ðжоном-РУайÑом "
+"вÑдÑазÑ, коли мене пÑийнÑли Ñ <abbr
title=\"Massachusetts Institute of "
+"Technology\">MIT</abbr>. ТÑди "
+"мене пÑийнÑв не Ðжон-Ð, а РаÑÑелл ÐоÑÑÑкеÑ,
Ñо бÑло велÑми ÑÑонÑÑно з "
+"оглÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñе, Ñо ÑÑапилоÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ —
вÑн, "
+"вÑÑогÑдно, ÑилÑно пÑо Ñе ÑкодÑвав."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"During the 1970s, before my life became politicized by horrible events, I "
+"was just going along making one extension after another for various "
+"programs, and most of them did not have anything to do with Lisp. But, along "
+"the way, I wrote a text editor, Emacs. The interesting idea about Emacs was "
+"that it had a programming language, and the user's editing commands would be "
+"written in that interpreted programming language, so that you could load new "
+"commands into your editor while you were editing. You could edit the "
+"programs you were using and then go on editing with them. So, we had a "
+"system that was useful for things other than programming, and yet you could "
+"program it while you were using it. I don't know if it was the first one of "
+"those, but it certainly was the first editor like that."
+msgstr ""
+"У ÑÑмдеÑÑÑÑ Ñоки XX ÑÑолÑÑÑÑ, до Ñого, Ñк
Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸ÑÑÑ Ð² полÑÑизÑвалоÑÑ "
+"внаÑлÑдок жаÑ
ливиÑ
подÑй, Ñ Ð¿ÑоÑÑо Ñобив
одне ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
"
+"пÑогÑам за ÑнÑими, Ñ Ð±ÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· ниÑ
не
мали жодного ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð¾ "
+"ÐÑÑпа. Ðле водноÑÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð¸Ñав ÑекÑÑовий
ÑедакÑÐ¾Ñ Emacs. ЦÑкава дÑмка, "
+"закладена в Emacs, полÑгала в ÑомÑ, Ñо в нÑомÑ
бÑла мова пÑогÑамÑваннÑ, Ñ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ ÑедагÑваннÑ
пиÑалиÑÑ Ð½Ð° ÑÑй ÑнÑеÑпÑеÑованÑй "
+"Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑамÑваннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ñд ÑаÑ
ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
+"бÑло заванÑажÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸. Ðожна
бÑло пÑдÑедагÑваÑи пÑогÑами, "
+"Ñкими коÑиÑÑÑÑÑÑÑ, а поÑÑм пÑодовжÑваÑи
ÑедагÑваÑи ними. ÐÑже, Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±Ñла "
+"ÑиÑÑема, коÑиÑна не Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамÑваннÑ, Ñ
вÑе-Ñаки пÑд ÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑло пÑогÑамÑваÑи. Я не знаÑ, Ñи
Ñе бÑла пеÑÑа Ñака ÑиÑÑема, "
+"але Ñе ÑоÑно бÑв пеÑÑий Ñакий ÑедакÑоÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This spirit of building up gigantic, complicated programs to use in your own "
+"editing, and then exchanging them with other people, fueled the spirit of "
+"free-wheeling cooperation that we had at the AI Lab then. The idea was that "
+"you could give a copy of any program you had to someone who wanted a copy of "
+"it. We shared programs to whomever wanted to use them, they were human "
+"knowledge. So even though there was no organized political thought relating "
+"the way we shared software to the design of Emacs, I'm convinced that there "
+"was a connection between them, an unconscious connection perhaps. I think "
+"that it's the nature of the way we lived at the AI Lab that led to Emacs and "
+"made it what it was."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð°ÑмоÑÑеÑа побÑдови гÑганÑÑÑкиÑ
,
ÑкладниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑвоÑмÑ
"
+"влаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑедагÑваннÑ, а поÑÑм обмÑÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸
з ÑнÑими лÑдÑми, живила дÑÑ
"
+"вÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑпÑвпÑаÑÑ, Ñкий панÑвав ÑÐ¾Ð´Ñ Ð²
ÐабоÑаÑоÑÑÑ "
+"ÑÑÑÑного ÑнÑелекÑÑ. ÐÐ´ÐµÑ Ð±Ñла в ÑомÑ, Ñо
можна пеÑедаÑи копÑÑ "
+"пÑогÑами, Ñо в Ñебе Ñ, ÑомÑ, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð°
поÑÑÑбна. Ðи обмÑнÑвалиÑÑ "
+"пÑогÑамами з ÑÑÑма, Ñ
Ñо ÑÑлÑки Ñ
оÑÑв ними
коÑиÑÑÑваÑиÑÑ, пÑогÑами "
+"бÑли лÑдÑÑким знаннÑм. ÐÑож, Ñ
оÑа Ñ Ð½Ðµ бÑло
оÑганÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÐ½Ð¾Ñ "
+"дÑмки, Ñка б поÑднÑвала Ñе, Ñк ми
обмÑнÑвалиÑÑ Ð¿ÑогÑамами Ð·Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑваннÑм"
+" Emacs, "
+"Ñ Ð¿ÐµÑеконаний, Ñо мÑж ними бÑв
зв'Ñзок можливо, неÑÑвÑдомлений. Я "
+"дÑмаÑ, Ñо Ñаме пÑиÑода наÑого ÑпоÑобÑ
жиÑÑÑ Ð² ÐабоÑаÑоÑÑÑ ÑÑÑÑного "
+"ÑнÑелекÑÑ Ð¿Ñивела до ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Emacs Ñ
зÑобила його Ñаким, Ñким вÑн бÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
+"non-interpreted language — was <abbr>PDP</abbr>-10 Assembler. The "
+"interpreter we wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was "
+"written for <acronym title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</acronym>. It "
+"was our text editor, and was an extremely ugly programming language, as ugly "
+"as could possibly be. The reason was that it wasn't designed to be a "
+"programming language, it was designed to be an editor and command "
+"language. There were commands like ‘5l’, meaning ‘move "
+"five lines’, or ‘i’ and then a string and then an ESC to "
+"insert that string. You would type a string that was a series of commands, "
+"which was called a command string. You would end it with ESC ESC, and it "
+"would get executed."
+msgstr ""
+"У пеÑвÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Emacs ÐÑÑпа не бÑло. ÐовоÑ
низÑкого ÑÑÐ²Ð½Ñ — "
+"неÑÑеÑпÑеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð±Ñв
аÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ PDP-10. ÐнÑеÑпÑеÑаÑоÑ, "
+"Ñкий ми пиÑали, наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð¿Ð¸ÑавÑÑ Ð½Ðµ длÑ
Emacs, вÑн пиÑавÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"TECO <a href=\"#tf1\">[1]</a>. Це бÑв Ð½Ð°Ñ ÑекÑÑовий
ÑедакÑÐ¾Ñ Ñ Ð²ÐºÑай "
+"поÑвоÑна мова пÑогÑамÑваннÑ, наÑÑÑлÑки
поÑвоÑна, наÑкÑлÑки Ñе Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ "
+"можливо. ÐÑиÑина бÑла в ÑомÑ, Ñо вона не
бÑла ÑпÑоекÑована Ñк мова "
+"пÑогÑамÑваннÑ, а наÑомÑÑÑÑ Ñк мова
ÑедакÑоÑа Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´. ÐÑли "
+"ÑÐ°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸, Ñк “5l”, Ñо ознаÑало
“пеÑеÑÑнÑÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"п'ÑÑÑ ÑÑдкÑв”, або “i” з наÑÑÑпним
ÑÑдком Ñа <em>ESC</em> "
+"Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб вÑÑавиÑи Ñей ÑÑдок. Ðожна
бÑло набÑаÑи ÑÑдок, Ñкий бÑв "
+"поÑлÑдовнÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´, Ñкий називавÑÑ
командним ÑÑдком. ÐÑн "
+"завеÑÑÑвавÑÑ Ñимволами <em>ESC</em> <em>ESC</em>, Ñ
ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑдовнÑÑÑÑ "
+"виконÑвалаÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
+"they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
+"which was < >. You would put those around things and it would "
+"loop. There were other cryptic commands that could be used to conditionally "
+"exit the loop. To make Emacs, we <a href=\"#foot-1\">(1)</a> added "
+"facilities to have subroutines with names. Before that, it was sort of like "
+"Basic, and the subroutines could only have single letters as their "
+"names. That was hard to program big programs with, so we added code so they "
+"could have longer names. Actually, there were some rather sophisticated "
+"facilities; I think that Lisp got its unwind-protect facility from "
+"<acronym>TECO</acronym>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑм лÑди Ñ
оÑÑли доповниÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ
заÑобами пÑогÑамÑваннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
+"додали деÑÐºÑ Ð·Ð°Ñоби. ÐапÑиклад, однÑÑÑ Ð·
пеÑÑиÑ
бÑла додана "
+"конÑÑÑÑкÑÑÑ ÑиклÑ, Ñе бÑли <em><</em> <em>></em>.
ÐÐµÑ Ð¾ÑоÑÑвали "
+"команди, Ñ Ñе бÑв Ñикл. ÐÑли ÑнÑÑ
незÑозÑмÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸, Ñкими можна бÑло "
+"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñмовного виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð·
ÑиклÑ. ÐÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Emacs ми <a "
+"href=\"#foot-1\">(1)</a> додали можливÑÑÑÑ ÑÑвоÑеннÑ
пÑдпÑогÑам з "
+"Ñменами. Ðо Ñого Ñе бÑв нÑби ÐейÑик, Ñ
назваÑ
пÑдпÑогÑам могло бÑÑи "
+"ÑÑлÑки по однÑй бÑквÑ. ÐиÑаÑи на ÑÑомÑ
Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑогÑами бÑло важко, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"ми допиÑали пÑогÑамÑ, Ñоб Ñ Ð½Ð¸Ñ
могли маÑи
Ð´Ð¾Ð²Ð³Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸. ÐаÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñам бÑли"
+" Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñ Ñ
иÑÑомÑдÑÑ Ð·Ð°Ñоби; здаÑÑÑÑÑ, заÑÑб
“"
+"unwind-protect” ÐÑÑп запозиÑив з TECO."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We started putting in rather sophisticated facilities, all with the ugliest "
+"syntax you could ever think of, and it worked — people were able to "
+"write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a language "
+"like <acronym>TECO</acronym>, which wasn't designed to be a programming "
+"language, was the wrong way to go. The language that you build your "
+"extensions on shouldn't be thought of as a programming language in "
+"afterthought; it should be designed as a programming language. In fact, we "
+"discovered that the best programming language for that purpose was Lisp."
+msgstr ""
+"Ðи поÑали закладаÑи доÑиÑÑ Ñ
иÑÑомÑдÑÑ
заÑоби, Ñ Ñ Ð²ÑÑÑ
Ñ Ð½Ð¸Ñ
бÑв "
+"поÑвоÑний ÑинÑакÑиÑ, Ñкий ÑÑлÑки-но можна
пÑидÑмаÑи, Ñ Ñе пÑаÑÑвало "
+" лÑди вÑе одно бÑли Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð·Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑи на
ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑогÑами. "
+"ÐÑевидним ÑÑоком бÑло Ñе, Ñо Ñака мова, Ñк
TECO, неÑпÑоекÑована Ñк мова"
+" пÑогÑамÑваннÑ,— Ñ Ñ
ибним ÑлÑÑ
ом. Ðова, "
+"на ÑкÑй ви бÑдÑÑÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑозÑиÑеннÑ,
повинна замиÑлÑваÑиÑÑ Ñк мова "
+"пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ заднÑм ÑиÑлом; ÑÑ
вÑдÑÐ°Ð·Ñ ÑлÑд пÑоекÑÑваÑи Ñк Ð¼Ð¾Ð²Ñ "
+"пÑогÑамÑваннÑ. ФакÑиÑно, ми виÑвили, Ñо
найкÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+"пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑÑлей бÑв ÐÑÑп."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a "
+"href=\"#foot-2\">(2)</a>. He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, "
+"and he wrote his commands in MacLisp in a straightforward fashion. The "
+"editor itself was written entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a "
+"great success — programming new editing commands was so convenient "
+"that even the secretaries in his office started learning how to use it. They "
+"used a manual someone had written which showed how to extend Emacs, but "
+"didn't say it was a programming. So the secretaries, who believed they "
+"couldn't do programming, weren't scared off. They read the manual, "
+"discovered they could do useful things and they learned to program."
+msgstr ""
+"Це вÑдкÑив ÐеÑÐ½Ñ ÐÑÑнбеÑг <a
href=\"#foot-2\">(2)</a>. ÐÑн напиÑав "
+"веÑÑÑÑ Emacs на MacLisp в Multics, Ñ Ð²Ñн пиÑав ÑвоÑ
пÑогÑами на MacLisp "
+"пÑÑмолÑнÑйним меÑодом. Сам ÑедакÑÐ¾Ñ Ð±Ñв
повнÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñаний на ÐÑÑпÑ. Emacs "
+"Ð´Ð»Ñ Multics мав великий ÑÑпÑÑ
пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
команд "
+"ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло Ñаким зÑÑÑним, Ñо навÑÑÑ
ÑекÑеÑаÑки в його конÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ñали "
+"навÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ðони
коÑиÑÑÑвалиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑбником, Ñке Ñ
ÑоÑÑ "
+"напиÑав Ñ Ð² ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñло показано, Ñк
доповнÑваÑи Emacs, але Ñам не "
+"говоÑилоÑÑ, Ñо Ñе пÑогÑамÑваннÑ. ТомÑ
ÑекÑеÑаÑок, ÑÐºÑ Ð´Ñмали, Ñо "
+"не можÑÑÑ Ð¿ÑогÑамÑваÑи, Ñе не вÑдлÑкÑвало.
Ðони ÑиÑали поÑÑбник, "
+"виÑвлÑли, Ñо можÑÑÑ ÑобиÑи ÑоÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑне, Ñ
вÑилиÑÑ Ð¿ÑогÑамÑваÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So Bernie saw that an application — a program that does something "
+"useful for you — which has Lisp inside it and which you could extend "
+"by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people to "
+"learn programming. It gives them a chance to write small programs that are "
+"useful for them, which in most arenas you can't possibly do. They can get "
+"encouragement for their own practical use — at the stage where it's "
+"the hardest — where they don't believe they can program, until they "
+"get to the point where they are programmers."
+msgstr ""
+"ÐÑож, ÐеÑÐ½Ñ Ð·ÑозÑмÑв, Ñо заÑÑоÑÑнок —
пÑогÑама, Ñка ÑобиÑÑ ÑоÑÑ "
+"коÑиÑне Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ ÑÐºÐ¾Ñ Ð±Ñв
ÐÑÑп Ñ ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе "
+"доповнÑваÑи, пеÑепиÑÑÑÑи пÑогÑами на
ÐÑÑпÑ,— наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð´Ñже "
+"Ñ
оÑоÑий ÑпоÑÑб навÑиÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамÑваÑи. Це
Ð´Ð°Ñ Ð»ÑдÑм можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑи "
+"Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑогÑами, ÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
коÑиÑнÑ,
Ñого в бÑлÑÑоÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑей "
+"ви напевно не можеÑе. Ðони можÑÑÑ
оÑÑимÑваÑи заоÑ
оÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñд пÑакÑиÑноÑ"
+" коÑиÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
ÑамиÑ
на ÑÑадÑÑ, де Ñе
найважÑе — коли вони не "
+"дÑмаÑÑÑ, Ñо можÑÑÑ Ð¿ÑогÑамÑваÑи,— поки
вони не дÑйдÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑоÑки, в "
+"ÑÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ вже ÑÑали пÑогÑамÑÑÑами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At that point, people began to wonder how they could get something like this "
+"on a platform where they didn't have full service Lisp "
+"implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter "
+"— it was a full-fledged Lisp system — but people wanted to "
+"implement something like that on other systems where they had not already "
+"written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you "
+"couldn't write the whole editor in Lisp — it would be too slow, "
+"especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp. So we developed a "
+"hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and the lower "
+"level parts of the editor together, so that parts of the editor were "
+"built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we had to "
+"optimize. This was a technique that we had already consciously practiced in "
+"the original Emacs, because there were certain fairly high level features "
+"which we re-implemented in machine language, making them into "
+"<acronym>TECO</acronym> primitives. For instance, there was a "
+"<acronym>TECO</acronym> primitive to fill a paragraph (actually, to do most "
+"of the work of filling a paragraph, because some of the less time-consuming "
+"parts of the job would be done at the higher level by a "
+"<acronym>TECO</acronym> program). You could do the whole job by writing a "
+"<acronym>TECO</acronym> program, but that was too slow, so we optimized it "
+"by putting part of it in machine language. We used the same idea here (in "
+"the hybrid technique), that most of the editor would be written in Lisp, but "
+"certain parts of it that had to run particularly fast would be written at a "
+"lower level."
+msgstr ""
+"У Ñей Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ñди поÑали мÑÑкÑваÑи, Ñк
оÑÑимаÑи ÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñбне на "
+"плаÑÑоÑмÑ, де Ñ Ð½Ð¸Ñ
не бÑло повноÑ
ÑеалÑзаÑÑÑ ÐÑÑпа. У MacLisp "
+"Ð´Ð»Ñ Multics бÑв компÑлÑÑÐ¾Ñ Ñа
ÑнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ — Ñе бÑла "
+"повнÑÑÑÑ Ð¾ÑнаÑена ÑиÑÑема ÐÑÑп — але
лÑдÑм коÑÑÑлоÑÑ Ð²Ð¿ÑовадиÑи"
+" подÑбне на ÑнÑиÑ
ÑиÑÑемаÑ
, де Ñ Ð½Ð¸Ñ
не
бÑло вже напиÑаного "
+"компÑлÑÑоÑа ÐаÑпа. ÐÑ, ÑкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ
компÑлÑÑоÑа ÐаÑпа, ви не можеÑе "
+"напиÑаÑи веÑÑ ÑедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÐÑÑÐ¿Ñ —
вÑн бÑв би занадÑо повÑлÑним, "
+"оÑобливо пеÑемалÑовÑваннÑ, ÑкÑо б
довелоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи ÐиÑп на
ÑнÑеÑпÑеÑаÑоÑÑ."
+" Таким Ñином, ми ÑозÑобили гÑбÑÐ¸Ð´Ð½Ñ ÑеÑ
нÑкÑ. ÐÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñгала в ÑомÑ, Ñоб пиÑаÑи "
+"ÑнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ ÐÑÑпа Ñ Ð½Ð¸Ð·ÑкоÑÑвневÑ
ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑедакÑоÑа Ñазом, ÑÐ¾Ð´Ñ ÑаÑÑини "
+"ÑедакÑоÑа ÑÑавали вбÑдованими заÑобами
ÐÑÑпа. Це бÑли б бÑдÑ-ÑÐºÑ ÑаÑÑини, в "
+"опÑимÑзаÑÑÑ ÑкиÑ
ми вÑдÑÑвали необÑ
ÑднÑÑÑÑ. Ð¦Ñ Ð¼ÐµÑÐ¾Ð´Ð¸ÐºÑ Ð¼Ð¸ "
+"вже ÑвÑдомо пÑакÑикÑвали Ñ Ð¿ÐµÑвÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Emacs,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо бÑли "
+"Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ñми виÑокоÑÑÐ²Ð½ÐµÐ²Ñ ÑÑнкÑÑÑ, ÑкÑ
ми пеÑеÑеалÑзÑвали на "
+"маÑиннÑй мовÑ, пеÑеÑобивÑи ÑÑ
на
пÑимÑÑиви TECO. ÐапÑиклад, бÑв пÑимÑÑив TECO "
+"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°ÑÑ (наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ
оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑобоÑи Ñз Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"абзаÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо деÑÐºÑ Ð· найменÑ
ÑеÑÑÑÑомÑÑÑкиÑ
ÑаÑÑин ÑобоÑи "
+"виконÑвалиÑÑ Ð½Ð° виÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамоÑ
TECO). Ðожна бÑло виконÑваÑи "
+"вÑÑ ÑобоÑÑ, напиÑавÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð½Ð° TECO, але
вона бÑла занадÑо повÑлÑноÑ, Ñак "
+"Ñо ми опÑимÑзÑвали ÑÑ, пеÑеноÑÑÑи ÑаÑÑинÑ
ÑÑ Ð½Ð° маÑÐ¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ. ТÑÑ (в "
+"гÑбÑÐ¸Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑеÑ
нÑки) ми ÑкоÑиÑÑалиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¶
ÑдеÑÑ: велика ÑаÑÑина ÑедакÑоÑа "
+"бÑде напиÑана на ÐÑÑпÑ, але Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾
ÑаÑÑини, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно бÑло "
+"виконÑваÑи оÑобливо Ñвидко, бÑдÑÑÑ
напиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° низÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑвнÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the "
+"same kind of design. The low level language was not machine language "
+"anymore, it was C. C was a good, efficient language for portable programs to "
+"run in a Unix-like operating system. There was a Lisp interpreter, but I "
+"implemented facilities for special purpose editing jobs directly in C "
+"— manipulating editor buffers, inserting leading text, reading and "
+"writing files, redisplaying the buffer on the screen, managing editor "
+"windows."
+msgstr ""
+"Таким Ñином, коли Ñ Ð¿Ð¸Ñав ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´ÑÑгÑ
ÑеалÑзаÑÑÑ Emacs, Ñ Ð´Ð¾ÑÑимÑвавÑÑ ÑÑÑÑ "
+" ÑÑ
еми. Ðова низÑкого ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не бÑла
маÑÐ¸Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ, Ñе бÑв "
+"СÑ. Ð¡Ñ Ð²Ð¸ÑвилаÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоÑ, еÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеноÑниÑ
пÑогÑам, "
+"пÑизнаÑениÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
на кÑÑÐ°Ð»Ñ Unix. Там бÑв "
+"ÑнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ ÐÑÑпа, але Ñ ÑеалÑзÑвав
заÑоби Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑпеÑÑалÑниÑ
"
+" Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÐµÑеднÑо на СÑ
ÑÑди вÑ
одили манÑпÑлÑÑÑÑ Ð±ÑÑеÑами "
+"ÑедакÑоÑа, вÑÑавка ÑекÑÑÑ Ð½Ð° поÑаÑок,
ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑайлÑв, Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"бÑÑеÑа на екÑанÑ, ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ð²Ñкнами
ÑедакÑоÑа."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. The "
+"first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
+"strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be "
+"influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original "
+"Emacs. I first released the original Emacs to people at "
+"<abbr>MIT</abbr>. Someone wanted to port it to run on Twenex — it "
+"originally only ran on the Incompatible Timesharing System we used at "
+"<abbr>MIT</abbr>. They ported it to Twenex, which meant that there were a "
+"few hundred installations around the world that could potentially use it. We "
+"started distributing it to them, with the rule that “you had to send "
+"back all of your improvements” so we could all benefit. No one ever "
+"tried to enforce that, but as far as I know people did cooperate."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a "
+"manual that he called the program Emacs hoping that others in the community "
+"would improve it until it was worthy of that name. That's the right approach "
+"to take towards a community — to ask them to join in and make the "
+"program better. But after that he seemed to change the spirit, and sold it "
+"to a company."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like "
+"operating system that many people erroneously call “Linux”). "
+"There was no free software Emacs editor that ran on Unix. I did, however, "
+"have a friend who had participated in developing Gosling's Emacs. Gosling "
+"had given him, by email, permission to distribute his own version. He "
+"proposed to me that I use that version. Then I discovered that Gosling's "
+"Emacs did not have a real Lisp. It had a programming language that was known "
+"as ‘mocklisp’, which looks syntactically like Lisp, but didn't "
+"have the data structures of Lisp. So programs were not data, and vital "
+"elements of Lisp were missing. Its data structures were strings, numbers "
+"and a few other specialized things."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I concluded I couldn't use it and had to replace it all, the first step of "
+"which was to write an actual Lisp interpreter. I gradually adapted every "
+"part of the editor based on real Lisp data structures, rather than ad hoc "
+"data structures, making the data structures of the internals of the editor "
+"exposable and manipulable by the user's Lisp programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of an "
+"alternate world. The editor would enter the world of redisplay and things "
+"would go on with very special data structures that were not safe for garbage "
+"collection, not safe for interruption, and you couldn't run any Lisp "
+"programs during that. We've changed that since — it's now possible to "
+"run Lisp code during redisplay. It's quite a convenient thing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This second Emacs program was ‘free software’ in the modern "
+"sense of the term — it was part of an explicit political campaign to "
+"make software free. The essence of this campaign was that everybody should "
+"be free to do the things we did in the old days at <abbr>MIT</abbr>, working "
+"together on software and working with whomever wanted to work with us. That "
+"is the basis for the free software movement — the experience I had, "
+"the life that I've lived at the <abbr>MIT</abbr> AI lab — to be "
+"working on human knowledge, and not be standing in the way of anybody's "
+"further using and further disseminating human knowledge."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the time, you could make a computer that was about the same price range "
+"as other computers that weren't meant for Lisp, except that it would run "
+"Lisp much faster than they would, and with full type checking in every "
+"operation as well. Ordinary computers typically forced you to choose between "
+"execution speed and good typechecking. So yes, you could have a Lisp "
+"compiler and run your programs fast, but when they tried to take "
+"<tt>car</tt> of a number, it got nonsensical results and eventually crashed "
+"at some point."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those "
+"other machines, but each instruction — a car instruction would do data "
+"typechecking — so when you tried to get the car of a number in a "
+"compiled program, it would give you an immediate error. We built the machine "
+"and had a Lisp operating system for it. It was written almost entirely in "
+"Lisp, the only exceptions being parts written in the microcode. People "
+"became interested in manufacturing them, which meant they should start a "
+"company."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There were two different ideas about what this company should be like. "
+"Greenblatt wanted to start what he called a “hacker” "
+"company. This meant it would be a company run by hackers and would operate "
+"in a way conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab "
+"culture <a href=\"#foot-3\">(3)</a>. Unfortunately, Greenblatt didn't have "
+"any business experience, so other people in the Lisp machine group said they "
+"doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid "
+"outside investment wouldn't work."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why did he want to avoid outside investment? Because when a company has "
+"outside investors, they take control and they don't let you have any "
+"scruples. And eventually, if you have any scruples, they also replace you as "
+"the manager."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So Greenblatt had the idea that he would find a customer who would pay in "
+"advance to buy the parts. They would build machines and deliver them; with "
+"profits from those parts, they would then be able to buy parts for a few "
+"more machines, sell those and then buy parts for a larger number of "
+"machines, and so on. The other people in the group thought that this "
+"couldn't possibly work."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Greenblatt then recruited Russell Noftsker, the man who had hired me, who "
+"had subsequently left the AI Lab and created a successful company. Russell "
+"was believed to have an aptitude for business. He demonstrated this aptitude "
+"for business by saying to the other people in the group, “Let's ditch "
+"Greenblatt, forget his ideas, and we'll make another company.” "
+"Stabbing in the back, clearly a real businessman. Those people decided they "
+"would form a company called Symbolics. They would get outside investment, "
+"not have scruples, and do everything possible to win."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Greenblatt didn't give up. He and the few people loyal to him decided to "
+"start Lisp Machines Inc. anyway and go ahead with their plans. And what do "
+"you know, they succeeded! They got the first customer and were paid in "
+"advance. They built machines and sold them, and built more machines and more "
+"machines. They actually succeeded even though they didn't have the help of "
+"most of the people in the group. Symbolics also got off to a successful "
+"start, so you had two competing Lisp machine companies. When Symbolics saw "
+"that LMI was not going to fall flat on its face, they started looking for "
+"ways to destroy it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, the abandonment of our lab was followed by “war” in our "
+"lab. The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, "
+"except me and the few who worked at LMI part-time. Then they invoked a rule "
+"and eliminated people who worked part-time for <abbr>MIT</abbr>, so they had "
+"to leave entirely, which left only me. The AI lab was now helpless. And "
+"<abbr>MIT</abbr> had made a very foolish arrangement with these two "
+"companies. It was a three-way contract where both companies licensed the "
+"use of Lisp machine system sources. These companies were required to let "
+"<abbr>MIT</abbr> use their changes. But it didn't say in the contract that "
+"<abbr>MIT</abbr> was entitled to put them into the <abbr>MIT</abbr> Lisp "
+"machine systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned that "
+"the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said to "
+"the lab, “We will continue making our changes to the system available "
+"for you to use, but you can't put it into the <abbr>MIT</abbr> Lisp machine "
+"system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, "
+"and you can run it, but that's all you can do.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, and "
+"use either the <abbr>MIT</abbr> version of the system or the Symbolics "
+"version. Whichever choice we made determined which system our improvements "
+"went to. If we worked on and improved the Symbolics version, we would be "
+"supporting Symbolics alone. If we used and improved the <abbr>MIT</abbr> "
+"version of the system, we would be doing work available to both companies, "
+"but Symbolics saw that we would be supporting LMI because we would be "
+"helping them continue to exist. So we were not allowed to be neutral "
+"anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although it "
+"made me miserable to see what had happened to our community and the "
+"software. But now, Symbolics had forced the issue. So, in an effort to "
+"help keep Lisp Machines Inc. going <a href=\"#foot-5\">(5)</a> — I "
+"began duplicating all of the improvements Symbolics had made to the Lisp "
+"machine system. I wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the "
+"code was my own)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"After a while <a href=\"#foot-6\">(6)</a>, I came to the conclusion that it "
+"would be best if I didn't even look at their code. When they made a beta "
+"announcement that gave the release notes, I would see what the features were "
+"and then implement them. By the time they had a real release, I did too."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp Machines "
+"Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to spend "
+"years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. I figured "
+"they had been punished pretty thoroughly because they were stuck with "
+"competition that was not leaving or going to disappear <a "
+"href=\"#foot-7\">(7)</a>. Meanwhile, it was time to start building a new "
+"community to replace the one that their actions and others had wiped out."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Lisp community in the 70s was not limited to the <abbr>MIT</abbr> AI "
+"Lab, and the hackers were not all at <abbr>MIT</abbr>. The war that "
+"Symbolics started was what wiped out <abbr>MIT</abbr>, but there were other "
+"events going on then. There were people giving up on cooperation, and "
+"together this wiped out the community and there wasn't much left."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. I "
+"had to make a free operating system, that was clear — the only way "
+"that people could work together and share was with a free operating system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that "
+"wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp machine "
+"system, you needed special purpose microcode. That's what made it possible "
+"to run programs as fast as other computers would run their programs and "
+"still get the benefit of typechecking. Without that, you would be reduced to "
+"something like the Lisp compilers for other machines. The programs would be "
+"faster, but unstable. Now that's okay if you're running one program on a "
+"timesharing system — if one program crashes, that's not a disaster, "
+"that's something your program occasionally does. But that didn't make it "
+"good for writing the operating system in, so I rejected the idea of making a "
+"system like the Lisp machine."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I decided instead to make a Unix-like operating system that would have Lisp "
+"implementations to run as user programs. The kernel wouldn't be written in "
+"Lisp, but we'd have Lisp. So the development of that operating system, the "
+"GNU operating system, is what led me to write the GNU Emacs. In doing this, "
+"I aimed to make the absolute minimal possible Lisp implementation. The size "
+"of the programs was a tremendous concern."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There were people in those days, in 1985, who had one-megabyte machines "
+"without virtual memory. They wanted to be able to use GNU Emacs. This meant "
+"I had to keep the program as small as possible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, at the time the only looping construct was "
+"‘while’, which was extremely simple. There was no way to break "
+"out of the ‘while’ statement, you just had to do a catch and a "
+"throw, or test a variable that ran the loop. That shows how far I was "
+"pushing to keep things small. We didn't have ‘caar’ and "
+"‘cadr’ and so on; “squeeze out everything possible” "
+"was the spirit of GNU Emacs, the spirit of Emacs Lisp, from the beginning."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more. We "
+"put in ‘caar’ and ‘cadr’ and so on, and we might put "
+"in another looping construct one of these days. We're willing to extend it "
+"some now, but we don't want to extend it to the level of common Lisp. I "
+"implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm not all that happy "
+"with it. One thing I don't like terribly much is keyword arguments <a "
+"href=\"#foot-8\">(8)</a>. They don't seem quite Lispy to me; I'll do it "
+"sometimes but I minimize the times when I do that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That was not the end of the GNU projects involved with Lisp. Later on around "
+"1995, we were looking into starting a graphical desktop project. It was "
+"clear that for the programs on the desktop, we wanted a programming language "
+"to write a lot of it in to make it easily extensible, like the editor. The "
+"question was what it should be."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the time, <acronym title=\"Tool Command Language\">TCL</acronym> was "
+"being pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of "
+"<acronym>TCL</acronym>, basically because it wasn't Lisp. It looks a tiny "
+"bit like Lisp, but semantically it isn't, and it's not as clean. Then "
+"someone showed me an ad where Sun was trying to hire somebody to work on "
+"<acronym>TCL</acronym> to make it the “de-facto standard extension "
+"language” of the world. And I thought, “We've got to stop that "
+"from happening.” So we started to make Scheme the standard "
+"extensibility language for GNU. Not Common Lisp, because it was too "
+"large. The idea was that we would have a Scheme interpreter designed to be "
+"linked into applications in the same way <acronym>TCL</acronym> was linked "
+"into applications. We would then recommend that as the preferred "
+"extensibility package for all GNU programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's an interesting benefit you can get from using such a powerful "
+"language as a version of Lisp as your primary extensibility language. You "
+"can implement other languages by translating them into your primary "
+"language. If your primary language is <acronym>TCL</acronym>, you can't very "
+"easily implement Lisp by translating it into <acronym>TCL</acronym>. But if "
+"your primary language is Lisp, it's not that hard to implement other things "
+"by translating them. Our idea was that if each extensible application "
+"supported Scheme, you could write an implementation of "
+"<acronym>TCL</acronym> or Python or Perl in Scheme that translates that "
+"program into Scheme. Then you could load that into any application and "
+"customize it in your favorite language and it would work with other "
+"customizations as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As long as the extensibility languages are weak, the users have to use only "
+"the language you provided them. Which means that people who love any given "
+"language have to compete for the choice of the developers of applications "
+"— saying “Please, application developer, put my language into "
+"your application, not his language.” Then the users get no choices at "
+"all — whichever application they're using comes with one language and "
+"they're stuck with [that language]. But when you have a powerful language "
+"that can implement others by translating into it, then you give the user a "
+"choice of language and we don't have to have a language war anymore. That's "
+"what we're hoping ‘Guile’, our scheme interpreter, will do. We "
+"had a person working last summer finishing up a translator from Python to "
+"Scheme. I don't know if it's entirely finished yet, but for anyone "
+"interested in this project, please get in touch. So that's the plan we have "
+"for the future."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you a "
+"little bit about what that means. Free software does not refer to price; it "
+"doesn't mean that you get it for free. (You may have paid for a copy, or "
+"gotten a copy gratis.) It means that you have freedom as a user. The crucial "
+"thing is that you are free to run the program, free to study what it does, "
+"free to change it to suit your needs, free to redistribute the copies of "
+"others and free to publish improved, extended versions. This is what free "
+"software means. If you are using a non-free program, you have lost crucial "
+"freedom, so don't ever do that."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject "
+"freedom-trampling, user-dominating, non-free software by providing free "
+"software to replace it. For those who don't have the moral courage to reject "
+"the non-free software, when that means some practical inconvenience, what we "
+"try to do is give a free alternative so that you can move to freedom with "
+"less of a mess and less of a sacrifice in practical terms. The less "
+"sacrifice the better. We want to make it easier for you to live in freedom, "
+"to cooperate."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of "
+"freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here "
+"they're on the same side. With free software you are free to cooperate with "
+"other people as well as free to help yourself. With non-free software, "
+"somebody is dominating you and keeping people divided. You're not allowed to "
+"share with them, you're not free to cooperate or help society, anymore than "
+"you're free to help yourself. Divided and helpless is the state of users "
+"using non-free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We've produced a tremendous range of free software. We've done what people "
+"said we could never do; we have two operating systems of free software. We "
+"have many applications and we obviously have a lot farther to go. So we need "
+"your help. I would like to ask you to volunteer for the GNU project; help us "
+"develop free software for more jobs. Take a look at <a "
+"href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> to find suggestions for how to "
+"help. If you want to order things, there's a link to that from the home "
+"page. If you want to read about philosophical issues, look in "
+"/philosophy. If you're looking for free software to use, look in /directory, "
+"which lists about 1900 packages now (which is a fraction of all the free "
+"software out there). Please write more and contribute to us. My book of "
+"essays, “Free Software and Free Society”, is on sale and can be "
+"purchased at <a href=\"http://www.gnu.org/\">www.gnu.org</a>. Happy hacking!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Guy Steele designed the original symmetrical Emacs command set; then he and "
+"I began implementing Emacs (on top of TECO), but after one long joint "
+"development session, Steele began drifting away, so I finished Emacs. "
+"Others particularly including Eugene C. Cicciarelli and Mike McMahon "
+"contributed substantially later on."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's implementation of Emacs for the "
+"Lisp Machine came before Greenberg's implementation for Multics. I "
+"apologize for the mistake."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Greenblatt's plan, as I understood it, was to hire lab people part time, so "
+"that they could continue working at the AI Lab. Symbolics hired them full "
+"time instead, so they stopped working at MIT."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"The background of this plan, which I did not state explicitly in the talk, "
+"is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at Symbolics "
+"or LMI, continued contributing their changes to the MIT Lisp Machine system "
+"— even though the contract did not require this. Symbolics' plan was "
+"to rupture this cooperation unilaterally."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"It was not that I cared particularly about the fate of LMI, but rather I did "
+"not want to let Symbolics gain through its aggression against the AI Lab."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"This statement has been misconstrued as saying that I never, ever looked at "
+"Symbolics' code. Actually it says I did look, at first. The Symbolics "
+"source code was available at MIT, where I was entitled to read it, and at "
+"first that's how I found out about their changes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li><p>
+msgid ""
+"But that meant I had to make a special effort to solve each problem "
+"differently, in order to avoid copying Symbolics code. After a while, I "
+"concluded it was better not to even look. That way I could write code in "
+"whatever way was best, without concern for what might be in Symbolics' code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Symbolics at one point protested to MIT that my work, by thwarting their "
+"plan, had cost Symbolics a million dollars."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"I don't mind if a very complex and heavyweight function takes keyword "
+"arguments. What bothers me is making simple basic functions such as "
+"“member” use them."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного"
+" забезпеÑеннÑ, "
+"Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu.uk.po server/po/sitemap.uk.po se...,
Andriy Bandura <=