www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/po/home-pkgblurbs.de.po server/po/si...


From: Joerg Kohne
Subject: www server/po/home-pkgblurbs.de.po server/po/si...
Date: Mon, 20 Jun 2016 01:58:07 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     16/06/20 01:58:06

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po sitemap.de.po 
                         body-include-2.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 
        people/po      : people.de.po 
        server/standards/translations: po-how-to.de.html 
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.de.po 
                         government-free-software.de.po 
                         nonfree-games.de.po ubuntu-spyware.de.po 
        help/po        : help.de.po 
        music/po       : free-software-song.de.po 
        licenses/po    : copyleft.de.po gpl-howto.de.po 
                         fdl-howto-opt.de.po fdl-howto.de.po 
                         exceptions.de.po 
        proprietary/po : malware-apple.de.po malware-microsoft.de.po 
                         proprietary-censorship.de.po 
                         proprietary-drm.de.po 
                         proprietary-interference.de.po 
                         proprietary-sabotage.de.po 
                         proprietary-surveillance.de.po 
        graphics/po    : graphics.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.338&r2=1.339
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.de.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.767&r2=1.768
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.246&r2=1.247
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/translations/po-how-to.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.124&r2=1.125

Patches:
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      31 May 2016 17:59:42 -0000      1.144
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      20 Jun 2016 01:58:03 -0000      1.145
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-31 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-01 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-31 17:57+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -181,8 +180,8 @@
 "html#apl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU APL</b> (<i>A Programming Language</i>) ist ein freier Interpreter "
-"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
+"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -217,8 +216,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
 "Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -249,8 +248,8 @@
 "sehr schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Internetanwendungen zu "
 "erstellen. Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff,  "
 "Templating-Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, "
-"Seiten-Caching und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Seiten-Caching und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -313,8 +312,8 @@
 "den Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen "
 "und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die "
 "daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen und portierbar, "
-"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
+"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -373,8 +372,8 @@
 "standardkonformen <b>Make</b>-Dateien. Build-Anforderungen werden in einem "
 "intuitiven Format eingegeben und <em>Automake</em> erzeugt dann mithilfe von "
 "<em>Autoconf</em> eine robuste Make-Datei, den gesamten Vorgang für den "
-"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
@@ -426,8 +425,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
 "gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -446,8 +445,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Bourne-Again Shell</b> (Bash) bezeichnet die Benutzerschnittstelle "
 "(Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</em>) des GNU-Systems. Bash "
@@ -764,8 +763,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
 "charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -863,8 +862,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Common Lisp</strong> (CLISP) ist eine Umsetzung von <em>ANSI "
 "Common Lisp</em>. <em>Common Lisp</em> (CL) ist ein Programmierparadigma. "
-"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cobol/\">Cobol</a>"
@@ -875,8 +874,8 @@
 "GnuCOBOL is a free, modern COBOL compiler. GnuCOBOL implements a substantial "
 "portion of the COBOL 85, COBOL 2002 and COBOL 2014 standards, as well as "
 "many extensions included in other COBOL compilers. GnuCOBOL translates COBOL "
-"into C and compiles the translated code using a native C compiler.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cobol\">doc</a>)</small>"
+"into C and compiles the translated code using a native C compiler.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cobol\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU COBOL</b> ist ein freier, moderner COBOL-Compiler. GNU COBOL setzt "
 "einen umfangreichen Teil des COBOL 85-, COBOL 2002- und COBOL 2014-Standards "
@@ -1228,8 +1227,8 @@
 "according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
 "available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
 "modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
+"line client, which may be used to query remote dictionary databases. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1271,8 +1270,8 @@
 "während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
 "Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei 
"
 "Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1409,7 +1408,7 @@
 "Es umfasst einen grafischen Assistenten namens <span class=\"teletype"
 "\">gidfwizard</span>, ein Dienstprogramm um <strong>GNU EDMA</strong> "
 "Schnittstellen-Definitionsdateien und notwendige Rahmendateien für EDMA-"
-"Klassen zu erstellen) und eine grafische Webbrowser-Klasse namens <span "
+"Klassen zu erstellen) und eine grafische Internetbrowser-Klasse namens <span "
 "class=\"teletype\">gecb</span>. <small>(<a href=\"/manual/#edma\">Handbuch</"
 "a>)</small>"
 
@@ -1454,21 +1453,21 @@
 "human languages.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Emacs</strong> ist ein erweiterbarer und sehr flexibler "
-"Texteditor. Er basiert auf einem Emacs Lisp-Interpreter mit Erweiterungen "
-"für die Textbearbeitung. Emacs wurde in praktisch allen Bereichen der "
-"Datenverarbeitung erweitert, was zu einer Vielzahl von unterstützten Paketen 
"
-"führte, z. B. E-Mail, IRC und XMPP Messaging, Kalkulationstabellen, Remote-"
-"Server-Bearbeitung und vielen mehr. Emacs umfasst eine umfangreiche "
-"Dokumentation aller Systemaspekte, von grundlegenden Bearbeitungsfunktionen "
-"bis hin zum Schreiben großer Lisp-Programme. Es hat volle Unicode-"
-"Unterstützung für nahezu alle menschlichen Sprachen. <small>(<a href=\"/"
-"manual/#emacs\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Emacs</b> ist ein erweiterbarer und sehr flexibler Texteditor. Er "
+"basiert auf einem Emacs Lisp-Interpreter mit Erweiterungen für die "
+"Textbearbeitung. Emacs wurde in praktisch allen Bereichen der "
+"Datenverarbeitung erweitert, was zu einer Vielzahl unterstützter Pakete "
+"führte: z. B. E-Mail, IRC und XMPP Messaging, Kalkulationstabellen, Remote-"
+"Server-Bearbeitung uvm. Emacs umfasst eine umfängliche Dokumentation aller "
+"Systemaspekte, von grundlegenden Bearbeitungsfunktionen bis hin zum "
+"Schreiben umfangreicher Lisp-Programme sowie volle Unicode-Unterstützung "
+"nahezu aller menschlichen Sprachen. <small>(<a href=\"/manual/#emacs"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/emacs-muse/\">Emacs-muse</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/emacs-muse/\">Emacs-muse</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/emacs-muse/\">Emacs-Muse</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1500,8 +1499,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
 "end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1606,8 +1605,8 @@
 "<strong>GNU FisicaLab</strong> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung 
von "
 "physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
 "auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
-"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/foliot/\">Foliot</a>"
@@ -1657,8 +1656,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Fontutils</b> ist eine Sammlung von Programmen für den Umgang mit "
 "Schriftarten. Bitmaps können aus eingescannten Bildern von Zeichen "
@@ -1870,8 +1869,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Compiler Collection</b> (GCC) unterstützt Compiler-Frontends "
 "verschiedener Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1897,8 +1896,8 @@
 "Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes Wörterbuch. Es kann über "
 "das Programm <b><a href=\"/s/dico\">GNU Dico</a></b> genutzt oder online "
 "über den Wörterbuch-Server unter <a href=\"//gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu."
-"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1930,8 +1929,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Gcompris</b> ist eine Lernsoftware, die verschiedene Aktivitäten für 
"
 "Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren anbietet. <ins>Einige Aktivitäten sind "
@@ -2235,7 +2234,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GLOBAL</strong> ist ein Quellcode-Markierung-Verfahren (wie es "
 "weitere weitreichende Umgebungen bieten, beispielsweise verschiedene "
-"Texteditoren, Kommandozeileninterpreter und Webbrowser). Die daraus "
+"Texteditoren, Kommandozeileninterpreter und Internetbrowser). Die daraus "
 "resultierenden Markierungen sind hilfreich, um sich in einem großen, tief "
 "verschachtelten Projekt schnell zurechtzufinden. <small>(<a href=\"/manual/"
 "#global\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -2409,8 +2408,8 @@
 "<strong>Gnome</strong> ist die grafische Benutzeroberflächen-Umgebung für "
 "GNU. Es enthält eine Menge Anwendungen zum  beispielsweise Durchstöbern des 
"
 "Internets, Bearbeiten und Erstellen von Text, Bildern und Diagrammen, "
-"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnome\">Handbuch</a>)</small>"
+"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnome\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C reference manual</a>"
@@ -2540,8 +2539,8 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
 "purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2571,8 +2570,8 @@
 "Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
 "die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
 "Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2672,8 +2671,8 @@
 "pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
 "The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
 "to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2698,8 +2697,8 @@
 "bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem Mehrspielermodus, "
 "unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäßigem sinken der "
 "Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
-"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2807,8 +2806,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
 "site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2827,8 +2826,8 @@
 "distributed network that provides security and privacy.  GNUnet in that "
 "sense aims to replace the current internet protocol stack.  Along with an "
 "application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNUnet</b> ist ein System für sicheres und anonymes Peer-to-Peer-"
 "Networking, das keine zentralisierten oder anderweitig vertraute Dienste "
@@ -2941,8 +2940,8 @@
 "erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel 
"
 "des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
 "sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuschool/\">GNUschool</a>"
@@ -2965,7 +2964,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnushogi/\">GNUshogi</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnushogi/\">GNUshogi</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gnushogi/\">GNU Shogi</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2974,8 +2973,8 @@
 "chess, this variant is far more complicated.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnushogi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Shogi</strong> ist die japanische Variante des Schachspiels "
-"Shōgi (auch als Japanisches Schach bekannt). Dazu gehört auch eine 
grafische "
+"<b>GNU Shogi</b> ist die japanische Variante des Schachspiels Shōgi (auch "
+"als Japanisches Schach bekannt). Dazu gehört auch eine grafische "
 "Spieloberfläche. Obwohl dem Standardschach ähnlich, ist diese Variante "
 "weitaus komplizierter. <small>(<a href=\"/manual/#gnushogi\">Handbuch</a>)</"
 "small>"
@@ -3015,8 +3014,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
 "Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -3058,14 +3057,13 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GnuTLS</strong> is a secure communications library implementing the "
-"SSL, TLS and DTLS protocols. It is provided in the form of a C library to "
-"support the protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, "
-"OpenPGP and other required structures. <small>(<a href=\"/manual/#gnutls"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GnuTLS</b> (GNU Transport Layer Security Library) ist eine freie "
+"Umsetzung von SSL-, TLS- und DTLS-Protokollen zum Aufbau verschlüsselter "
+"Netzwerkverbindungen.  X.509, PKCS 12, OpenPGP und andere werden ebenso "
+"unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#gnutls\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3152,8 +3150,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
 "GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3206,8 +3204,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
 "strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3464,8 +3462,8 @@
 "application programming interface for programs to access security services. "
 "Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
 "application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
@@ -3599,8 +3597,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
 "Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</"
@@ -3907,10 +3905,11 @@
 "features built-in privacy-protecting features.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU IceCat</strong> ist die GNU-Version des Firefox-Webbrowsers&#160;"
-"&#8209;&#160;Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-ons "
-"empfiehlt. IceCat bietet außerdem integrierte Eigenschaften zum Schutz der "
-"Privatsphäre. <small>(<a href=\"/manual/#icecat\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>GNU IceCat</strong> ist die GNU-Version des Firefox-"
+"Internetbrowsers&#160;&#8209;&#160;Freie Software, die keine unfreien Plug-"
+"ins und Add-ons empfiehlt. IceCat bietet außerdem integrierte Eigenschaften "
+"zum Schutz der Privatsphäre. <small>(<a href=\"/manual/#icecat\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3924,8 +3923,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
 "textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4355,43 +4354,26 @@
 "#libmicrohttpd\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
-# | logo for [-librejs-] {+libreboot+}
-#, fuzzy
-#| msgid "logo for librejs"
 msgid "logo for libreboot"
-msgstr "LibreJS-Logo"
+msgstr "Libreboot-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/librejs/\">Librejs</a>-]
-# | {+href=\"/software/libreboot/\">Libreboot</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/librejs/\">Librejs</a>"
 msgid "<a href=\"/software/libreboot/\">Libreboot</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/libreboot/\">Libreboot</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-GNU Linux-Libre-]{+Libreboot+} is a free [-(as-] {+BIOS or UEFI
-# | replacement (free as+} in [-freedom) variant of-] {+freedom); it boots
-# | firmware that initializes+} the [-Linux kernel. It has been modified to
-# | remove all non-free binary blobs.-] {+hardware and starts a bootloader for
-# | your operating system.+}  <small>(<a
-# | [-href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>-]
-# | {+href=\"/manual/manual.html#libreboot\">doc</a>)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the Linux kernel. It "
-#| "has been modified to remove all non-free binary blobs.  <small>(<a href="
-#| "\"/manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "Libreboot is a free BIOS or UEFI replacement (free as in freedom); it boots "
 "firmware that initializes the hardware and starts a bootloader for your "
-"operating system.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libreboot\">doc</a>)"
-"</small>"
+"operating system.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libreboot\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
-"<b>GNU Linux-libre</b> ist eine modifizierte, freie (wie in Freiheit) "
-"Variante des Systemkerns <b>Linux</b>, in dem alle unfreien binären BLOBs "
-"entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"<b>GNU Libreboot</b> ist ein Freie-Software-Projekt (<em>‚Frei wie in "
+"Freiheit‘</em>) mit dem Ziel, das in den meisten Rechnern zu findende "
+"proprietäre BIOS bzw. (U)EFI ohne BLOBs zu ersetzen. Im Wesentlichen wird, "
+"bevor über den Bootloader das Betriebssystem gestartet wird, die Firmware "
+"geladen, die die Hardware initialisiert. <small>(<a href=\"/manual/#libreboot"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for librejs"
@@ -4542,8 +4524,8 @@
 "<b>GNU LilyPond</b> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
 "erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
 "interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch "
-"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4662,8 +4644,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU M4</b> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen "
 "Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <b>GNU "
@@ -4762,8 +4744,8 @@
 "der Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige 
Auflösung "
 "von Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach 
einer "
 "Änderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make> bietet viele 
"
-"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4797,8 +4779,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
 "virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -5032,8 +5014,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
 "works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -5052,13 +5034,13 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
 "spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -5089,8 +5071,8 @@
 "computations with correct rounding.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mpfr\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU MPFR</strong> ist eine C-Bibliothek zum Durchführen mehrfacher "
-"Genauigkeit, Gleitkomma-Berechnungen mit richtiger Rundung. <small>(<a href="
+"<b>GNU MPFR</b> ist eine C-Bibliothek, die Gleitkommarechnungen mit "
+"korrekter Rundung für beliebig genaue/große Zahlen umsetzt. <small>(<a 
href="
 "\"/manual/#mpfr\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5104,8 +5086,8 @@
 "href=\"/manual/manual.html#mpria\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU MPRIA</strong> ist eine C-Bibliothek für rationale arithmetische 
"
-"Berechnungen mit beliebig hoher Präzision. Sie baut auf die GMP-Bibliothek "
-"auf. <small>(<a href=\"/manual/#mpria\">Handbuch</a>)</small>"
+"Berechnungen mit beliebig hoher Präzision. Sie baut auf der <b>GNU GMP</b>-"
+"Bibliothek auf. <small>(<a href=\"/manual/#mpria\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5136,8 +5118,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Nana</b> ist ein Rahmenwerk um Assertions-Prüfung, -Protokollierung "
 "und -Performance-Messung bei C- und C++- Programmen hinzuzufügen. Vorgänge "
@@ -5181,8 +5163,8 @@
 "Quantenmechanik in Bezug auf einem Phasenraum, welcher mathematisch "
 "äquivalent der Schrödinger-Gleichung ist. Nano-Archimedes setzt die Wigner "
 "Monte-Carlo-Methode um. Der Quellcode kann leicht zu Dichtefunktionaltheorie "
-"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
+"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -5287,8 +5269,8 @@
 msgid ""
 "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between "
 "computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no database or "
-"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
+"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung von "
 "Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
@@ -5308,8 +5290,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU oSIP</b> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern "
 "von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, "
@@ -5498,8 +5480,8 @@
 "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
 "graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector graphics "
 "animations.  The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
 "graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5563,8 +5545,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
 "Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5693,8 +5675,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche 
"
 "Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5921,8 +5903,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
 "em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -6092,8 +6074,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
 "genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong> 
"
@@ -6184,8 +6166,8 @@
 "<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
 "specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
 "such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6235,8 +6217,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
 "erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6281,8 +6263,8 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU STUMP</b> (für ‚<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure Team-based 
"
 "Usenet Moderation Program</span>‘) ist ein sicherer, teambasierter Usenet-"
@@ -6306,8 +6288,8 @@
 msgstr ""
 "<b>GNU Superopt</b> ist ein Funktionsabfolgen-Generator zur "
 "Superoptimierung. Es verwendet eine ausgiebige Erzeugen-und-Prüfen-Methode, "
-"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6356,8 +6338,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
 "vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6423,8 +6405,8 @@
 "<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
 "control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
 "readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6573,8 +6555,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
 "alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -6760,8 +6742,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Wdiff</strong> ist ein Frontend für das Diff-Programm von "
 "Diffutils, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen werden können (ein Wort 
"
-"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). <small>"
-"(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
+"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). "
+"<small>(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6837,8 +6819,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU XaoS</strong> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster "
 "erzeugt und ein flüssiges, stufenloses Vergrößern und Verkleinern "
@@ -6862,8 +6844,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
 "Schach-Varianten, einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden 
"
 "ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
 "Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
 "strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/#xboard"
@@ -6942,8 +6924,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Zile</strong> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die "
 "Benutzung ist ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel "
-"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNU Gradebook is an application for teachers for tracking student grades. "
@@ -6954,8 +6936,8 @@
 #~ "<b>GNU Gradebook</b> ist eine Anwendung für Lehrkräfte zum Verfolgen von 
"
 #~ "Schülernoten. Es unterstützt verschiedene Benotungssysteme, darunter das 
"
 #~ "amerikanische mit Buchstaben (A, B, C, D, F) oder das europäische mit "
-#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNUnet is a framework for secure peer-to-peer networking that does not "
@@ -7296,7 +7278,7 @@
 #~ "features extra privacy-protecting features built in.  <small>(<a href=\"/"
 #~ "manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla Firefox-Webbrowsers&#160;"
+#~ "GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla Firefox-Internetbrowsers&#160;"
 #~ "&#8209;&#160;völlig Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-"
 #~ "ons anbietet. IceCat zeichnet sich ebenfalls durch zusätzlich enthaltene "
 #~ "Datenschutz-Eigenschaften aus. <small>(<a href=\"/manual/manual."

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.338
retrieving revision 1.339
diff -u -b -r1.338 -r1.339
--- server/po/sitemap.de.po     5 May 2016 16:32:40 -0000       1.338
+++ server/po/sitemap.de.po     20 Jun 2016 01:58:03 -0000      1.339
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-11 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-06 17:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,15 +22,6 @@
 "Seitenübersicht von www.GNU.org - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <style>
-# | [-span.topmost-title, #content a.topmost-title-]{+hr+} { {+margin-top:
-# | 2em; margin-bottom: 2em; }\\nspan.topmost-title, #content
-# | a.topmost-title\\n{+} font-size: 1.3em; font-weight: bold [-} #content-]
-# | {+}\\n#content+} dt a { font-weight: normal [-} #content-] {+}\\n#content
-# | dd dl { margin-top: 1em; }\\n#content+} dt { [-margin: 0.1em } #content-]
-# | {+margin-top: .4em; margin-bottom: .3em; }\\n#content+} dd { {+margin-top:
-# | 0;+} margin-bottom: [-0.2em }-] {+0; }\\n+}
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "span.topmost-title, #content a.topmost-title { font-size: 1.3em; 
font-weight: bold } #content dt a { font-weight: normal } #content dt { margin: 
0.1em } #content dd { margin-bottom: 0.2em }"
 msgid ""
 "hr { margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; }\n"
 "span.topmost-title, #content a.topmost-title\n"
@@ -40,7 +30,7 @@
 "#content dd dl { margin-top: 1em; }\n"
 "#content dt { margin-top: .4em; margin-bottom: .3em; }\n"
 "#content dd { margin-top: 0; margin-bottom: 0; }\n"
-msgstr "span.topmost-title, #content a.topmost-title { font-size: 1.3em; 
font-weight: bold } #content dt a { font-weight: normal } #content dt { margin: 
0.1em } #content dd { margin-bottom: 0.2em }"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Site map of www.gnu.org"
@@ -4886,12 +4876,8 @@
 "on-nonfree.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Why-]{+When+} Free Software [-needs Free Documentation-] {+Depends on
-# | Nonfree+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
 msgid "When Free Software Depends on Nonfree"
-msgstr "Warum Freie Software freie Dokumentation braucht"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -6350,6 +6336,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "span.topmost-title, #content a.topmost-title\n"
+#~ "{ font-size: 1.3em; font-weight: bold }\n"
+#~ "#content dt a { font-weight: normal }\n"
+#~ "#content dt { margin: 0.1em }\n"
+#~ "#content dd { margin-bottom: 0.2em }\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "span.topmost-title, #content a.topmost-title\n"
+#~ "{ font-size: 1.3em; font-weight: bold }\n"
+#~ "#content dt a { font-weight: normal }\n"
+#~ "#content dt { margin: 0.1em }\n"
+#~ "#content dd { margin-bottom: 0.2em }\n"
+
 #~ msgid "Engineering Tech Talk at Google"
 #~ msgstr "<span xml:lang=\"en\">Engineering Tech Talk</span> bei Google"
 
@@ -6362,6 +6361,9 @@
 #~ msgid "Selling Exceptions"
 #~ msgstr "Verkauf von Ausnahmen"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">bsd.html</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">bsd.html</a>"
 

Index: server/po/body-include-2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.de.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/po/body-include-2.de.po      19 Jun 2016 15:32:49 -0000      1.110
+++ server/po/body-include-2.de.po      20 Jun 2016 01:58:04 -0000      1.111
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-17 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -23,14 +22,17 @@
 "HACKERS MEETING</a></strong>&nbsp; will be held in Rennes (France)  "
 "from&nbsp;August&nbsp;18&nbsp;to&nbsp;20.</span>"
 msgstr ""
+"Das diesjährige <strong><a href=\"/ghm/upcoming\">9. <span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">GNU Hacker Meeting</span></a></strong> findet vom 18.&#160;"
+"bis&#160;20.08. in Rennes, Frankreich, statt."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
 "referrer=4052\">JOIN&nbsp;THE&nbsp;FSF</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\">Der&nbsp;"
-"FSF&nbsp;beitreten!</a>"
+"<a href=\" https://my.fsf.org/associate/support_freedom?";
+"referrer=4052\">Der&nbsp;FSF&nbsp;beitreten!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
@@ -116,7 +118,15 @@
 "<a href=\"/help/\" title=\"GNU und die Freie-Software-Bewegung unterstützen"
 "\">Mitmachen</a>"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The&nbsp; <strong><a href=\"/ghm/upcoming.html\">9th HACKERS MEETING</a></"
+#~ "strong>&nbsp; will be held in Rennes (France) from&nbsp;"
+#~ "August&nbsp;18&nbsp;to&nbsp;20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <strong><a href=\"/ghm/upcoming\">9. <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\">GNU Hacker Meeting</span></a></strong> wird in Rennes, Frankreich, vom "
+#~ "18.&#160;bis&#160;zum&#160;20.&#160;August stattfinden."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://donate.fsf.org/?pk_campaign=2015-2016-fundraiser-banner-";
 #~ "gnu&amp;pk_kwd=donate\"> Donate Now</a>"
@@ -124,7 +134,6 @@
 #~ "<a href=\"https://donate.fsf.org/?pk_campaign=2015-2016-fundraiser-banner-";
 #~ "gnu&amp;pk_kwd=donate\">Jetzt spenden</a>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>For thirty years, the Free Software Foundation has been seen as a "
 #~ "guiding light for the free software movement, fighting for user freedom.</"
@@ -134,7 +143,6 @@
 #~ "führendes Licht für die Freie-Software-Bewegung gesehen, für "
 #~ "Benutzerfreiheit kämpfend.</strong>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"//www.fsf.org/appeal?pk_campaign=2015-2016-fundraiser-banner-"
 #~ "gnu&amp;pk_kwd=appeal\"> Help keep our light burning brightly</a> by "
@@ -145,19 +153,15 @@
 #~ "US-Dollar, zu erreichen, damit <a href=\"//www.fsf.org/appeal/\">unser "
 #~ "Licht hell erleuchtet bleibt</a>. "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "$450k"
 #~ msgstr "450.000 US-Dollar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "k so far"
 #~ msgstr ".000 bis jetzt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<a href=\"https://donate.fsf.org\";>Donate Now</a>"
 #~ msgstr "<a class=\"btn\" href=\"//donate.fsf.org\">Jetzt spenden</a>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"//www.fsf.org/appeal/\">Help keep our light burning brightly</"
 #~ "a> by donating to push us towards our goal of raising $450,000 by "

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.767
retrieving revision 1.768
diff -u -b -r1.767 -r1.768
--- software/po/recent-releases-include.de.po   19 Jun 2016 21:29:24 -0000      
1.767
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   20 Jun 2016 01:58:04 -0000      
1.768
@@ -8,426 +8,230 @@
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-17 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-18 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>June 1[-7-]{+9+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>June 17, 2016</strong>"
 msgid "<strong>June 19, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-06-17</strong>"
+msgstr "<strong>2016-06-19</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00014.html\";>GNU
-# | 8sync 0.1.0 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>,
-# | <tt>13:10</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00009.html\";>GNU
-# | Screen v.4.4.0</a>, <i>Amadeusz Sławiński</i>, <tt>16:53</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00014.html";
-#| "\">GNU 8sync 0.1.0 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, "
-#| "<tt>13:10</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00009.html";
 "\">GNU Screen v.4.4.0</a>, <i>Amadeusz Sławiński</i>, <tt>16:53</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00014.html\">GNU "
-"8sync 0.1.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00009.html\">GNU "
+"Screen 4.4.0</a>, <i>Amadeusz Sławiński</i>, <tt>16:53</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>June 17, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-06-17</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-01/msg00005.html\";>GnuPG
-# | 2.1.11-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00008.html\";>GnuPG
-# | 2.1.13+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>07:35</tt>-]
-# | {+<tt>00:19</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-01/msg00005.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.11 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>07:35</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00008.html";
 "\">GnuPG 2.1.13 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>00:19</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-01/msg00005.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.11</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>07:35</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00008.html\">GNU "
+"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.13</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>00:19</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>June 15, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-06-15</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00005.html\";>Libgcrypt
-# | 1.7.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00007.html\";>Libgcrypt
-# | 1.7.1+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>17:02</tt>-]
-# | {+<tt>15:32</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00005.html";
-#| "\">Libgcrypt 1.7.0 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>17:02</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00007.html";
 "\">Libgcrypt 1.7.1 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>15:32</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00005.html\">GNU "
-"Cryptographic Library (libgcrypt) 1.7.0 Verschlüsselungsbibliothek</a>, "
-"<i>Werner Koch</i>, <tt>17:02</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00007.html\">GNU "
+"Cryptographic Library (libgcrypt) 1.7.1 Kryptografische Bibliothek</a>, "
+"<i>Werner Koch</i>, <tt>15:32</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>June 11, 2016</strong>"
 msgid "<strong>June 11, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-06-11</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html\";>LibreJS
-# | 6.0.13-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00006.html\";>gettext-0.19.8.1+}
-# | released</a>, [-<i>Nik Nyby</i>, <tt>22:33</tt>-] {+<i>Daiki Ueno</i>,
-# | <tt>11:10</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html";
-#| "\">LibreJS 6.0.13 released</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>22:33</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00006.html";
 "\">gettext-0.19.8.1 released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>11:10</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html\">GNU "
-"LibreJS 6.0.13</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>22:33</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00006.html\">GNU "
+"Gettext 0.19.8.1 Internationalisierung</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>11:10</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html\";>GNU
-# | Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00005.html\";>GNU
-# | make 4.2.1 released</a>, <i>Paul Smith</i>, <tt>09:49</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html";
-#| "\">GNU Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00005.html";
 "\">GNU make 4.2.1 released</a>, <i>Paul Smith</i>, <tt>09:49</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html\">GNU "
-"Octave 4.0.1</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00005.html\">GNU "
+"Make 4.2.1</a>, <i>Paul Smith</i>, <tt>09:49</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>June 09, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-06-09</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00004.html\";>guile-ncurses
-# | 1.7-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00004.html\";>GNU
-# | wget 1.18+} released</a>, [-<i>Mike Gran</i>, <tt>10:59</tt>-]
-# | {+<i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>13:09</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00004.html";
-#| "\">guile-ncurses 1.7 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>10:59</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00004.html";
 "\">GNU wget 1.18 released</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>13:09</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00004.html\">GNU "
-"Guile-Ncurses 1.7</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>10:59</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00004.html\">GNU "
+"Wget 1.18</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>13:09</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html\";>LibreJS
-# | 6.0.13-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00003.html\";>gettext-0.19.8+}
-# | released</a>, [-<i>Nik Nyby</i>, <tt>22:33</tt>-] {+<i>Daiki Ueno</i>,
-# | <tt>12:20</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html";
-#| "\">LibreJS 6.0.13 released</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>22:33</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00003.html";
 "\">gettext-0.19.8 released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>12:20</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html\">GNU "
-"LibreJS 6.0.13</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>22:33</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00003.html\">GNU "
+"Gettext 0.19.8 Internationalisierung</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>12:20</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>June 03, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-06-03</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00014.html\";>GNU
-# | 8sync 0.1.0 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>,
-# | <tt>13:10</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00002.html\";>GNU
-# | Taler 0.0.0</a>, <i>Christian Grothoff</i>, <tt>16:55</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00014.html";
-#| "\">GNU 8sync 0.1.0 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, "
-#| "<tt>13:10</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00002.html";
 "\">GNU Taler 0.0.0</a>, <i>Christian Grothoff</i>, <tt>16:55</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00014.html\">GNU "
-"8sync 0.1.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00002.html\">GNU "
+"Taler 0.0.0  Online-Bezahlsystem</a>, <i>Christian Grothoff</i>, <tt>16:55</"
+"tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00013.html\";>GCC
-# | 6.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00001.html\";>GCC
-# | 5.4+} Released</a>, [-<i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:44</tt>-] {+<i>Richard
-# | Biener</i>, <tt>11:12</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00013.html";
-#| "\">GCC 6.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:44</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00001.html";
 "\">GCC 5.4 Released</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>11:12</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00013.html\">GNU "
-"Compiler Collection (GCC) 6.1</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:06</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00001.html\">GNU "
+"Compiler Collection (GCC) 5.4</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>11:12</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>June [-1-]{+0+}1, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>June 11, 2016</strong>"
 msgid "<strong>June 01, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-06-11</strong>"
+msgstr "<strong>2016-06-01</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00010.html\";>GDB
-# | 7.11-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00000.html\";>GDB
-# | 7.11.1+} released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, [-<tt>09:06</tt>-]
-# | {+<tt>10:36</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00010.html";
-#| "\">GDB 7.11 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:06</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00000.html";
 "\">GDB 7.11.1 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>10:36</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00010.html\">GNU "
-"Debugger (GDB) 7.11!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:06</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-06/msg00000.html\">GNU "
+"Debugger (GDB) 7.11.1!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>10:36</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 31, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-05-31</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html\";>GNU
-# | Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00018.html\";>Emms
-# | 4.1 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>,+} <tt>13:03</tt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html";
-#| "\">GNU Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00018.html";
 "\">Emms 4.1 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>13:03</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html\">GNU "
-"Octave 4.0.1</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00018.html\">GNU "
+"Emms 4.1</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>13:03</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html\";>GNU
-# | Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00017.html\";>Gnuastro
-# | (new GNU project) released</a>, <i>Mohammad Akhlaghi</i>, <tt>09:39</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html";
-#| "\">GNU Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00017.html";
 "\">Gnuastro (new GNU project) released</a>, <i>Mohammad Akhlaghi</i>, "
 "<tt>09:39</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html\">GNU "
-"Octave 4.0.1</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00017.html\">GNU "
+"Astronomy Utilities (Gnuastro) 0.1</a>, <i>Mohammad Akhlaghi</i>, <tt>09:39</"
+"tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 27, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-05-27</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html\";>LibreJS
-# | 6.0.13-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00016.html\";>Gnu
-# | Liberty Eiffel 2016.05 (Bell)+} released</a>, [-<i>Nik Nyby</i>,
-# | <tt>22:33</tt>-] {+<i>Paolo Redaelli</i>, <tt>02:05</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html";
-#| "\">LibreJS 6.0.13 released</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>22:33</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00016.html";
 "\">Gnu Liberty Eiffel 2016.05 (Bell) released</a>, <i>Paolo Redaelli</i>, "
 "<tt>02:05</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00003.html\">GNU "
-"LibreJS 6.0.13</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>22:33</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00016.html\">GNU "
+"Liberty Eiffel 2016.05 (Bell)</a>, <i>Paolo Redaelli</i>, <tt>02:05</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 25, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-05-25</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00012.html\";>Release
-# | of version 1.5 of complexity</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00015.html\";>GNU
-# | AutoGen Version 5.18.10/AutoOpts Version 41.1</a>,+} <i>Bruce Korb</i>,
-# | [-<tt>19:05</tt>-] {+<tt>04:33</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00012.html";
-#| "\">Release of version 1.5 of complexity</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#| "<tt>19:05</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00015.html";
 "\">GNU AutoGen Version 5.18.10/AutoOpts Version 41.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
 "<tt>04:33</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00012.html\">GNU "
-"Complexity 1.5</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>19:05</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00015.html\">GNU "
+"AutoGen 5.18.10/AutoOpts 41.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>04:33</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 2[-2-]{+4+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>May 22, 2016</strong>"
 msgid "<strong>May 24, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-05-22</strong>"
+msgstr "<strong>2016-05-24</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00016.html\";>GnuPG
-# | 2.0.29 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:16</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00014.html\";>FreeIPMI
-# | 1.5.2 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>09:23</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00016.html";
-#| "\">GnuPG 2.0.29 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:16</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00014.html";
 "\">FreeIPMI 1.5.2 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>09:23</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00016.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.0.29</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:16</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00014.html\">GNU "
+"FreeIPMI 1.5.2</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>09:23</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 22, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-05-22</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html\";>GNU
-# | Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00013.html\";>GNU
-# | Make 4.2 released!</a>, <i>Paul Smith</i>, <tt>11:34</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html";
-#| "\">GNU Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00013.html";
 "\">GNU Make 4.2 released!</a>, <i>Paul Smith</i>, <tt>11:34</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html\">GNU "
-"Octave 4.0.1</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00013.html\">GNU "
+"Make 4.2</a>, <i>Paul Smith</i>, <tt>11:34</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00005.html\";>Release-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00012.html\";>Release
-# | re-announcement+} of version 2.0 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</i>,
-# | [-<tt>10:59</tt>-] {+<tt>09:04</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00005.html";
-#| "\">Release of version 2.0 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#| "<tt>10:59</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00012.html";
 "\">Release re-announcement of version 2.0 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</"
 "i>, <tt>09:04</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00005.html\">GNU "
-"Password Manager 2.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>10:59</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00012.html\">GNU "
+"Password Manager 2.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>09:04</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00012.html\";>Release
-# | of version 1.5 of complexity</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00011.html\";>GNU
-# | AutoGen Version 5.18.9/AutoOpts Version 41.1</a>,+} <i>Bruce Korb</i>,
-# | [-<tt>19:05</tt>-] {+<tt>09:04</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00012.html";
-#| "\">Release of version 1.5 of complexity</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#| "<tt>19:05</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00011.html";
 "\">GNU AutoGen Version 5.18.9/AutoOpts Version 41.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
 "<tt>09:04</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00012.html\">GNU "
-"Complexity 1.5</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>19:05</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00011.html\">GNU "
+"AutoGen 5.18.9/AutoOpts 41.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>09:04</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 18, 2016</strong>"
 msgstr "<strong>2016-05-18</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00002.html\";>GnuPG
-# | 2.1.12-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00010.html\";>GNU
-# | Hurd 0.8, GNU Mach 1.7, GNU MIG 1.7+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>,
-# | <tt>13:14</tt>-] {+<i>Thomas Schwinge</i>, <tt>13:18</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00002.html";
-#| "\">GnuPG 2.1.12 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>13:14</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00010.html";
 "\">GNU Hurd 0.8, GNU Mach 1.7, GNU MIG 1.7 released</a>, <i>Thomas Schwinge</"
 "i>, <tt>13:18</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00002.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.12</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>13:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00010.html\">GNU "
+"Hurd 0.8</a>, <i>Thomas Schwinge</i>, <tt>13:18</tt><br /><a href=\"//lists."
+"gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00010.html\">GNU Mach 1.7</a>, "
+"<i>Thomas Schwinge</i>, <tt>13:18</tt><br /><a href=\"//lists.gnu.org/"
+"archive/html/info-gnu/2016-05/msg00010.html\">GNU MIG 1.7</a>, <i>Thomas "
+"Schwinge</i>, <tt>13:18</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>May 16, 2016</strong>"
@@ -534,6 +338,22 @@
 #~ msgid "<strong>April 27, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-04-27</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00014.html";
+#~ "\">GNU 8sync 0.1.0 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, "
+#~ "<tt>13:10</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00014.html"
+#~ "\">GNU 8sync 0.1.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00013.html";
+#~ "\">GCC 6.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:44</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00013.html"
+#~ "\">GNU Compiler Collection (GCC) 6.1</a>, <i>Joel Brobecker</i>, "
+#~ "<tt>09:06</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>April 26, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-04-26</strong>"
 
@@ -607,26 +427,10 @@
 #~ msgid "<strong>April 08, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-04-08</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00004.html";
-#~ "\">IceCat 38.7.1 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>04:01</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00004.html"
-#~ "\">GNU IceCat 38.7.1 Internetbrowser</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, "
-#~ "<tt>04:01</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>April 03, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-04-03</strong>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00003.html";
-#~ "\">iGNUit 2.24.2 released</a>, <i>Timothy Musson</i>, <tt>12:17</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00003.html"
-#~ "\">GNU iGNUit 2.24.2 Vokabeltrainer</a>, <i>Timothy Musson</i>, "
-#~ "<tt>12:17</tt>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-04/msg00002.html";
 #~ "\">pspp-0.10.1 released [stable]</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>00:40</tt>"
 #~ msgstr ""
@@ -660,6 +464,14 @@
 #~ msgid "<strong>March 31, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-03-31</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00016.html";
+#~ "\">GnuPG 2.0.29 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:16</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00016.html"
+#~ "\">GNU Privacy Guard (GnuPG) 2.0.29</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:16</"
+#~ "tt>"
+
 #~ msgid "<strong>March 29, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-03-29</strong>"
 
@@ -704,6 +516,13 @@
 #~ "\">GNU Gneural Network 0.6.0</a>, <i>Jean Michel Sellier</i>, <tt>16:38</"
 #~ "tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html";
+#~ "\">GNU Octave 4.0.1 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00011.html"
+#~ "\">GNU Octave 4.0.1</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>13:03</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>March 21, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-03-21</strong>"
 
@@ -821,6 +640,14 @@
 #~ msgstr "<strong>2016-02-29</strong>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00012.html";
+#~ "\">Release of version 1.5 of complexity</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+#~ "<tt>19:05</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00012.html"
+#~ "\">GNU Complexity 1.5</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>19:05</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00011.html";
 #~ "\">GNU MCSim version 5.6.5 release</a>, <i>fredomatic</i>, <tt>03:33</tt>"
 #~ msgstr ""
@@ -830,6 +657,13 @@
 #~ msgid "<strong>February 24, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-02-24</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00010.html";
+#~ "\">GDB 7.11 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:06</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00010.html"
+#~ "\">GNU Debugger (GDB) 7.11!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:06</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>February 22, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-02-22</strong>"
 
@@ -895,15 +729,6 @@
 #~ msgid "<strong>February 09, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-02-09</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00003.html";
-#~ "\">Libgcrypt 1.6.5 with security fix released</a>, <i>Werner Koch</i>, "
-#~ "<tt>11:20</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-02/msg00003.html"
-#~ "\">GNU Cryptographic Library (libgcrypt) 1.6.5 "
-#~ "Verschlüsselungsbibliothek</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>11:20</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 06, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-02-06</strong>"
 
@@ -963,6 +788,14 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-01/msg00004.html"
 #~ "\">GNU Binary Utilities 2.26</a>, <i>Tristan Gingold</i>, <tt>07:35</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-01/msg00005.html";
+#~ "\">GnuPG 2.1.11 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>07:35</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-01/msg00005.html"
+#~ "\">GNU Privacy Guard (GnuPG) 2.1.11</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>07:35</"
+#~ "tt>"
+
 #~ msgid "<strong>January 20, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-01-20</strong>"
 

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.246
retrieving revision 1.247
diff -u -b -r1.246 -r1.247
--- people/po/people.de.po      20 May 2016 22:58:38 -0000      1.246
+++ people/po/people.de.po      20 Jun 2016 01:58:04 -0000      1.247
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: people.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-20 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-11 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-20 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1438,12 +1437,12 @@
 msgstr ""
 "David spielte eine tragende Rolle unter den <a href=\"/people/past-webmasters"
 "\">Webmastern</a>, unter anderem als <a href=\"/people/webmeisters\">Chief "
-"Webmaster</a> und als Projektbetreuer von <a href=\"/software/rottlog/\">Rot"
-"[t]log</a>. Künftig konzentriert er seine Arbeit auf freie Dokumentation, "
-"der Nutzung freier Software und Beteiligung bei <a href=\"https://lists.gnu.";
-"org/\">GNU-Mailinglisten</a>, um Fehlerbeseitigungen und neue Funktionen "
-"hinzuzufügen. David ist als technischer Redakteur und Ausbilder für Guru "
-"Labs LC tätig."
+"Webmaster</a> und als Projektbetreuer von <a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>. Künftig konzentriert er seine Arbeit auf freie "
+"Dokumentation, der Nutzung freier Software und Beteiligung bei <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/\";>GNU-Mailinglisten</a>, um Fehlerbeseitigungen und "
+"neue Funktionen hinzuzufügen. David ist als technischer Redakteur und "
+"Ausbilder für Guru Labs LC tätig."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1711,12 +1710,8 @@
 "hat Germán eine Vorliebe für Mathematik, Physik und Bücher."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"http://it.gnu.org/~gscrivano\";>Giuseppe-]
-# | {+href=\"http://www.scrivano.org/\";>Giuseppe+} Scrivano</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://it.gnu.org/~gscrivano\";>Giuseppe Scrivano</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.scrivano.org/\";>Giuseppe Scrivano</a>"
-msgstr "<a href=\"//it.gnu.org/~gscrivano\">Giuseppe Scrivano</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.scrivano.org/\";>Giuseppe Scrivano</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1727,6 +1722,14 @@
 "coreutils/\">coreutils</a>, diff, <a href=\"/software/emacs\">Emacs</a>. He "
 "helps managing the Google Summer of Code program for the GNU project."
 msgstr ""
+"Ist Betreuer einiger GNU-Pakete, einschließlich <b><a href=\"/software/wget/"
+"\">Wget</a></b> und <b><a href=\"/software/gcal/\">Gcal</a></b>. Über die "
+"Jahre trug er zu mehreren anderen Paketen wie <b><a href=\"/software/gcc/"
+"\">GCC</a></b>, <b><a href=\"/software/gnulib/\">Portability Library</a></b> "
+"(Gnulib), <b><a href=\"/software/coreutils/\">Core Utilities</a></b>, <b><a "
+"href=\"/software/diffutils/\">Diffutils</a></b> und <b><a href=\"/software/"
+"emacs/\">Emacs</a></b> bei. Er hilft, das <i>Google Summer of Code</i>-"
+"Programm für das GNU-Pojekt möglich zu machen. "
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Gordon Matzigkeit"
@@ -4184,6 +4187,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "<a href=\"http://it.gnu.org/~gscrivano\";>Giuseppe Scrivano</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"//it.gnu.org/~gscrivano\">Giuseppe Scrivano</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Is the maintainer of the <a href=\"/software/gnuzilla/\">GNUzilla</a> and "
 #~ "<a href=\"/software/myserver/\">GNU MyServer</a> projects.  He is also a "
@@ -4236,8 +4242,8 @@
 #~ "Clutter</a></b>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka "
+#~ "sinuhe)</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans 
(‚sinuhe‘)</a>"
 

Index: server/standards/translations/po-how-to.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/translations/po-how-to.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/translations/po-how-to.de.html     13 Nov 2012 23:18:59 
-0000      1.1
+++ server/standards/translations/po-how-to.de.html     20 Jun 2016 01:58:04 
-0000      1.2
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.70 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <title>How to Translate Using PO Files - Free Software Foundation</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#set var="article_name" value="/server/standards/boilerplate" -->
 <!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 
 <h2>How to Translate Using PO Files<a href="#tn1" id="tn1-ref"
 class="transnote">[*]</a></h2>
@@ -191,17 +190,17 @@
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>deutschen Übersetzungsteams
 (www-de)</a>:</strong></p>
 <ol id="transnote" class="highlight">
-  <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">1</a>. Bitte beachten: Dies ist nicht die
+  <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">*</a>. Bitte beachten: Dies ist nicht die
     empfohlene Vorgehensweise des deutschen Übersetzungsteams. Möchten Sie 
mit
     einer einzelnen Übersetzung oder nur gelegentlich mitwirken, <a
-    href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>kontaktieren Sie uns
-    bitte</a>.</li>
+    href="://savannah.gnu.org/projects/www-de">wenden Sie sich bitte an
+    uns</a>.</li>
 </ol>
 </div>
-</div>
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
@@ -227,6 +226,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
+/div>
 
 <p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
@@ -234,9 +234,12 @@
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
-<p>Updated:
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/13 23:18:59 $
+$Date: 2016/06/20 01:58:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    7 Jun 2016 05:32:03 
-0000       1.88
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    20 Jun 2016 01:58:04 
-0000      1.89
@@ -10,14 +10,13 @@
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-07 05:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -147,8 +146,8 @@
 "Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören. 
"
 "Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
 "Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
-"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff 
<em>"
-"„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
+"<em>„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
 "praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
 "leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
 "hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
@@ -734,6 +733,11 @@
 "presumes that distributing proprietary software without source code is "
 "morally legitimate."
 msgstr ""
+"Wenn Open-Source-Befürworter über irgendetwas Tieferes sprechen als das, 
ist "
+"das gewöhnlich die Vorstellung, der Menschheit ein Quellcode-„Geschenk“ 
zu "
+"machen. Dies als eine besonders gute Tat präsentierend, über das hinaus was 
"
+"moralisch erforderlich ist, setzt voraus, dass die Verteilung proprietäre "
+"Software ohne Quellcode moralisch legitim sei."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -875,15 +879,6 @@
 "verbirgt, zu vergrößern."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Thus, free software activists are well advised to decline to work on an
-# | activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is
-# | good in and of itself, each contribution you make does a little harm on
-# | the [-side.-] {+side by promoting the open source idea.+}  There are
-# | plenty of other good activities which call themselves &ldquo;free&rdquo;
-# | or &ldquo;libre.&rdquo; Each contribution to those projects does a little
-# | extra good on the side.  With so many useful projects to choose from, why
-# | not choose one which does extra good?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 #| "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is "
@@ -904,12 +899,13 @@
 msgstr ""
 "Freie-Software-Aktivisten sind daher gut beraten die Arbeit an einer "
 "Aktivität, die sich <em>„Open“</em> nennt, abzulehnen. Selbst wenn die "
-"Aktivität an und für sich gut ist, fügt jeder gemachte Beitrag nebenbei "
-"einen kleinen Schaden zu. Es gibt genug andere gute Aktivitäten, die sich "
-"<em>frei</em> bzw. <em><span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">libre</span></em> "
-"nennen. Jeder Beitrag zu jenen Projekten ist nebenbei eine kleine "
-"zusätzliche Leistung. Mit so vielen nützlichen Projekten zur Auswahl, warum 
"
-"nicht eins wählen, was eine besonders gute zusätzliche Leistung ist? "
+"Aktivität an und für sich gut ist, fügt jeder gemachte Beitrag durch "
+"promoten der Open-Source-Idee nebenbei einen kleinen Schaden zu. Es gibt "
+"genug andere gute Aktivitäten, die sich <em>frei</em> bzw. <em><span xml:"
+"lang=\"fr\" lang=\"fr\">libre</span></em> nennen. Jeder Beitrag zu jenen "
+"Projekten ist nebenbei eine kleine zusätzliche Leistung. Mit so vielen "
+"nützlichen Projekten zur Auswahl, warum nicht eins wählen, was eine "
+"besonders gute zusätzliche Leistung ist? "
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Conclusion"
@@ -1036,6 +1032,25 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
+#~ "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is "
+#~ "good in and of itself, each contribution you make does a little harm on "
+#~ "the side.  There are plenty of other good activities which call "
+#~ "themselves &ldquo;free&rdquo; or &ldquo;libre.&rdquo; Each contribution "
+#~ "to those projects does a little extra good on the side.  With so many "
+#~ "useful projects to choose from, why not choose one which does extra good?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Freie-Software-Aktivisten sind daher gut beraten die Arbeit an einer "
+#~ "Aktivität, die sich <em>„Open“</em> nennt, abzulehnen. Selbst wenn 
die "
+#~ "Aktivität an und für sich gut ist, fügt jeder gemachte Beitrag nebenbei 
"
+#~ "einen kleinen Schaden zu. Es gibt genug andere gute Aktivitäten, die sich 
"
+#~ "<em>frei</em> bzw. <em><span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">libre</span></"
+#~ "em> nennen. Jeder Beitrag zu jenen Projekten ist nebenbei eine kleine "
+#~ "zusätzliche Leistung. Mit so vielen nützlichen Projekten zur Auswahl, "
+#~ "warum nicht eins wählen, was eine besonders gute zusätzliche Leistung "
+#~ "ist? "
+
+#~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of "
 #~ "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
 #~ "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "

Index: philosophy/po/government-free-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.de.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/government-free-software.de.po        7 Jun 2016 05:32:02 
-0000       1.34
+++ philosophy/po/government-free-software.de.po        20 Jun 2016 01:58:04 
-0000      1.35
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of 
http://gnu.org/philosophy/government-free-software.html.
-# Copyright (C) 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012, 2013.
+# Wеslеy Kоhпе <address@hidden>, 2011, 2012, 2013.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-07 05:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -35,8 +34,7 @@
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -177,7 +175,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
-msgstr "<strong>Nur <em>freie</em> Software verbreiten</strong>"
+msgstr "<strong>Nur Freie Software distribuieren</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -187,14 +185,14 @@
 "exclusively free software."
 msgstr ""
 "Wann immer eine staatliche Einrichtung Software an die Öffentlichkeit "
-"verbreitet, einschließlich der in oder durch deren Webseiten angegebenen "
-"Programme, muss sie als <em>freie</em> Software verbreitet werden und auf "
-"einer Plattform ausführbar sein, die ausschließlich <em>freie</em> Software 
"
-"enthält."
+"distribuiert, einschließlich der in oder über deren Internetseiten "
+"angegebenen Programme, muss sie als Freie Software distribuiert werden und "
+"auf einer Plattform ausgeführt werden können, die ausschließlich Freie "
+"Software enthält."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
-msgstr "<strong>Staatliche Webauftritte</strong>"
+msgstr "<strong>Staatliche Internetpräsenzen</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -222,12 +220,12 @@
 "Staatliche Einrichtungen dürfen nur Dateiformate und "
 "Kommunikationsprotokolle nutzen, die durch <em>freie</em> Software "
 "unterstützt werden, vorzugsweise mit den veröffentlichten Spezifikationen "
-"(wir erwähnen dies nicht im Hinblick auf <em>Standards</em>, weil es für "
-"nichtstandardisierte sowie standardisierte Schnittstellen gelten sollte). "
+"(wir erwähnen dies nicht im Hinblick auf „Standards“, weil es für 
sowohl "
+"nichtstandardisierte als auch standardisierte Schnittstellen gelten sollte). "
 "Beispielsweise dürfen keine Audio- oder Videoaufnahmen in Formaten "
-"verbreitet werden, die Flash oder unfreie Codecs benötigen, und öffentliche 
"
-"Bibliotheken dürfen keine Werke mit Digitaler Rechte-Minderung (DRM) "
-"verleihen."
+"distribuiert werden, die Flash oder unfreie Codecs benötigen, und "
+"öffentliche Bibliotheken dürfen keine Werke mit Digitaler Rechte-Minderung "
+"(DRM) verleihen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -235,6 +233,10 @@
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
 "be delivered in freedom-respecting formats."
 msgstr ""
+"Um die Politik zu unterstützen, Publikationen und Werke in Freiheit "
+"respektierenden Formaten zu distribuieren, muss der Staat darauf bestehen, "
+"dass alle für ihn entwickelten Berichte in Freiheit respektierenden Formaten 
"
+"geliefert werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
@@ -439,11 +441,11 @@
 "incentive.  Contrariwise, no such incentives should be granted for "
 "development, distribution or use of nonfree software."
 msgstr ""
-"Der Staat sollte Entwickler dazu ermutigen, <em>freie</em> Software zu "
-"erstellen oder zu verbessern und der Öffentlichkeit zugänglich zu machen, "
-"beispielsweise durch Steuerbegünstigungen und anderen finanziellen Anreizen. 
"
-"Dagegen sollten keine dieser Anreize für Entwicklung, Vertrieb oder Nutzung "
-"von unfreier Software gewährt werden."
+"Der Staat sollte Entwickler dazu ermutigen, Freie Software zu erstellen oder "
+"zu verbessern und der Öffentlichkeit zugänglich zu machen, beispielsweise "
+"durch Steuerbegünstigungen und andere finanzielle Anreize. Dagegen sollte "
+"keine dieser Anreize für Entwicklung, Distribution oder Nutzung von unfreier 
"
+"Software gewährt werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
@@ -485,28 +487,6 @@
 "schädlich."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged
-# | through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new
-# | computer (that is, not second-hand) or computer-based product for which
-# | secrecy about hardware interfaces or intentional restrictions prevent
-# | users from developing, installing and using replacements for any and all
-# | of the installed software that the manufacturer could upgrade.  This would
-# | apply, in particular, to any device on which
-# | [-&ldquo;jailbreaking&rdquo;-] {+<a
-# | 
href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">&ldquo;jailbreaking&rdquo;</a>+}
-# | is needed to install a different operating system, or in which the
-# | interfaces for some peripherals are secret.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
-#| "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
-#| "computer (that is, not second-hand) or computer-based product for which "
-#| "secrecy about hardware interfaces or intentional restrictions prevent "
-#| "users from developing, installing and using replacements for any and all "
-#| "of the installed software that the manufacturer could upgrade.  This "
-#| "would apply, in particular, to any device on which &ldquo;"
-#| "jailbreaking&rdquo; is needed to install a different operating system, or "
-#| "in which the interfaces for some peripherals are secret."
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -520,15 +500,16 @@
 msgstr ""
 "Daher sollte es rechtswidrig sein, oder zumindest erheblich durch eine hohe "
 "Besteuerung entmutigt, einen neuen Rechner (d. h. nicht gebraucht) oder "
-"rechnerbasiertes Produkt in Menge zu verkaufen, zu importieren oder zu "
+"rechnerbasiertes Produkt in Quantität zu verkaufen, zu importieren oder zu "
 "verbreiten, für welche die Geheimhaltung über Hardware-Schnittstellen oder "
 "vorsätzlichen Beschränkungen Benutzer von der Entwicklung, Installation und 
"
 "Nutzung von Ersetzungen für jegliche installierte Software, die der "
 "Hersteller aktualisieren könnte. Dies würde insbesondere für jedes Gerät "
-"gelten, für das ein „Gefängnisausbruch“<a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" 
class="
-"\"transnote\">[**]</a> erforderlich ist, um ein anderes Betriebssystem "
-"installieren zu können oder in denen die Schnittstellen für einige "
-"Peripheriegeräte geheim sind."
+"gelten, für das ein <a href=\"/proprietary/proprietary-jails"
+"\">„Gefängnisausbruch“</a><a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" 
class=\"transnote"
+"\">[**]</a> erforderlich ist, um ein anderes Betriebssystem installieren zu "
+"können oder in denen die Schnittstellen für einige Peripheriegeräte geheim 
"
+"sind."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Technological neutrality"
@@ -599,14 +580,14 @@
 "(Diese Broschüre wurde 2012 anlässlich der Internationalen Funkausstellung "
 "(IFA) in Berlin veröffentlicht.)\n"
 "<p>Siehe auch:</p></li>\n"
-"<li><a href=\"http://www.april.org/publication-april-synthese-sur-les-drm\"; "
+"<li><a href=\"//www.april.org/publication-april-synthese-sur-les-drm\" "
 "hreflang=\"fr\">April.org</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://defectivebydesign.org/\"; hreflang=\"en\">Defective-By-"
-"Design</a>, eine Kampagne der <a href=\"https://fsf.org\";>Free Software "
+"<li><a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\"; hreflang=\"en\">Defective-"
+"By-Design</a>, eine Kampagne der <a href=\"https://fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation (FSF)</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://drm.info/\";>DRM.info</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://edri.org/search/note/DRM\"; hreflang=\"en\">EDRi.org</a> "
-"(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
+"<li><a href=\"//drm.info/\">DRM.info</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
+"<li><a href=\"https://edri.org/search/note/DRM\"; hreflang=\"en\">EDRi.org</"
+"a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
 "<li><a href=\"https://www.eff.org/issues/drm\"; hreflang=\"en\">EFF.org</a> "
 "(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
 "<li><a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Digitale_Rechteverwaltung\"; "
@@ -675,8 +656,9 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Wеslеy Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.";
-"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Wеslеy Kоhпе, 2011-2013 (aktualisiert 
durch "
+"<!--Jоегg Kоhпе --><a 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-"
+"de&gt;</a>, 2013, 2014, 2016)."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -684,6 +666,29 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
+#~ "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
+#~ "computer (that is, not second-hand) or computer-based product for which "
+#~ "secrecy about hardware interfaces or intentional restrictions prevent "
+#~ "users from developing, installing and using replacements for any and all "
+#~ "of the installed software that the manufacturer could upgrade.  This "
+#~ "would apply, in particular, to any device on which &ldquo;"
+#~ "jailbreaking&rdquo; is needed to install a different operating system, or "
+#~ "in which the interfaces for some peripherals are secret."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daher sollte es rechtswidrig sein, oder zumindest erheblich durch eine "
+#~ "hohe Besteuerung entmutigt, einen neuen Rechner (d. h. nicht gebraucht) "
+#~ "oder rechnerbasiertes Produkt in Menge zu verkaufen, zu importieren oder "
+#~ "zu verbreiten, für welche die Geheimhaltung über Hardware-Schnittstellen 
"
+#~ "oder vorsätzlichen Beschränkungen Benutzer von der Entwicklung, "
+#~ "Installation und Nutzung von Ersetzungen für jegliche installierte "
+#~ "Software, die der Hersteller aktualisieren könnte. Dies würde "
+#~ "insbesondere für jedes Gerät gelten, für das ein 
„Gefängnisausbruch“<a "
+#~ "href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[**]</a> erforderlich "
+#~ "ist, um ein anderes Betriebssystem installieren zu können oder in denen "
+#~ "die Schnittstellen für einige Peripheriegeräte geheim sind."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The computational sovereignty (and security) of the state includes "
 #~ "control over the computers that do the state's work.  This requires "
 #~ "avoiding <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> "

Index: philosophy/po/nonfree-games.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/nonfree-games.de.po   7 Jun 2016 05:32:02 -0000       1.46
+++ philosophy/po/nonfree-games.de.po   20 Jun 2016 01:58:04 -0000      1.47
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-07 05:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -42,9 +41,9 @@
 "these games for GNU/Linux.  What good and bad effects can this have?"
 msgstr ""
 "Eine namhafte Firma, Valve, welche unfreie Computerspiele mit <em>Digitaler "
-"Rechte-Minderung</em><a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">"
-"[*]</a> vertreibt, hat kürzlich angekündigt, diese Spiele für GNU/Linux zu 
"
-"vertreiben. Welche guten und schlechten Auswirkungen kann das mit sich "
+"Rechte-Minderung</em><a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote"
+"\">[*]</a> vertreibt, hat kürzlich angekündigt, diese Spiele für GNU/Linux 
"
+"zu vertreiben. Welche guten und schlechten Auswirkungen kann das mit sich "
 "bringen?"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -199,13 +198,15 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkungen:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://onpon4.github.io/other/gaming-trap/\";>Watch out for &ldquo;"
 "nonfree game data&rdquo; that actually contains software.</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://onpon4.github.io/other/gaming-trap/\";>Achten Sie auf "
+"„unfreie Spieldaten'“, die genau genommen Software enthalten.</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -217,11 +218,11 @@
 "<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
 "<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
 "<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[*]</a> Digitale Gesellschaft; Free "
-"Software Foundation Europe, <a href=\"https://digitalegesellschaft.de/wp-";
-"content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf\" type="
-"\"application/pdf\"><cite>DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der "
-"Digitalen Rechte-Minderung</cite></a>, unter: digitalegesellschaft.de 2012. "
-"(abgerufen 2014-09-10)<br />\n"
+"Software Foundation Europe, <cite><a href=\"https://digitalegesellschaft.de/";
+"wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf\" type="
+"\"application/pdf\">DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen "
+"Rechte-Minderung</a></cite>, unter: digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen "
+"2014-09-10)<br />\n"
 "(Diese Broschüre wurde 2012 anlässlich der Internationalen Funkausstellung "
 "(IFA) in Berlin veröffentlicht.)</li>\n"
 "</ol></li>\n"
@@ -289,8 +290,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2012.<!-- Jоегg Kоhпе, "
-"2012-2014, 2016--> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-"
+"<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2012. <!--Jоегg Kоhпе, "
+"2012-2014, 2016 --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-"
 "de&gt;</a>, 2012-2014, 2016."
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/ubuntu-spyware.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/ubuntu-spyware.de.po  7 Jun 2016 05:32:04 -0000       1.19
+++ philosophy/po/ubuntu-spyware.de.po  20 Jun 2016 01:58:04 -0000      1.20
@@ -1,37 +1,36 @@
 # German translation of http://gnu.org/philosophy/ubuntu-spyware.html.
-# Copyright (C) 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Matthias Kirschner, 2013.
 # Roland Zowislo <address@hidden>, 2013 (revised).
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-07 05:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Ubuntu-Spyware: Was ist zu tun? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+"Ubuntu-Spyware. Was ist zu tun? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
-msgstr "Ubuntu-Spyware: Was ist zu tun?"
+msgstr "Ubuntu-Spyware. Was ist zu tun?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -44,6 +43,16 @@
 "command users can execute from time to time, not a semipermanent option for "
 "users to enable (and probably forget)."
 msgstr ""
+"Seit <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
+"disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\" title=\"Ananda Verma, Why Are We "
+"Calling Ubuntu 16.04 LTS The Best Ubuntu Release In Years?, unter: Fossbytes-"
+"com 2016.\">Ubuntu 16.04</a> ist die Spyware-Suchfunktion standardmäßig "
+"deaktiviert. Es scheint, dass die Kampagne den durch diesen Artikel ins "
+"Leben gerufenen Druck teilweise erfolgreich gewesen ist. Die Spyware "
+"Suchfunktion dennoch optional anzubieten ist, wie weiter unten erläutert, "
+"noch immer ein Problem. Ubuntu sollte die Netzsuche um einen Befehl "
+"erweitern den Benutzer dann und wann ausführen können, keine semipermanente 
"
+"für Benutzer zu aktivierende (und vermutlich vergessene) Option."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -52,6 +61,10 @@
 "community not to do such things again, but in order for that to happen, we "
 "must continue to talk about it."
 msgstr ""
+"Wenn sich auch die beschriebene Sachlage im weiteren Text teilweise geändert 
"
+"hat, ist dieser noch immer wichtig. <ins>Dies sollte unserer Gemeinschaft "
+"als Beispiel lehren</ins> solche Sachen nicht erneut zu wiederholen, doch "
+"damit das geschehen kann, müssen wir weiterhin darüber sprechen."
 
 # class="documentDescription"
 #. type: Content of: <p>
@@ -92,26 +105,17 @@
 "mehrerer dieser üblen Praktiken schuldig gemacht haben."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | {+<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} Free
-# | software gives users a chance to protect themselves from malicious
-# | software [-behaviors.-] {+behaviors</a>.+}  Even better, usually the
-# | community protects everyone, and most users don't have to move a muscle. 
-# | Here's how.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software gives users a chance to protect themselves from malicious "
-#| "software behaviors.  Even better, usually the community protects "
-#| "everyone, and most users don't have to move a muscle.  Here's how."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
 "behaviors</a>.  Even better, usually the community protects everyone, and "
 "most users don't have to move a muscle.  Here's how."
 msgstr ""
-"Freie Software gibt Benutzern eine Chance, sich vor arglistigen "
-"Softwareverhalten zu schützen. Noch besser, gewöhnlich schützt die "
-"Gemeinschaft jeden, und die meisten Benutzer müssen dafür nicht mal mit der 
"
-"Wimper zucken. Und so funktioniert’s."
+"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important\">Freie Software "
+"gibt Benutzern die Möglichkeit sich vor schädlichem Softwareverhalten zu "
+"schützen.</a> Besser noch, gewöhnlich schützt die Gemeinschaft jeden, und "
+"die meisten Benutzer müssen dafür nicht einmal mit der Wimper zucken. Und 
so "
+"funktioniert’s."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -381,10 +385,10 @@
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a>&#160; <em>Abspaltung</em> wird "
 "häufig auch <em>Fork</em> (engl. für ‚Gabel‘) bezeichnet.</li>\n"
 "<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">[**]</a> Das Festival <span xml:lang=\"es"
-"\" lang=\"es\"><em>Latinoamericano de Instalación de Software Libre (FLISoL)"
-"</em></span> ist eine jährlich am vierten Aprilsamstag in mehreren Städten "
-"Lateinamerikas stattfindende Veranstaltung Rund um das freie Betriebssystem "
-"GNU und Freie Software.</li>\n"
+"\" lang=\"es\"><em>Latinoamericano de Instalación de Software Libre "
+"(FLISoL)</em></span> ist eine jährlich am vierten Aprilsamstag in mehreren "
+"Städten Lateinamerikas stattfindende Veranstaltung Rund um das freie "
+"Betriebssystem GNU und Freie Software.</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -430,19 +434,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins> Richard Stallman."
+msgstr "Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins>, 2016 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -456,8 +451,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014 (überarbeitet &amp; "
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014, 2016 (überarbeitet &amp; "
 "aktualisiert). Basiert auf einer <a href=\"https://www.fsf.org/de/ubuntu-";
 "spyware-was-ist-zu-tun\">Übersetzung</a> von Matthias Kirschner, 2013."
 
@@ -466,6 +461,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Free software gives users a chance to protect themselves from malicious "
+#~ "software behaviors.  Even better, usually the community protects "
+#~ "everyone, and most users don't have to move a muscle.  Here's how."
+#~ msgstr ""
+#~ "Freie Software gibt Benutzern eine Chance, sich vor arglistigen "
+#~ "Softwareverhalten zu schützen. Noch besser, gewöhnlich schützt die "
+#~ "Gemeinschaft jeden, und die meisten Benutzer müssen dafür nicht mal mit "
+#~ "der Wimper zucken. Und so funktioniert’s."
+
 # -> (C)
 #~ msgid ""
 #~ "As of March 2014 we have heard talk of a plan to change Ubuntu to remove "
@@ -480,6 +485,9 @@
 #~ "Version nicht mehr über diese Suchfunktionalität verfügt, werde ich auf 
"
 #~ "dieser Seite besonders erwähnen."
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins> Richard Stallman."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: help/po/help.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- help/po/help.de.po  6 Jun 2016 18:29:09 -0000       1.81
+++ help/po/help.de.po  20 Jun 2016 01:58:05 -0000      1.82
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-06 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-06 16:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -40,16 +39,12 @@
 "mitwirken …</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"#fsf\">Volunteer with {+and donate to+} the Free Software
-# | Foundation</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#fsf\">Volunteer with the Free Software Foundation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#fsf\">Volunteer with and donate to the Free Software Foundation</"
 "a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#fsf\">Der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
-"Foundation</span> seine Dienste anbieten …</a>"
+"Foundation</span> seine Hilfe anbieten und spenden …</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -240,21 +235,12 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | Volunteer with {+and donate to+} the Free Software Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "Volunteer with the Free Software Foundation"
 msgid "Volunteer with and donate to the Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> seine "
-"Dienste anbieten …"
+"Hilfe anbieten und spenden …"
 
 #. type: Content of: <p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation is the principal organizational sponsor of "
-#| "the GNU Operating System. The FSF also helps to spread awareness of the "
-#| "ethical and political issues of software freedom."
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is the principal organizational sponsor of the "
 "GNU Operating System.  The FSF also helps to spread awareness of the ethical "
@@ -267,15 +253,6 @@
 
 # # Organization translated with Foundation
 #. type: Content of: <p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers. It's a "
-#| "great place to volunteer and a great community to join, especially if you "
-#| "don't have the technical background to contribute directly to free "
-#| "software development. Check out the FSF's <a href=\"http://fsf.org/";
-#| "volunteer\">volunteering page</a> to get started or the <a href=\"http://";
-#| "www.fsf.org\">homepage</a> to learn more about the organization."
 msgid ""
 "Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers.  It's a "
 "great place to volunteer and a great community to join, especially if you "
@@ -290,7 +267,7 @@
 "Hintergrund nicht ausreichend ist, um direkt zur Freie-Software-Entwicklung "
 "beitragen zu können. Um mehr über die Stiftung zu erfahren, siehe <i><a 
href="
 "\"//www.fsf.org/volunteer/\" title=\"Volunteer for the FSF and GNU, unter: "
-"FSF.org 2006.\">Der FSF und GNU seine Dienste anbieten</a></i>."
+"FSF.org 2006.\">Der FSF und GNU seine Hilfe anbieten</a></i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -303,6 +280,14 @@
 "organization.  By funding development, you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
+"Unterstützen Sie die FSF und das GNU-Projekt finanziell indem Sie ein <a "
+"href=\"https://my.fsf.org/join\";>außerordentliches Mitglied</a> werden, an "
+"die FSF <a href=\"https://www.fsf.org/about/ways-to-donate/\";>spenden</a>, "
+"Handbücher, T-Shirts, Aufkleber und Kleidung von der FSF<a href=\"https://";
+"shop.fsf.org\">erwerben</a> oder <a href=\"/philosophy/selling\">Freie "
+"Software verkaufen</a> und etwas vom Erlös an die FSF oder eine andere "
+"Organisation, die Freie Software fördert, spenden. Indem Sie Entwicklung "
+"finanziell unterstützen, können Sie die Freie-Software-Welt vorantreiben."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Spread awareness about GNU and the Free Software Movement"
@@ -600,6 +585,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "<a href=\"#fsf\">Volunteer with the Free Software Foundation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#fsf\">Der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
+#~ "Foundation</span> seine Dienste anbieten …</a>"
+
 #~ msgid "<a href=\"#movement\">Work for the Free Software Movement</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"#movement\">Für die Freie-Software-Bewegung am Wirken sein 
…</a>"
@@ -612,6 +602,39 @@
 #~ msgid "<a href=\"#graphics\">Contribute graphic designs</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"#graphics\">Grafikdesigns beitragen …</a>"
 
+#~ msgid "Volunteer with the Free Software Foundation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+#~ "seine Dienste anbieten …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Free Software Foundation is the principal organizational sponsor of "
+#~ "the GNU Operating System. The FSF also helps to spread awareness of the "
+#~ "ethical and political issues of software freedom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> ist "
+#~ "der organisatorische Hauptsponsor des Betriebssystems <b>GNU</b>. Sie "
+#~ "trägt auch dazu bei, das ethische und politische Bewusstsein bezüglich "
+#~ "Softwarefreiheit zu verbreiten."
+
+# # Organization translated with Foundation
+#~ msgid ""
+#~ "Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers. It's a "
+#~ "great place to volunteer and a great community to join, especially if you "
+#~ "don't have the technical background to contribute directly to free "
+#~ "software development. Check out the FSF's <a href=\"http://fsf.org/";
+#~ "volunteer\">volunteering page</a> to get started or the <a href=\"http://";
+#~ "www.fsf.org\">homepage</a> to learn more about the organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie <b>GNU</b> gewinnt die FSF ebenfalls ihre Stärke durch ehrenamtliche "
+#~ "Mitstreiter. Sie ist ein ausgezeichneter Ort, an dem man sich engagieren "
+#~ "und so einer großen Gemeinschaft anschließen kann, besonders wenn der "
+#~ "technische Hintergrund nicht ausreichend ist, um direkt zur Freie-"
+#~ "Software-Entwicklung beitragen zu können. Um mehr über die Stiftung zu "
+#~ "erfahren, siehe <i><a href=\"//www.fsf.org/volunteer/\" title=\"Volunteer "
+#~ "for the FSF and GNU, unter: FSF.org 2006.\">Der FSF und GNU seine Dienste "
+#~ "anbieten</a></i>."
+
 #~ msgid "Work for the Free Software Movement"
 #~ msgstr "Für die Freie-Software-Bewegung am Wirken sein …"
 

Index: music/po/free-software-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- music/po/free-software-song.de.po   6 Jun 2016 17:01:27 -0000       1.49
+++ music/po/free-software-song.de.po   20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.50
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of http://gnu.org/music/free-software-song.html.
-# Copyright (C) 1993, 2001-2006, 2010-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1993, 2001-2006, 2010-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Patrick Trettenbrein <address@hidden>, 2005.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-06 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-06 16:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Free Software Song - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -314,6 +313,10 @@
 "ogg\"> Yet another version from Wikimedia Commons</a> (967 KB) is licensed "
 "under CC0."
 msgstr ""
+"Eine Version von PasiHus via Wikimedia Commons <a href=\"https://commons.";
+"wikimedia.org/wiki/File%3AFreesoftwaresong_126_mix.ogg\" type=\"audio/ogg\">."
+"ogg</a>-Format),\" (967 KB) (Lizenz: <a href=\"https://creativecommons.org/";
+"publicdomain/zero/1.0/deed.de\">CC0 1.0</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -460,18 +463,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011,
-# | 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, "
-#| "2014, 2015 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2014, "
 "2015, 2016 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2014, "
-"2015 Richard Stallman."
+"Copyright &copy; 1993, 2001-2006, 2010, 2011, 2014-2016 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -487,8 +483,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015.--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -496,6 +492,13 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, "
+#~ "2014, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, "
+#~ "2014, 2015 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
 #~ "A version with a different structure in <a href=\"/music/freesoft.ogg"
 #~ "\">Ogg Vorbis</a> format (3.7 MB) by <a href=\"http://www.phoeniximago.";
 #~ "com/2010/01/the-free-software-song/\">Robert Kay</a>, released under <a "

Index: licenses/po/copyleft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/copyleft.de.po  1 Apr 2016 14:48:59 -0000       1.4
+++ licenses/po/copyleft.de.po  20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.5
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1996-2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Christian Siefkes, 2001.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-03 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-04 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -51,10 +52,10 @@
 "original author gave them; the middleman has stripped it away."
 msgstr ""
 "Die einfachste Möglichkeit, ein Programm als Freie Software bereitzustellen, 
"
-"ist sie in die <a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
-"\"><em>Gemeinfreiheit</em></a> ‚Public Domain‘ zu entlassen, nicht dem "
-"Urheberrecht unterliegend.<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
-"\">[1]</a> Dies erlaubt es, das Programm und dessen Verbesserungen mit "
+"ist sie in die <em><a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
+"\">Gemeinfreiheit</a></em> ‚Public Domain‘<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" 
"
+"class=\"transnote\">[1]</a> zu entlassen, nicht dem Urheberrecht "
+"unterliegend. Dies erlaubt es, das Programm und dessen Verbesserungen mit "
 "anderen zu teilen&#160;&#8209;&#160;sofern sie so aufgeschlossen sind. Aber "
 "es erlaubt auch unkooperativen Leuten, das Programm in <a href=\"/philosophy/"
 "categories.html#ProprietarySoftware\">proprietäre Software</a> zu wandeln. "
@@ -164,7 +165,6 @@
 "die Richtung, die das Gegenteil von <em>right</em>, also <em>rechts</em>, "
 "ist."
 
-# (change link) /copyleft/ --> /licenses/
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
@@ -181,13 +181,13 @@
 "Copyleft ist ein allgemeines Konzept, und Sie können ein allgemeines Konzept 
"
 "nicht direkt verwenden&#160;&#8209;&#160;nur eine bestimmte Umsetzung des "
 "Konzepts. Im GNU-Projekt sind die genauen Vertriebsbedingungen, die wir für "
-"die meiste Software verwenden, in der <strong><em>GNU General Public "
-"License</em></strong> (GPL) enthalten (im <a href=\"/copyleft/gpl\">HTML</"
-"a>-, <a href=\"/licenses/gpl.txt\" hreflang=\"en\">Nur Text</a>- oder <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\" hreflang=\"en\">Texinfo</a>-Format abrufbar). "
-"Siehe auch <a href=\"/licenses/gpl-faq\"><em>GNU Lizenzen: Häufig gestellte "
-"Fragen</em></a> sowie <a href=\"/copyleft/why-assign\"><em>Warum der FSF das "
-"Copyright zugeordnet wird</em></a>."
+"die meiste Software verwenden, in der <strong>GNU General Public License</"
+"strong> (GPL) enthalten (im <a href=\"/licenses/gpl\">HTML</a>-, <a href=\"/"
+"licenses/gpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/gpl.texi"
+"\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar). Siehe auch <cite><a href=\"/"
+"licenses/gpl-faq\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a></cite> sowie "
+"<cite><a href=\"/licenses/why-assign\">Warum der FSF das Copyright "
+"zugeordnet wird</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -200,12 +200,12 @@
 msgstr ""
 "Eine alternative Form des Copyleft, die <strong><em>GNU Affero General "
 "Public License</em></strong> (AGPL) (im <a href=\"/licenses/agpl\">HTML</"
-"a>-, <a href=\"/licenses/agpl.txt\" hreflang=\"en\">Nur Text</a>- oder <a "
-"href=\"/licenses/agpl.texi\" hreflang=\"en\">Texinfo</a>-Format abrufbar), "
-"richtet sich an Programme, die auf Servern verwendet werden könnten. Sie "
-"stellt sicher, dass modifizierte Versionen, die verwendet werden um Dienste "
-"für die Öffentlichkeit zu implementieren, als Quellcode für die "
-"Öffentlichkeit freigegeben werden. "
+"a>-, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/"
+"agpl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), richtet sich an "
+"Programme, die auf Servern verwendet werden könnten. Sie stellt sicher, dass 
"
+"modifizierte Versionen, die verwendet werden um Dienste für die "
+"Öffentlichkeit zu implementieren, als Quellcode für die Öffentlichkeit "
+"freigegeben werden. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -219,12 +219,11 @@
 msgstr ""
 "Eine Kompromissform des Copyleft, die <strong><em>GNU Lesser General Public "
 "License</em></strong> (LGPL) (im <a href=\"/licenses/lgpl\">HTML</a>-, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.txt\" hreflang=\"en\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.texi\" hreflang=\"en\">Texinfo</a>-Format abrufbar), bezieht "
-"sich auf einige (aber nicht alle) GNU-Bibliotheken. Um mehr über die "
-"richtige Verwendung der GNU LGPL zu erfahren, siehe <a href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl\"><em>Warum man die Lesser GPL nicht für die nächste 
Bibliothek "
-"verwenden sollte</em></a>."
+"href=\"/licenses/lgpl.txt\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+"\">Texinfo</a>-Format auf Englisch abrufbar), bezieht sich auf einige (aber "
+"nicht alle) GNU-Bibliotheken. Um mehr über die richtige Verwendung der GNU "
+"LGPL zu erfahren, siehe <cite><a href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum man "
+"die Lesser GPL nicht für die nächste Bibliothek verwenden 
sollte</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -236,11 +235,11 @@
 "commercially or noncommercially."
 msgstr ""
 "Die <strong><em>GNU Free Documentation License</em></strong> (FDL) (im <a "
-"href=\"/copyleft/fdl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/fdl.txt\" hreflang=\"en"
-"\">Nur Text</a>- oder <a href=\"/licenses/fdl.texi\" hreflang=\"en"
-"\">Texinfo</a>-Format abrufbar) ist eine Form des Copyleft zur Verwendung "
-"mit einem Handbuch, Lehrbuch oder anderem Dokument, um jedermann wirksam die "
-"Freiheit zum Kopieren und Weiterverbreiten zu gewährleisten, mit oder ohne "
+"href=\"/licenses/fdl\">HTML</a>-, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Nur Text</"
+"a>- oder <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>-Format auf Englisch "
+"abrufbar) ist eine Form des Copyleft zur Verwendung mit einem Handbuch, "
+"Lehrbuch oder anderem Dokument, um jedermann wirksam die Freiheit zum "
+"Kopieren und Weiterverbreiten zu gewährleisten, mit oder ohne "
 "Modifikationen, entweder kommerziell oder nichtkommerziell."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -292,10 +291,10 @@
 "permitted."
 msgstr ""
 "Wenn Sie Ihr Programm mit Copyleft gemäß der GNU GPL oder GNU LGPL versehen 
"
-"möchten, siehe <a href=\"/licenses/gpl-howto\"><em>GNU Lizenzen: 
Tipps</em></"
-"a>. Bitte beachten Sie, dass Sie den gesamten Text der gewählten Lizenz "
-"verwenden müssen. Jede ist ein integrales Ganzes, teilweise Kopien sind "
-"nicht zulässig."
+"möchten, siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU Lizenzen: Tipps zur 
"
+"Verwendung</a></cite>. Bitte beachten Sie, dass Sie den gesamten Text der "
+"gewählten Lizenz verwenden müssen. Jede ist ein integrales Ganzes, 
teilweise "
+"Kopien sind nicht zulässig."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -305,9 +304,9 @@
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Möchten Sie Ihr Handbuch mit Copyleft gemäß der GNU FDL versehen, finden 
Sie "
-"u. a. Hinweise unter <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\" hreflang=\"en"
-"\"><em>Wie man diese Lizenz für eigene Dokumente nutzt</em></a> und <a href="
-"\"/licenses/fdl-howto\"><em>GNU FDL: Tipps</em></a>. Auch bei der GNU FDL "
+"u. a. Hinweise unter <cite><a href=\"/licenses/fdl#addendum\">Wie man diese "
+"Lizenz für eigene Dokumente nutzt</a></cite> und <cite><a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur Verwendung</a></cite>. Auch bei der GNU FDL "
 "sind teilweise Kopien nicht zulässig."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -417,9 +416,9 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>Übersetzung:</"
-"a></strong> Christian Siefkes, 2001. Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
+"<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Übersetzung:</a></"
+"strong> Christian Siefkes, 2001. Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/gpl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- licenses/po/gpl-howto.de.po 1 Apr 2016 14:48:59 -0000       1.33
+++ licenses/po/gpl-howto.de.po 20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.34
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/gpl-howto.html.
 # Copyright (C) 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-08 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +20,12 @@
 msgid ""
 "How to use GNU licenses for your own software - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
-msgstr "GNU-Lizenzen: Tipps - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"GNU-Lizenzen: Tipps zur Verwendung - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "How to use GNU licenses for your own software"
-msgstr "GNU-Lizenzen: Tipps"
+msgstr "GNU-Lizenzen: Tipps zur Verwendung"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -35,15 +36,15 @@
 "\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a href=\"/licenses/fdl-"
 "howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
-"Dies ist eine kurze Erläuterung, wie man ein Programm unter der <a href=\"/"
-"licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>GNU General Public License</"
-"cite></a> (GPL), der <a href=\"/licenses/lgpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>GNU Lesser General Public License</cite></a> (LGPL) oder der <a "
-"href=\"/licenses/agpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>GNU Affero General "
-"Public License</cite></a> (AGPL) lizenziert. Informationen zur <a href=\"/"
-"licenses/fdl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>GNU Free Documentation "
-"License</cite></a> (FDL) sind unter <a href=\"/licenses/fdl-howto"
-"\"><cite>GNU FDL: Tipps</cite></a> zu finden."
+"Dies ist eine kurze Erläuterung, wie man ein Programm unter der <cite><a "
+"href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public "
+"License</a></cite> (GPL), der <cite><a href=\"/licenses/lgpl\" xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public License</a></cite> (LGPL) oder der "
+"<cite><a href=\"/licenses/agpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero "
+"General Public License</a></cite> (AGPL) lizenziert. Informationen zur "
+"<cite><a href=\"/licenses/fdl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free "
+"Documentation License</a></cite> (FDL) sind unter <cite><a href=\"/licenses/"
+"fdl-howto\">GNU FDL: Tipps zur Verwendung</a></cite> zu finden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -51,8 +52,8 @@
 "of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our "
 "licenses</a>."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq"
-"\"><cite>GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</cite></a>."
+"Weitere Informationen finden Sie unter <cite><a href=\"/licenses/gpl-faq"
+"\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -62,9 +63,9 @@
 "explains why it may be better to use the ordinary GPL instead, and how we "
 "would make the decision."
 msgstr ""
-"Möchten Sie die GNU LGPL verwenden, beachten Sie bitte den Artikel <a href="
-"\"/licenses/why-not-lgpl\"><cite>Warum man die Lesser GPL nicht für die "
-"nächste Bibliothek verwenden sollte</cite></a>. Der Artikel beschreibt, "
+"Möchten Sie die GNU LGPL verwenden, beachten Sie bitte den Artikel <cite><a "
+"href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum man die Lesser GPL nicht für die "
+"nächste Bibliothek verwenden sollte</a></cite>. Der Artikel beschreibt, "
 "warum es möglicherweise besser ist stattdessen die GNU GPL zu verwenden und "
 "wie wir die Entscheidung treffen würden."
 
@@ -324,8 +325,8 @@
 msgstr ""
 "Für interaktive Programme ist es normalerweise eine gute Idee, das Programm "
 "einen kurzen Hinweis über Copyright und Kopierberechtigung anzeigen zu "
-"lassen. Siehe <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\"><cite>GNU GPL: Tipps</"
-"cite></a> für weitere Informationen."
+"lassen. Siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">GNU GPL: Tipps "
+"zur Verwendung</a></cite> für weitere Informationen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -380,8 +381,8 @@
 "Hacker."
 msgstr ""
 "<em>Yoyodyne, Inc.</em> verzichtet hiermit auf alle Copyright-Interessen an "
-"dem von James Hacker geschriebenen Programm &#8222;Gnomovision&#8220; "
-"(welches Compilerdurchläufe macht)."
+"dem von James Hacker geschriebenen Programm „Gnomovision“ (welches "
+"Compilerdurchläufe durchführt)."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
@@ -401,7 +402,7 @@
 "Wir möchten alle freien Softwareprogramme im 
Freie-Software-Verzeichnis&#160;"
 "&#8209;&#160;inklusive aller unter GPL (jede Version) lizenzierten "
 "Programme&#160;&#8209;&#160;aufnehmen. Weitere Informationen und ein Online-"
-"Formular finden Sie im <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Freie Software-"
+"Formular finden Sie im <a href=\"//directory.fsf.org/\">Freie Software-"
 "Verzeichnis</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -416,7 +417,7 @@
 "Projektes, zu machen (das ist der Fall, wenn uns das Programm gefällt&#160;"
 "&#8209;&#160;wir müssen es uns nur zuerst ansehen und dann entscheiden). "
 "Wenn möglicherweise Ihr Interesse am GNU-Projekt geweckt wurde, finden Sie "
-"unter <a href=\"/help/evaluation\"><cite>GNU-Softwareevaluation</cite></a> "
+"unter <cite><a href=\"/help/evaluation\">GNU-Softwareevaluation</a></cite> "
 "weitere Informationen und einen kurzen Fragebogen."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -430,8 +431,8 @@
 "Aber Sie können gerne eine unserer Lizenzen verwenden, selbst wenn Ihr "
 "Programm kein GNU-Paket ist. Wahrlich, wir hoffen, Sie werden&#8230; Sie "
 "sind für jedermann zugänglich. Möchten Sie für die Verwendung einer "
-"bestimmten Lizenz werben, zögern Sie nicht eins unserer <a href=\"/graphics/"
-"license-logos\"><cite>GNU-Lizenzlogos</cite></a> zu verwenden."
+"bestimmten Lizenz werben, zögern Sie nicht eins unserer <cite><a href=\"/"
+"graphics/license-logos\">GNU-Lizenzlogos</a></cite> zu verwenden."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -440,7 +441,7 @@
 "<strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen</strong>:\n"
 "<ol class=\"transnote\">\n"
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[1]</a> Die Revidierte Berner "
-"Übereinkunft (RBÜ sieht den Schutz an Werken von Bürgern anderer "
+"Übereinkunft (RBÜ) sieht den Schutz an Werken von Bürgern anderer "
 "Vertragspartner genauso wie den Schutz von Werken der eigenen Bürger "
 "(<em>Schutzlandprinzip</em>) vor. Der Schutz erfolgt gemäß der RBÜ "
 "automatisch, es wird also keine Registrierung und kein Copyright-Hinweis "
@@ -505,17 +506,16 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- licenses/po/fdl-howto-opt.de.po     26 May 2016 16:28:35 -0000      1.32
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.de.po     20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.33
@@ -1,39 +1,37 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/fdl-howto-opt.html.
-# Copyright (C) 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-26 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-26 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"GNU FDL: Tipps zu optionalen Merkmalen - GNU-Projekt - Free Software "
+"GNU FDL: Verwendung optionaler Merkmale - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "How to Use the Optional Features of the GFDL"
-msgstr "GNU FDL: Tipps zu optionalen Merkmalen"
+msgstr "GNU FDL: Verwendung optionaler Merkmale"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -43,11 +41,11 @@
 "\"#SEC2\"><strong>cover texts</strong></a>, which you can use if you wish.  "
 "The manual's license notice should say whether you are using these features."
 msgstr ""
-"Die <a href=\"/licenses/fdl\"><cite>GNU Free Documentation License</cite></"
-"a> (FDL) umfasst zwei optionale Merkmale, die verwendet werden können, wenn "
-"man möchte: <a href=\"#SEC1\"><em>unveränderliche Abschnitte</em></a> und 
<a "
-"href=\"#SEC2\"><em>Umschlagtexte</em></a>. Der Lizenzhinweis des Handbuchs "
-"sollte darauf hinweisen, ob diese Merkmale verwendet werden."
+"Die <cite><a href=\"/licenses/fdl\">GNU Free Documentation License</a></"
+"cite> (FDL) umfasst zwei optionale Merkmale, die verwendet werden können, "
+"wenn man möchte: <em><a href=\"#SEC1\">>unveränderliche Abschnitte</a></em> 
"
+"und <em><a href=\"#SEC2\">Umschlagtexte</a></em>. Der Lizenzhinweis des "
+"Handbuchs sollte darauf hinweisen, ob diese Merkmale verwendet werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -55,23 +53,10 @@
 "notice should say so, like this:"
 msgstr ""
 "Am einfachsten ist, diese Merkmale nicht zu benutzen. Dann sollte der "
-"Lizenzhinweis so formuliert werden: "
+"Lizenzhinweis so formuliert werden:"
 
 #. type: Content of: <pre>
-# |       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\\n     
-# | document under the terms of the GNU Free Documentation License,\\n     
-# | Version 1.3 or any later version published by the Free Software\\n     
-# | Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts{+,+} and\\n  
-# |    no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the\\n     
-# | section entitled \"GNU Free Documentation License\".\\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
-#| "      document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
-#| "      Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
-#| "      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
-#| "      no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the\n"
-#| "      section entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
 "      document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
@@ -83,16 +68,17 @@
 "      <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Permission is granted to copy, 
distribute and/or modify this\n"
 "      document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
 "      Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
-"      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
-"      no Back-Cover Texts.  <i>A</i> copy of the license is included in the\n"
+"      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n"
+"      no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the\n"
 "      section entitled \"GNU Free Documentation License\".</span>\n"
 "\n"
 "      <em>Dieses Dokument darf unter den Bedingungen der GNU Free 
Documentation\n"
 "      License, Version 1.3 oder einer neueren von der Free Software 
Foundation\n"
-"      veröffentlichten Version, vervielfältigt, verbreitet und/oder 
modifiziert\n"
+"      veröffentlichten Version, vervielfältigt, distribuiert und/oder 
modifiziert\n"
 "      werden; ohne invariante Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und 
ohne\n"
 "      hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz ist im Kapitel\n"
 "      „GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Documentation 
License</span>“ enthalten.</em>\n"
+"\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -373,20 +359,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2008, [-2014-] {+2014, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -400,8 +376,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -409,6 +385,38 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
+#~ "      document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
+#~ "      Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
+#~ "      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
+#~ "      no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the\n"
+#~ "      section entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Permission is granted to copy, "
+#~ "distribute and/or modify this\n"
+#~ "      document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
+#~ "      Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
+#~ "      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
+#~ "      no Back-Cover Texts.  <i>A</i> copy of the license is included in "
+#~ "the\n"
+#~ "      section entitled \"GNU Free Documentation License\".</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "      <em>Dieses Dokument darf unter den Bedingungen der GNU Free "
+#~ "Documentation\n"
+#~ "      License, Version 1.3 oder einer neueren von der Free Software "
+#~ "Foundation\n"
+#~ "      veröffentlichten Version, vervielfältigt, verbreitet und/oder "
+#~ "modifiziert\n"
+#~ "      werden; ohne invariante Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und "
+#~ "ohne\n"
+#~ "      hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz ist im Kapitel\n"
+#~ "      „GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Documentation 
License</"
+#~ "span>“ enthalten.</em>\n"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."

Index: licenses/po/fdl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/po/fdl-howto.de.po 1 Apr 2016 14:48:59 -0000       1.30
+++ licenses/po/fdl-howto.de.po 20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.31
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/fdl-howto.html.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,11 +18,11 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU FDL: Tipps - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU FDL: Tipps zur Verwendung - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Tips on Using the GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU FDL: Tipps"
+msgstr "GNU FDL: Tipps zur Verwendung"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -31,27 +31,27 @@
 "software licenses, such as the GNU GPL, we have a <a href=\"/licenses/gpl-"
 "howto.html\">separate page</a>."
 msgstr ""
-"Dies ist eine kurze Erläuterung, wie ein Dokument unter der <a href=\"/"
-"licenses/fdl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>GNU Free Documentation "
-"License</cite></a> (FDL) lizenziert werden kann. Weitere Informationen zu "
-"GNU-Lizenzen, wie der <a href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>GNU General Public License</cite></a> (GPL), siehe unter <a href=\"/"
-"licenses/gpl-howto\"><cite>GNU-Lizenzen: Tipps</cite></a>."
+"Dies ist eine kurze Erläuterung, wie ein Dokument unter der <cite><a 
href=\"/"
+"licenses/fdl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</"
+"a></cite> (FDL) lizenziert werden kann. Weitere Informationen zu GNU-"
+"Lizenzen, wie der <cite><a href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">GNU General Public License</a></cite> (GPL), siehe unter <cite><a href=\"/"
+"licenses/gpl-howto\">GNU-Lizenzen: Verwendung</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How does one use the optional "
 "features of the FDL?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt\"><cite>GNU FDL: Tipps zu optionalen "
-"Merkmalen</cite></a>"
+"<cite><a href=\"/licenses/fdl-howto-opt\">GNU FDL: Verwendung optionaler "
+"Merkmale</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "We have a <a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">separate page</a> that "
 "discusses how to use the optional features of the FDL."
 msgstr ""
-"Weitere Tipps beschreiben, wie die optionalen Merkmale der GNU FDL verwendet "
+"Weitere Informationen wie die optionalen Merkmale der GNU FDL verwendet "
 "werden können."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -67,9 +67,9 @@
 "files we simply write:"
 msgstr ""
 "Es ist ausreichend, den vollständigen Lizenzhinweis in der <em>Haupt</"
-"em>datei Ihres Dokuments zu setzen. Zum Beispiel wurden im <a href=\"/"
-"software/emacs/manual/elisp.html\"><cite>Emacs Lisp Reference Manual</cite></"
-"a> viele Dateien durch <code>elisp.texi</code> eingebunden. Der vollständige 
"
+"em>datei Ihres Dokuments zu setzen. Zum Beispiel wurden im <cite><a href=\"/"
+"software/emacs/manual/elisp.html\">Emacs Lisp Reference Manual</a></cite> "
+"viele Dateien durch <code>elisp.texi</code> eingebunden. Der vollständige "
 "Hinweis befindet sich in <code>elisp.texi</code>, in anderen Dateien einfach "
 "nur:"
 
@@ -247,17 +247,16 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/exceptions.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.de.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/po/exceptions.de.po        1 Apr 2016 14:48:59 -0000       1.31
+++ licenses/po/exceptions.de.po        20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.32
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/exceptions.html.
 # Copyright (C) 2009, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exceptions.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,8 +27,7 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Autoconf Configure Script Exception"
 msgstr ""
-"Autoconf Configure Script Exception &#8218;Autoconf Konfigurationsskript-"
-"Ausnahme&#8216;"
+"Autoconf Configure Script Exception ‚Autoconf 
Konfigurationsskript-Ausnahme‘"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -49,13 +48,11 @@
 "Exception</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0\">Autoconf Configure Script "
-"Exception</a>"
+"Exception 3.0</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GCC Runtime Library Exception"
-msgstr ""
-"GCC Runtime Library Exception (RLE) &#8218;GCC Laufzeitbibliothek-"
-"Ausnahme&#8216;"
+msgstr "GCC Runtime Library Exception (RLE) ‚GCC 
Laufzeitbibliothek-Ausnahme‘"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -97,10 +94,11 @@
 msgstr ""
 "Bei der Verweisung auf Ausnahmen von GNU-Lizenzen ist es normalerweise am "
 "Besten, auf die neueste Version zu verweisen; daher haben die Standard-"
-"Internetadressen wie <tt>http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html</tt> "
-"keine Versionsnummern. Es könnte aber auch vorkommen, dass Sie auf eine "
-"bestimmte Version einer vorhandenen Lizenzausnahme verweisen wollen. In "
-"diesen Fällen können Sie folgende Verweise verwenden:"
+"Internetadressen wie <span class=\"teletype\">http://www.gnu.org/licenses/";
+"gcc-exception.html</span> keine Versionsnummern. Es könnte aber auch "
+"vorkommen, dass Sie auf eine bestimmte Version einer vorhandenen "
+"Lizenzausnahme verweisen wollen. In diesen Fällen können Sie folgende "
+"Verweise verwenden:"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -124,8 +122,7 @@
 "<a href=\"/licenses/translations.html#Exceptions\">Unofficial Translations</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/translations.html#Exceptions\">Inoffizielle "
-"Übersetzungen</a>"
+"<a href=\"/licenses/translations#Exceptions\">Inoffizielle Übersetzungen</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -184,17 +181,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  10 Jun 2016 18:59:45 -0000      1.44
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.45
@@ -8,16 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-10 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-03 17:25+0000\n"
-"Plural-Forms:  \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -195,6 +192,12 @@
 "cr&hellip;app store</a> because of which political points they suggest. Some "
 "political points are apparently considered acceptable."
 msgstr ""
+"Apple zensiert Spiele. <a href=\"https://web.archive.org/web/20160602092236/";
+"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-";
+"child-isnt-a-game/\" title=\"Apple says game about Palestinian child isn’t 
a "
+"game, Ars Technica, unter: web.archive.org 2016.\">Einige werden aufgrund "
+"deren politischen Ansichten im App Store verboten</a>, einige werden "
+"offenbar als akzeptabel betrachtet."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -267,6 +270,7 @@
 "böswilligen Internetpräsenz den gesamten Nachrichtenverlauf eines Benutzers 
"
 "abzuziehen</a>."
 
+# | Apple [-Surveillance-] {+Interference+}
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Interference"
 msgstr "Apple-Interferenz"
@@ -356,28 +360,18 @@
 "auf einen Apple-Server und löscht sie</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/\";>stops-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160608183145/http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/\";>
-# | stops+} users from fixing the security bugs in Quicktime for Windows</a>,
-# | while refusing to fix them itself.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
-#| "uninstall_quicktime_for_windows/\">stops users from fixing the security "
-#| "bugs in Quicktime for Windows</a>, while refusing to fix them itself."
 msgid ""
 "Apple <a href=\"https://web.archive.org/web/20160608183145/http://www.";
 "theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/\"> stops users "
 "from fixing the security bugs in Quicktime for Windows</a>, while refusing "
 "to fix them itself."
 msgstr ""
-"Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
-"uninstall_quicktime_for_windows/\" title=\"Uninstall QuickTime for Windows: "
-"Apple will not patch its security bugs, unter: The Register, theregister.co."
-"uk 2016.\">verhindert Beseitigung von Sicherheitslücken in Quicktime für "
-"Windows durch Benutzer</a>, weigert sich aber auch selbst die Lücke zu "
-"beheben."
+"Apple <a href=\"https://web.archive.org/web/20160608183145/http://www.";
+"theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/\" title="
+"\"Uninstall QuickTime for Windows: Apple will not patch its security bugs, "
+"unter: The Register, web.archive.org 2016.\">verhindert Beseitigung von "
+"Sicherheitslücken in Quicktime für Windows durch Benutzer</a>, weigert sich 
"
+"aber auch selbst die Lücke zu beheben."
 
 # http://heise.de/-3096123
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -479,10 +473,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>.‘</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>.‘</em>"
 
 # Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) …
 # … and there’re tips only. but "deactivate iCloud".
@@ -931,6 +925,18 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
+#~ "uninstall_quicktime_for_windows/\">stops users from fixing the security "
+#~ "bugs in Quicktime for Windows</a>, while refusing to fix them itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
+#~ "uninstall_quicktime_for_windows/\" title=\"Uninstall QuickTime for "
+#~ "Windows: Apple will not patch its security bugs, unter: The Register, "
+#~ "theregister.co.uk 2016.\">verhindert Beseitigung von Sicherheitslücken in 
"
+#~ "Quicktime für Windows durch Benutzer</a>, weigert sich aber auch selbst "
+#~ "die Lücke zu beheben."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary "
 #~ "malware</a>"
 #~ msgstr ""

Index: proprietary/po/malware-microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- proprietary/po/malware-microsoft.de.po      10 Jun 2016 18:59:45 -0000      
1.45
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de.po      20 Jun 2016 01:58:06 -0000      
1.46
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-10 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-09 20:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -162,8 +161,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
 "to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
 "to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -234,6 +233,13 @@
 "windows_10_nagware_no_way_out/\">they find that they are denied the option "
 "to cancel or even postpone the imposed date of installation</a>."
 msgstr ""
+"Sobald Microsoft einen Benutzer dazu verleitet hat die Installation von "
+"Windows 10 zu akzeptieren, <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160603113832/http://www.theregister.co.uk/2016/06/01/";
+"windows_10_nagware_no_way_out/\" title=\"Windows 10 nagware: You can't click "
+"X. Make a date OR ELSE – reader, The Register, unter: web.archive.org 2016."
+"\">wird die Möglichkeit verweigert die Installation abzubrechen oder auch "
+"das auferlegte Datum zurückzusetzen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -241,6 +247,9 @@
 "means letting someone have power over you, and you're going to get screwed "
 "sooner or later."
 msgstr ""
+"Das demonstriert, was wir seit Jahren befürchteten: proprietäre Software zu 
"
+"verwenden bedeutet jemanden Macht über einen ausüben zu lassen, und früher 
"
+"oder später wird man abgezockt werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -358,19 +367,6 @@
 "durch Microsoft begangene Intervention."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Microsoft <a
-# | 
href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\";>is
-# | tricking users</a> <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\";>into-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160522062607/http://www.theregister.co.uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\";>
-# | into+} replacing Windows 7 with Windows 10</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Microsoft <a href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-";
-#| "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\">is "
-#| "tricking users</a> <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/03/17/";
-#| "microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\">into replacing Windows 7 "
-#| "with Windows 10</a>."
 msgid ""
 "Microsoft <a href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-";
 "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\">is "
@@ -383,11 +379,11 @@
 "starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\" title=\"Windows 10 "
 "Upgrade Reportedly Starting Automatically on Windows 7 PCs, unter: "
 "Softpedia, news.softpedia.com 2016.\">täuscht  Benutzer</a> darin, <a href="
-"\"//www.theregister.co.uk/2016/03/17/"
-"microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\" title=\"How Microsoft copied "
-"malware techniques to make Get Windows 10 the world's PC pest, unter: The "
-"Register, theregister.co.uk London 2016.\">Windows 7 mit Windows 10  zu "
-"ersetzen</a>."
+"\"https://web.archive.org/web/20160522062607/http://www.theregister.co.";
+"uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\" title=\"How "
+"Microsoft copied malware techniques to make Get Windows 10 the world's PC "
+"pest, unter: The Register, web.archive.org 2016.\">Windows 7 mit Windows 10  "
+"zu ersetzen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -505,10 +501,9 @@
 "evil on every dimension; to make a grab for total power over anyone that "
 "doesn't drop Windows now."
 msgstr ""
-"Es ist, als hätte Microsoft vorsätzlich beschlossen, Windows&#160;10 in "
-"jeder Hinsicht maximal böse machen zu wollen&#160;&#8209;&#160;um nach der "
-"totalen Macht über irgendjemandem zu greifen, der Windows jetzt nicht fallen 
"
-"lässt."
+"Es ist, als hätte Microsoft vorsätzlich beschlossen Windows 10 in jeder "
+"Hinsicht maximal böse machen zu wollen&#160;&#8209;&#160;um nach der totalen 
"
+"Macht über irgendjemandem zu greifen, der Windows jetzt nicht fallen lässt."
 
 # This is a preview version, no final ->  the participation is voluntary.
 # (not suited for productive application)
@@ -521,28 +516,11 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"//www.techworm.net/2014/10/microsofts-windows-10-permission-watch-"
 "every-move.html\" title=\"Microsoft’s Windows 10 has permission to spy on "
-"you, unter: techworm.net 2014.\">Windows 10 <!--preview -->verlangt, dass "
-"Nutzer die Erlaubnis zum totalen Ausschnüffeln geben</a>, einschließlich "
-"ihrer Dateien, der Befehle sowie der Text- und Spracheingaben."
+"you, unter: techworm.net 2014.\">Windows 10 <!--preview -->verlangt, "
+"Erlaubnis zum totalen Ausschnüffeln</a>, einschließlich der Dateien, der "
+"Befehle sowie der Text- und Spracheingaben von Benutzern."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Spyware in Windows: <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\";>-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805/http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\";>+}
-# | Windows Update snoops on the user.</a> <a
-# | 
href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\";>
-# | Windows 8.1 snoops on local searches.</a> And there's a <a
-# | href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";> secret NSA key
-# | in Windows</a>, whose functions we don't know.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Spyware in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
-#| "windows_update_keeps_tabs/\"> Windows Update snoops on the user.</a> <a "
-#| "href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-";
-#| "underbelly-of-windows-81-blue-222175\"> Windows 8.1 snoops on local "
-#| "searches.</a> And there's a <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/";
-#| "Article40836.html\"> secret NSA key in Windows</a>, whose functions we "
-#| "don't know."
 msgid ""
 "Spyware in Windows: <a href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805/";
 "http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\";> "
@@ -552,16 +530,17 @@
 "marketoracle.co.uk/Article40836.html\"> secret NSA key in Windows</a>, whose "
 "functions we don't know."
 msgstr ""
-"Spähprogramm in Windows: <a href=\"//www.theregister.co.uk/2003/02/28/"
-"windows_update_keeps_tabs/\" title=\"Windows Update keeps tabs on all system "
-"software, unter: theregister.co.uk 2003.\">Windows Update schnüffelt dem "
-"Benutzer hinterher</a>. <a href=\"//www.infoworld.com/t/microsoft-windows/"
-"look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" title=\"A look at the "
-"black underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: infoworld.com 2013.\">Windows "
-"8.1 schnüffelt in lokaler Suche herum</a>. Außerdem gibt es einen <a href="
-"\"//www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\" title=\"NSA Built Back Door "
-"In All Microsoft Windows Software Since 1999, unter: marketoracle.co.uk 2013."
-"\">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht 
kennen."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805/http://www.theregister.";
+"co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\" title=\"Windows Update keeps "
+"tabs on all system software, unter: The Register, web.archive.org 2003."
+"\">Windows Update schnüffelt dem Benutzer hinterher</a>. <a href=\"//www."
+"infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-"
+"blue-222175\" title=\"A look at the black underbelly of Windows 8.1 'Blue', "
+"unter: infoworld.com 2013.\">Windows 8.1 schnüffelt in lokaler Suche</a>. "
+"Außerdem gibt es einen <a href=\"//www.marketoracle.co.uk/Article40836.html"
+"\" title=\"NSA Built Back Door In All Microsoft Windows Software Since 1999, "
+"unter: marketoracle.co.uk 2013.\">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, "
+"dessen Funktionen wir nicht kennen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -645,8 +624,8 @@
 "merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</cite></a>, unter: "
 "digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)</li>\n"
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Mobile Geräte sind in erster "
-"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. <i>"
-"‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-"
+"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. "
+"<i>‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und 
Tablet-"
 "Rechner.</li>\n"
 "<li>\n"
 "<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
@@ -740,6 +719,44 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Microsoft <a href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-";
+#~ "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\">is "
+#~ "tricking users</a> <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/03/17/";
+#~ "microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\">into replacing Windows 7 "
+#~ "with Windows 10</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft <a href=\"//news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-"
+#~ "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\" title="
+#~ "\"Windows 10 Upgrade Reportedly Starting Automatically on Windows 7 PCs, "
+#~ "unter: Softpedia, news.softpedia.com 2016.\">täuscht  Benutzer</a> darin, 
"
+#~ "<a href=\"//www.theregister.co.uk/2016/03/17/"
+#~ "microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\" title=\"How Microsoft "
+#~ "copied malware techniques to make Get Windows 10 the world's PC pest, "
+#~ "unter: The Register, theregister.co.uk London 2016.\">Windows 7 mit "
+#~ "Windows 10  zu ersetzen</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spyware in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+#~ "windows_update_keeps_tabs/\"> Windows Update snoops on the user.</a> <a "
+#~ "href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-";
+#~ "underbelly-of-windows-81-blue-222175\"> Windows 8.1 snoops on local "
+#~ "searches.</a> And there's a <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/";
+#~ "Article40836.html\"> secret NSA key in Windows</a>, whose functions we "
+#~ "don't know."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\" "
+#~ "title=\"Windows Update keeps tabs on all system software, unter: "
+#~ "theregister.co.uk 2003.\">Windows Update schnüffelt dem Benutzer "
+#~ "hinterher</a>. <a href=\"//www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-"
+#~ "black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" title=\"A look at the black "
+#~ "underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: infoworld.com 2013.\">Windows "
+#~ "8.1 schnüffelt in lokaler Suche</a>. Außerdem gibt es einen <a href=\"//"
+#~ "www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\" title=\"NSA Built Back Door In "
+#~ "All Microsoft Windows Software Since 1999, unter: marketoracle.co.uk 2013."
+#~ "\">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht "
+#~ "kennen."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Microsoft is <a href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-";
 #~ "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml"
 #~ "\">tricking users into replacing Windows 7 with Windows 10</a>."

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 3 Jun 2016 17:30:06 -0000       
1.19
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 20 Jun 2016 01:58:06 -0000      
1.20
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-censorship.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-03 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -55,6 +54,12 @@
 "cr&hellip;app store</a> because of which political points they suggest. Some "
 "political points are apparently considered acceptable."
 msgstr ""
+"Apple zensiert Spiele. <a href=\"https://web.archive.org/web/20160602092236/";
+"http://arstechnica.com/gaming/2016/05/apple-says-game-about-palestinian-";
+"child-isnt-a-game/\" title=\"Apple says game about Palestinian child isn’t 
a "
+"game, Ars Technica, unter: web.archive.org 2016.\">Einige werden aufgrund "
+"deren politischen Ansichten im App Store verboten</a>, einige werden "
+"offenbar als akzeptabel betrachtet."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-drm.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- proprietary/po/proprietary-drm.de.po        3 Jun 2016 18:30:52 -0000       
1.13
+++ proprietary/po/proprietary-drm.de.po        20 Jun 2016 01:58:06 -0000      
1.14
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-03 18:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary DRM - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -67,6 +66,11 @@
 "drm-cross-platform\">have DRM meant to prevent running them on other "
 "systems</a>."
 msgstr ""
+"Oculus Rift-Spiele nun mit <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160520174302/http://motherboard.vice.com/read/new-oculus-drm-cross-";
+"platform\" title=\"Emanuel Maiberg, Oculus DRM Kills Hack that Ports Games "
+"to Competing Headsets, Vice Motherboard, unter: web.archive.org 2016.\">DRM, "
+"was das Ausführen auf anderen Systemen verhindern soll</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -157,8 +161,8 @@
 msgstr ""
 "Wegen dieser und <a href=\"/philosophy/ebooks.html\">anderer arglistiger "
 "Funktionen</a> verweisen wir als <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-"
-"swindle.html\" title=\"„Amazon Schwindel“\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"„Amazon Swindle“</a> auf das Produkt."
+"swindle.html\" title=\"„Amazon Schwindel“\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">„Amazon Swindle“</a> auf das Produkt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -253,10 +257,10 @@
 "‚Rechte‘verwaltung“\"><em>„Digital ‚Rights‘ 
Management“</em></a> und <a href="
 "\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" "
 "title=\"„schützen“\"><em>„Protect“</em></a>, und er behauptet, dass 
in "
-"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"„Künstler“\"><em>"
-"„Artists“</em></span> (anstatt Unternehmen) für die Umsetzung von 
digitaler "
-"Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern verantwortlich sind.  Dennoch 
"
-"ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
+"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title="
+"\"„Künstler“\"><em>„Artists“</em></span> (anstatt Unternehmen) für 
die "
+"Umsetzung von digitaler Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern "
+"verantwortlich sind.  Dennoch ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -309,8 +313,8 @@
 "<li><a href=\"defectivebydesign.org/\" hreflang=\"en\">Defective-By-Design</"
 "a>, eine Kampagne der <a href=\"https://fsf.org\";>Free Software Foundation "
 "(FSF)</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen 2014-03-21)"
-"</li>\n"
+"<li><a href=\"drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen "
+"2014-03-21)</li>\n"
 "<li><a href=\"edri.org/search/note/DRM\" hreflang=\"en\">EDRi.org</a> "
 "(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
 "<li><a href=\"https://www.eff.org/issues/drm\"; hreflang=\"en\">EFF.org</a> "
@@ -382,8 +386,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary/po/proprietary-interference.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- proprietary/po/proprietary-interference.de.po       10 Jun 2016 18:59:46 
-0000      1.18
+++ proprietary/po/proprietary-interference.de.po       20 Jun 2016 01:58:06 
-0000      1.19
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-interference.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-10 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-10 18:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -37,19 +36,6 @@
 "zu betiteln. Dennoch sind sie übel und falsch."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Microsoft <a
-# | 
href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\";>is
-# | tricking users</a> <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\";>into-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160522062607/http://www.theregister.co.uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\";>
-# | into+} replacing Windows 7 with Windows 10</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Microsoft <a href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-";
-#| "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\">is "
-#| "tricking users</a> <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/03/17/";
-#| "microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\">into replacing Windows 7 "
-#| "with Windows 10</a>."
 msgid ""
 "Microsoft <a href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-";
 "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\">is "
@@ -62,11 +48,11 @@
 "starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\" title=\"Windows 10 "
 "Upgrade Reportedly Starting Automatically on Windows 7 PCs, unter: "
 "Softpedia, news.softpedia.com 2016.\">täuscht  Benutzer</a> darin, <a href="
-"\"//www.theregister.co.uk/2016/03/17/"
-"microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\" title=\"How Microsoft copied "
-"malware techniques to make Get Windows 10 the world's PC pest, unter: The "
-"Register, theregister.co.uk London 2016.\">Windows 7 mit Windows 10  zu "
-"ersetzen</a>."
+"\"https://web.archive.org/web/20160522062607/http://www.theregister.co.";
+"uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\" title=\"How "
+"Microsoft copied malware techniques to make Get Windows 10 the world's PC "
+"pest, unter: The Register, web.archive.org 2016.\">Windows 7 mit Windows 10  "
+"zu ersetzen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -265,8 +251,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2015, 2016. --><a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2015, 2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -274,6 +260,23 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Microsoft <a href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-";
+#~ "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\">is "
+#~ "tricking users</a> <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/03/17/";
+#~ "microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\">into replacing Windows 7 "
+#~ "with Windows 10</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft <a href=\"//news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-"
+#~ "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml\" title="
+#~ "\"Windows 10 Upgrade Reportedly Starting Automatically on Windows 7 PCs, "
+#~ "unter: Softpedia, news.softpedia.com 2016.\">täuscht  Benutzer</a> darin, 
"
+#~ "<a href=\"//www.theregister.co.uk/2016/03/17/"
+#~ "microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity\" title=\"How Microsoft "
+#~ "copied malware techniques to make Get Windows 10 the world's PC pest, "
+#~ "unter: The Register, theregister.co.uk London 2016.\">Windows 7 mit "
+#~ "Windows 10  zu ersetzen</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Microsoft is <a href=\"http://news.softpedia.com/news/windows-10-upgrade-";
 #~ "reportedly-starting-automatically-on-windows-7-pcs-501651.shtml"
 #~ "\">tricking users into replacing Windows 7 with Windows 10</a>."

Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po   10 Jun 2016 18:59:46 -0000      
1.49
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po   20 Jun 2016 01:58:06 -0000      
1.50
@@ -8,16 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-10 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-11 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-09 20:56+0000\n"
-"Plural-Forms:  \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -49,6 +46,13 @@
 "windows_10_nagware_no_way_out/\">they find that they are denied the option "
 "to cancel or even postpone the imposed date of installation</a>."
 msgstr ""
+"Sobald Microsoft einen Benutzer dazu verleitet hat die Installation von "
+"Windows 10 zu akzeptieren, <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160603113832/http://www.theregister.co.uk/2016/06/01/";
+"windows_10_nagware_no_way_out/\" title=\"Windows 10 nagware: You can't click "
+"X. Make a date OR ELSE – reader, The Register, unter: web.archive.org 2016."
+"\">wird die Möglichkeit verweigert die Installation abzubrechen oder auch "
+"das auferlegte Datum zurückzusetzen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -56,6 +60,9 @@
 "means letting someone have power over you, and you're going to get screwed "
 "sooner or later."
 msgstr ""
+"Das demonstriert, was wir seit Jahren befürchteten: proprietäre Software zu 
"
+"verwenden bedeutet jemanden Macht über einen ausüben zu lassen, und früher 
"
+"oder später wird man abgezockt werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -70,28 +77,18 @@
 "auf einen Apple-Server und löscht sie</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/\";>stops-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160608183145/http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/\";>
-# | stops+} users from fixing the security bugs in Quicktime for Windows</a>,
-# | while refusing to fix them itself.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
-#| "uninstall_quicktime_for_windows/\">stops users from fixing the security "
-#| "bugs in Quicktime for Windows</a>, while refusing to fix them itself."
 msgid ""
 "Apple <a href=\"https://web.archive.org/web/20160608183145/http://www.";
 "theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/\"> stops users "
 "from fixing the security bugs in Quicktime for Windows</a>, while refusing "
 "to fix them itself."
 msgstr ""
-"Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
-"uninstall_quicktime_for_windows/\" title=\"Uninstall QuickTime for Windows: "
-"Apple will not patch its security bugs, unter: The Register, theregister.co."
-"uk 2016.\">verhindert Beseitigung von Sicherheitslücken in Quicktime für "
-"Windows durch Benutzer</a>, weigert sich aber auch selbst die Lücke zu "
-"beheben."
+"Apple <a href=\"https://web.archive.org/web/20160608183145/http://www.";
+"theregister.co.uk/2016/04/14/uninstall_quicktime_for_windows/\" title="
+"\"Uninstall QuickTime for Windows: Apple will not patch its security bugs, "
+"unter: The Register, web.archive.org 2016.\">verhindert Beseitigung von "
+"Sicherheitslücken in Quicktime für Windows durch Benutzer</a>, weigert sich 
"
+"aber auch selbst die Lücke zu beheben."
 
 # http://heise.de/-3096123
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -595,6 +592,18 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
+#~ "uninstall_quicktime_for_windows/\">stops users from fixing the security "
+#~ "bugs in Quicktime for Windows</a>, while refusing to fix them itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
+#~ "uninstall_quicktime_for_windows/\" title=\"Uninstall QuickTime for "
+#~ "Windows: Apple will not patch its security bugs, unter: The Register, "
+#~ "theregister.co.uk 2016.\">verhindert Beseitigung von Sicherheitslücken in 
"
+#~ "Quicktime für Windows durch Benutzer</a>, weigert sich aber auch selbst "
+#~ "die Lücke zu beheben."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 #~ "malware</a>"
 #~ msgstr ""
@@ -709,14 +718,14 @@
 #~ "<a href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150812/11395231925/lenovo-";
 #~ "busted-stealthily-installing-crapware-via-bios-fresh-windows-installs."
 #~ "shtml\" title=\"Lenovo Busted For Stealthily Installing Crapware Via BIOS "
-#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo installiert"
-#~ "(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> 
(„Crapware“) "
-#~ "via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten Sie</em>, dass "
-#~ "diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode keinerlei "
-#~ "Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch ist eine "
-#~ "„saubere“ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a href=\"/"
-#~ "proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme einbaut</"
-#~ "a>."
+#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo "
+#~ "installiert(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> "
+#~ "(„Crapware“) via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten 
Sie</"
+#~ "em>, dass diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode "
+#~ "keinerlei Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch "
+#~ "ist eine „saubere“ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a 
href="
+#~ "\"/proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme "
+#~ "einbaut</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-";

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       10 Jun 2016 18:59:46 
-0000      1.72
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       20 Jun 2016 01:58:06 
-0000      1.73
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-10 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-09 19:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -244,13 +243,6 @@
 "Microsoft über ausgeführte Anwendungen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | A downgrade to Windows 10 deleted surveillance-detection applications. 
-# | Then another downgrade inserted a general spying program.  Users noticed
-# | this and complained, so Microsoft renamed it <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2015/11/26/microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/\";>to-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160407082751/http://www.theregister.co.uk/2015/11/26/microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/\";>
-# | to+} give users the impression it was gone</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A downgrade to Windows 10 deleted surveillance-detection applications.  "
 #| "Then another downgrade inserted a general spying program.  Users noticed "
@@ -268,12 +260,13 @@
 msgstr ""
 "Ein „Rückrüsten“ auf Windows 10 löschte die für 
Sicherheitsüberwachung "
 "zuständige Anwendungen. Daraufhin führte ein anderes Downgrade abermals ein 
"
-"allgemeines Spionageorogramm ein. Benutzer bemerkten dies jedoch und "
-"klagten, woraufhin Microsoft es umbenannte, <a href=\"//www.theregister.co."
-"uk/2015/11/26/microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/\" title="
-"\"Andrew Orlowski, Sneaky Microsoft renamed its data slurper before sticking "
-"it back in Windows 10, The Register 2015.\">um bei Benutzern den Eindruck zu "
-"erwecken, es sei weg</a>."
+"allgemeines Schnüffelorogramm ein. Benutzer bemerkten dies jedoch und "
+"klagten, woraufhin Microsoft es umbenannte, <a href=\"https://web.archive.";
+"org/web/20160407082751/http://www.theregister.co.uk/2015/11/26/";
+"microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/\" title=\"Andrew "
+"Orlowski, Sneaky Microsoft renamed its data slurper before sticking it back "
+"in Windows 10, unter: The Register, web.archive.org 2015.\">um bei Benutzern "
+"den Eindruck zu erwecken, es sei weg</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "To use proprietary software is to invite such treatment."
@@ -696,10 +689,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgerufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>‘</em>."
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>‘</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -762,13 +755,7 @@
 "aktiv verfolgt</a> (in dem Artikel geht es um iOS 6, er trifft aber auch auf "
 "iOS 7 zu)."
 
-# (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The iThing also <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2013/08/08/ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\";>-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160313215042/http://www.theregister.co.uk/2013/08/08/ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\";>+}
-# | tells Apple its geolocation</a> by default, though that can be turned off.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The iThing also <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2013/08/08/";
 #| "ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\"> tells Apple its "
@@ -780,11 +767,11 @@
 "off."
 msgstr ""
 "Das iDing <ins>erhebt Bewegungsprofile und</ins> teilt Apple standardmäßig "
-"die <a href=\"//www.theregister.co.uk/2013/08/08/"
-"ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\" title=\"Apple: Of course we "
-"stalk your EVERY move. iOS 7 has a new map to prove it, unter: theregister."
-"co.uk 2013.\">genaue Ortung</a> mit&#160;&#8209;&#160;aber das kann "
-"abgeschaltet werden."
+"die <a href=\"https://web.archive.org/web/20160313215042/http://www.";
+"theregister.co.uk/2013/08/08/ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\" "
+"title=\"Apple: Of course we stalk your EVERY move. iOS 7 has a new map to "
+"prove it, unter: The Register, web.archive.org 2013.\">genaue Ortung</a> "
+"mit&#160;&#8209;&#160;aber das kann abgeschaltet werden."
 
 # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -966,13 +953,6 @@
 "und Twitter schreiben."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Facebook's new Magic Photo app <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2015/11/10/facebook_scans_camera_for_your_friends/\";>scans-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160605165148/http://www.theregister.co.uk/2015/11/10/facebook_scans_camera_for_your_friends/\";>
-# | scans+} your mobile phone's photo collections for known faces</a>, and
-# | suggests you to share the picture you take according to who is in the
-# | frame.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Facebook's new Magic Photo app <a href=\"http://www.theregister.co.";
 #| "uk/2015/11/10/facebook_scans_camera_for_your_friends/\">scans your mobile "
@@ -985,10 +965,14 @@
 "collections for known faces</a>, and suggests you to share the picture you "
 "take according to who is in the frame."
 msgstr ""
-"Facebooks neue Magic Photo-App <a href=\"//www.theregister.co.uk/2015/11/10/"
-"facebook_scans_camera_for_your_friends/\">untersucht die Foto-Sammlungen "
+"Facebooks neue Magic Photo-App <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160605165148/http://www.theregister.co.uk/2015/11/10/";
+"facebook_scans_camera_for_your_friends/\" title=\"Richard Chirgwin, Facebook "
+"conjures up a trap for the unwary: scanning your camera for your friends, "
+"unter: The Register, web.archive.org 2015.\">untersucht die Foto-Sammlungen "
 "<em>Ihres</em> Mobiltelefons nach bekannten Gesichtern</a> und schlägt das "
-"gewählte Bild zu teilen vor, je nach dem wer sich in dem Ausschnitt 
befindet."
+"gewählte Bild zum Teilen vor, je nach dem wer sich in dem Bildausschnitt "
+"befindet."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1028,14 +1012,6 @@
 "Übel ist."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | This article shows the <a
-# | 
[-href=\"http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/\";>-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/\";>+}
-# | twisted ways that they present snooping as a way to &ldquo;serve&rdquo;
-# | users better</a>&mdash;never mind whether they want that. This is a
-# | typical example of the attitude of the proprietary software industry
-# | towards those they have subjugated.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This article shows the <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/";
 #| "spotify_worse_than_the_nsa/\"> twisted ways that they present snooping as "
@@ -1050,13 +1026,14 @@
 "example of the attitude of the proprietary software industry towards those "
 "they have subjugated."
 msgstr ""
-"Dieser Artikel erläutert die <a href=\"//www.theregister.co.uk/2015/08/21/"
+"Dieser Artikel erläutert die <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/";
 "spotify_worse_than_the_nsa/\" title=\"Spotify now officially even worse than "
-"the NSA, unter: www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/ "
-"2015.\">verworrenen Richtungen das Ausspionieren als eine Möglichkeit zu "
-"präsentieren, Nutzer besser zu „dienen“</a>&#160;&#8209;&#160;egal, ob 
sie "
-"das wollen. Dies ist ein typisches Beispiel für die Haltung der 
proprietären "
-"Softwareindustrie gegenüber denjenigen, die sie unterjocht haben."
+"the NSA, unter: The Register, web.archive.org 2015.\">verworrenen Richtungen "
+"der Schnüffelei als eine Möglichkeit zu präsentieren, Nutzer besser zu "
+"„dienen“</a>&#160;&#8209;&#160;egal, ob sie das wollen. Dies ist ein "
+"typisches Beispiel für die Haltung der proprietären Softwareindustrie "
+"gegenüber denjenigen, die sie unterjocht haben."
 
 # ‚Out, out‘ ist ein Gedicht von Robert Frost aus dem Jahr 1916?! ;)
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -1168,10 +1145,10 @@
 "phone-apps-for-personal-data.html\" title=\"Spy Agencies Tap Data Streaming "
 "From Phone Apps, unter: nytimes.com 2014.\">spitzelt für Unternehmen, und "
 "die NSA profitiert durch deren Bespitzelung ebenfalls</a><a href=\"#tn2\" id="
-"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass\">[**]"
-"</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot.com/2012/11/"
-"analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of What "
-"Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
+"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass"
+"\">[**]</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot."
+"com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of "
+"What Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
 "\">Spyware-Anwendungen</a>.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class="
 "\"transnote\">[5]</a>"
 
@@ -1262,12 +1239,21 @@
 "nsa-to-route-around-domestic-surveillance-restrictions.shtml\">GCHQ Using US "
 "Companies, NSA To Route Around Domestic Surveillance Restrictions</a>."
 msgstr ""
+"Untersuchung zeigt: <a href=\"https://www.techdirt.com/";
+"articles/20160602/17210734610/investigation-shows-gchq-using-us-companies-"
+"nsa-to-route-around-domestic-surveillance-restrictions.shtml\" title=\"Tim "
+"Cushing, Investigation Shows GCHQ Using US Companies, NSA To Route Around "
+"Domestic Surveillance Restrictions, unter: Techdirt.com 2016.\">britischer "
+"Nachrichten- und Sicherheitsdienst GCHQ benutzt US-Unternehmen, NSA leitet "
+"inländische Überwachungsbeschränkungen weiter</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Specifically, it can collect the emails of members of Parliament this way, "
 "because they pass it through Microsoft."
 msgstr ""
+"Insbesondere können so E-Mails von Parlamentarier gesammelt werden, da diese 
"
+"sie über Microsoft durchschleusen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1891,8 +1877,8 @@
 "data-fbi-and-nsa/\" title=\"Microsoft openly offered cloud data to support "
 "NSA PRISM programme, unter: itproportal.com 2014.\">Microsoft SkyDrive "
 "ermöglicht der NSA die direkte Auswertung von Nutzerdaten</a>.<a href="
-"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote\">"
-"[9]</a>"
+"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote"
+"\">[9]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in Chrome"
@@ -2137,6 +2123,64 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A downgrade to Windows 10 deleted surveillance-detection applications.  "
+#~ "Then another downgrade inserted a general spying program.  Users noticed "
+#~ "this and complained, so Microsoft renamed it <a href=\"http://www.";
+#~ "theregister.co.uk/2015/11/26/"
+#~ "microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/\">to give users the "
+#~ "impression it was gone</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein „Rückrüsten“ auf Windows 10 löschte die für 
Sicherheitsüberwachung "
+#~ "zuständige Anwendungen. Daraufhin führte ein anderes Downgrade abermals "
+#~ "ein allgemeines Spionageorogramm ein. Benutzer bemerkten dies jedoch und "
+#~ "klagten, woraufhin Microsoft es umbenannte, <a href=\"//www.theregister."
+#~ "co.uk/2015/11/26/microsoft_renamed_data_slurper_reinserted_windows_10/\" "
+#~ "title=\"Andrew Orlowski, Sneaky Microsoft renamed its data slurper before "
+#~ "sticking it back in Windows 10, The Register 2015.\">um bei Benutzern den "
+#~ "Eindruck zu erwecken, es sei weg</a>."
+
+# (" ") unnecessary inconvenience!!!
+#~ msgid ""
+#~ "The iThing also <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2013/08/08/";
+#~ "ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\"> tells Apple its "
+#~ "geolocation</a> by default, though that can be turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das iDing <ins>erhebt Bewegungsprofile und</ins> teilt Apple "
+#~ "standardmäßig die <a href=\"//www.theregister.co.uk/2013/08/08/"
+#~ "ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\" title=\"Apple: Of course we "
+#~ "stalk your EVERY move. iOS 7 has a new map to prove it, unter: "
+#~ "theregister.co.uk 2013.\">genaue Ortung</a> mit&#160;&#8209;&#160;aber "
+#~ "das kann abgeschaltet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Facebook's new Magic Photo app <a href=\"http://www.theregister.co.";
+#~ "uk/2015/11/10/facebook_scans_camera_for_your_friends/\">scans your mobile "
+#~ "phone's photo collections for known faces</a>, and suggests you to share "
+#~ "the picture you take according to who is in the frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Facebooks neue Magic Photo-App <a href=\"//www.theregister.co."
+#~ "uk/2015/11/10/facebook_scans_camera_for_your_friends/\">untersucht die "
+#~ "Foto-Sammlungen <em>Ihres</em> Mobiltelefons nach bekannten Gesichtern</"
+#~ "a> und schlägt das gewählte Bild zu teilen vor, je nach dem wer sich in "
+#~ "dem Ausschnitt befindet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This article shows the <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/";
+#~ "spotify_worse_than_the_nsa/\"> twisted ways that they present snooping as "
+#~ "a way to &ldquo;serve&rdquo; users better</a>&mdash;never mind whether "
+#~ "they want that. This is a typical example of the attitude of the "
+#~ "proprietary software industry towards those they have subjugated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Artikel erläutert die <a 
href=\"//www.theregister.co.uk/2015/08/21/"
+#~ "spotify_worse_than_the_nsa/\" title=\"Spotify now officially even worse "
+#~ "than the NSA, unter: www.theregister.co.uk/2015/08/21/"
+#~ "spotify_worse_than_the_nsa/ 2015.\">verworrenen Richtungen das "
+#~ "Ausspionieren als eine Möglichkeit zu präsentieren, Nutzer besser zu "
+#~ "„dienen“</a>&#160;&#8209;&#160;egal, ob sie das wollen. Dies ist ein "
+#~ "typisches Beispiel für die Haltung der proprietären Softwareindustrie "
+#~ "gegenüber denjenigen, die sie unterjocht haben."
+
 # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\"> Other examples of "

Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.124
retrieving revision 1.125
diff -u -b -r1.124 -r1.125
--- graphics/po/graphics.de.po  16 Jun 2016 20:28:35 -0000      1.124
+++ graphics/po/graphics.de.po  20 Jun 2016 01:58:06 -0000      1.125
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-16 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 22:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-06-16 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -37,16 +36,12 @@
 msgstr "Titelseiten von <a href=\"/doc/\">GNU-Handbüchern</a>,"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | on <a [-href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\";>GNU-]
-# | {+href=\"https://shop.fsf.org/collection/gnu-gear#Tshirts\";>GNU+}
-# | T-shirts</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "on <a href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\";>GNU T-shirts</a>"
 msgid ""
 "on <a href=\"https://shop.fsf.org/collection/gnu-gear#Tshirts\";>GNU T-"
 "shirts</a>"
-msgstr "<a href=\"//shop.fsf.org/category/gnu-gear/\">GNU T-Shirts</a> und"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://shop.fsf.org/collection/gnu-gear#Tshirts\";>GNU T-Shirts</"
+"a> und"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -76,7 +71,7 @@
 "address@hidden&gt;</a> (bitte senden Sie uns keine Dateien über 2 "
 "Megabyte, sondern laden die Datei stattdessen hoch und senden uns einen "
 "Verweis darauf). Einige Vorschläge wie wir Bildmaterial verwenden könnten, "
-"unter <a href=\"//libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/"
+"unter <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/";
 "Ideas#Store_suggestions\">LibrePlanet.org</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -218,9 +213,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"November 2013: <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">&quot;Copyleft (L)"
-"&quot; sticker</a> from Don Hopkins which inspired Richard Stallman to use "
-"to term &quot;Copyleft&quot; for licensing free software."
+"November 2013: <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">&quot;Copyleft "
+"(L)&quot; sticker</a> from Don Hopkins which inspired Richard Stallman to "
+"use to term &quot;Copyleft&quot; for licensing free software."
 msgstr ""
 "<cite><a href=\"/graphics/copyleft-sticker\">‚Copyleft (L)‘</a></cite>-"
 "Etikett von Don Hopkins<br />&#8209;&#160; Don Hopkins inspirierte Richard "
@@ -344,8 +339,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft (L)"
-"&quot; sticker</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft "
+"(L)&quot; sticker</a>"
 msgstr ""
 "<cite><a href=\"/graphics/copyleft-sticker\">‚Copyleft 
(L)‘-Aufkleber</a></"
 "cite> (Don Hopkins)"
@@ -735,8 +730,8 @@
 "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
 "Software, Free Society</i></a>"
 msgstr ""
-"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus <cite>"
-"‚Free Software, Free Society‘</cite> (Inger)"
+"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus "
+"<cite>‚Free Software, Free Society‘</cite> (Inger)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -895,8 +890,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2016--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2016 --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -904,6 +899,10 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "on <a href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\";>GNU T-shirts</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"//shop.fsf.org/category/gnu-gear/\">GNU T-Shirts</a> und"
+
+#~ msgid ""
 #~ "January 2016: <a href=\"/graphics/mlug-cms-icon.html\"> MLUG CMS Icon</a> "
 #~ "by Sventsitskaya Nadezda."
 #~ msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]