[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/why-programs-should-be-shared.ru.po ...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www gnu/po/why-programs-should-be-shared.ru.po ... |
Date: |
Tue, 31 May 2016 05:46:27 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 16/05/31 05:46:27
Added files:
gnu/po : why-programs-should-be-shared.ru.po
yes-give-it-away.ru.po
software/po : repo-criteria.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-programs-should-be-shared.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/yes-give-it-away.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/repo-criteria.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gnu/po/why-programs-should-be-shared.ru.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/why-programs-should-be-shared.ru.po
diff -N gnu/po/why-programs-should-be-shared.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/why-programs-should-be-shared.ru.po 31 May 2016 05:46:26 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,219 @@
+# Russian translation of
http://www.gnu.org/gnu/why-programs-should-be-shared.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2016
+# Andrei Fediukov <address@hidden>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-programs-should-be-shared.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-01-27 11:25+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Why Programs Should be Shared - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑаммами нÑжно обмениваÑÑÑÑ -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Programs Should be Shared"
+msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑаммами нÑжно
обмениваÑÑÑÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд
СÑолмен</a></strong>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May 1983, "
+"though it is not clear whether it was written then or earlier. In May 1983 "
+"he was privately considering plans to develop a free operating system, but "
+"he may not yet have decided to make it a Unix-like system rather than "
+"something like the MIT Lisp Machine."
+msgstr ""
+"РиÑаÑд СÑолмен напиÑал ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ,
найденнÑй в Ñайле, даÑиÑованном маем "
+"1983 года, Ñ
оÑÑ Ð½ÐµÑÑно, бÑл ли ÑекÑÑ
напиÑан в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñанее. Ð "
+"мае 1983 года он вÑнаÑивал планÑ
ÑазÑабоÑки Ñвободной опеÑаÑионной "
+"ÑиÑÑемÑ, но к ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñемени он, возможно,
еÑе не пÑинÑл ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑделаÑÑ ÐµÐµ "
+"ÑиÑÑемой Ñипа Unix, а не подобием
маÑинÑ-ÐиÑпа ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑкого ÑеÑ
ниÑеÑкого
"
+"инÑÑиÑÑÑа."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"He had not yet conceptually distinguished the two meanings of “free;"
+"” this message is formulated in terms of gratis copies, but take for "
+"granted that this means users also have freedom."
+msgstr ""
+"Ðн еÑе не пÑовел ÑазлиÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑмÑ
знаÑениÑми Ñлова “<span lang=\"en"
+"\" xml:lang=\"en\">free</span>”; ÑÑо ÑообÑение
ÑоÑмÑлиÑÑеÑÑÑ Ð² "
+"ÑеÑминаÑ
беÑплаÑнÑÑ
копий, но
подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Ñакже, ÑÑо
Ñ "
+"полÑзоваÑелей еÑÑÑ Ñвобода."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Five years ago one could take for granted that any useful program written at "
+"SAIL, MIT, CMU, etc. would be shared. Since then, these universities have "
+"started acting just like software houses—everything useful will be "
+"sold for an arm and a leg (usually after being written at gov't expense)."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ ÑÑиÑалоÑÑ Ñамо Ñобой
ÑазÑмеÑÑимÑÑ, ÑÑо лÑбой полезной "
+"пÑогÑаммой, напиÑанной в SAIL, MIT, CMU и Ñ.д.,
бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑ. С ÑеÑ
"
+"Ð¿Ð¾Ñ ÑÑи ÑнивеÑÑиÑеÑÑ ÑÑали дейÑÑвоваÑÑ Ð²
ÑоÑноÑÑи как пÑогÑаммиÑÑÑкие "
+"ÑиÑÐ¼Ñ — вÑе полезное пÑодаеÑÑÑ Ð·Ð°
беÑенÑе денÑги (как пÑавило, "
+"поÑле Ñого, как ÑÑо напиÑÑÑ Ð½Ð° гоÑдоÑаÑии)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People find all sorts of excuses why it's harmful to give away software. "
+"These supposed problems never bothered us back when we <em>wanted</em> to "
+"share, and haven't affected EMACS, so I suspect they are bogus."
+msgstr ""
+"ÐÑди вÑевозможнÑми ÑпоÑобами доказÑваÑÑ,
ÑÑо ÑаздаваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²Ñедно. ÐÑи "
+"ÑÐºÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ беÑпокоили
в Ñе вÑемена, когда Ð¼Ñ <em>Ñ
оÑели</"
+"em> обмениваÑÑÑÑ, они никогда не
заÑÑагивали EMACS, Ñак ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·ÑеваÑ, "
+"ÑÑо вÑе ÑÑо вздоÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, people say that companies will “steal” it and sell "
+"it. If so, that would be no worse than Stanford selling it! At least people "
+"would have the choice of getting a free copy. Users want to buy maintained "
+"software? Then let people sell service contracts—but give the software "
+"itself free."
+msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, говоÑÑÑ, ÑÑо компании бÑдÑÑ
“кÑаÑÑÑ” пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ "
+"пÑодаваÑÑ Ð¸Ñ
. ÐÑли ÑÑо Ñак, ÑÑо не Ñ
Ñже, Ñем
еÑли Ð±Ñ Ð¸Ñ
пÑодавал СÑенÑоÑд! "
+"Ðо кÑайней меÑе Ñ Ð»Ñдей бÑла бÑ
возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. "
+"ÐолÑзоваÑели Ñ
оÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ
поддеÑжкой? Так пÑÑÑÑ Ð¿ÑодаÑÑ "
+"конÑÑакÑÑ Ð½Ð° поддеÑÐ¶ÐºÑ — но Ñами
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑÑÑÑ ÑаздаÑÑ "
+"беÑплаÑно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I think I can dispose of any reasons you may think exist for not sharing "
+"software. But more important is the reason why we <em>should</em> share:"
+msgstr ""
+"Ðо-моемÑ, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑпоÑиÑÑ Ð»ÑбÑе пÑиÑинÑ
запÑеÑа на обмен пÑогÑаммами, какие "
+"ÑолÑко могÑÑ Ð¿ÑийÑи в головÑ. Ðо
главное — ÑÑо поÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¼ "
+"<em>нÑжно</em> обмениваÑÑÑÑ:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We would get more done with the same amount of work, if artificial obstacles "
+"were removed. And we would feel more in harmony with everyone else."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÑкÑÑÑÑвеннÑе помеÑ
и, мÑ
бÑдем делаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе пÑи Ñом же "
+"обÑеме ÑабоÑ. Ð Ð¼Ñ Ð±Ñдем в болÑÑей
гаÑмонии Ñ Ð¾ÑÑалÑнÑми лÑдÑми."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sharing software is the form that scientific cooperation takes in the field "
+"of computer science. Universities used to defend the principle of "
+"scientific cooperation. Is it right for them to throw it over for profit?"
+msgstr ""
+"Ðбмен пÑогÑаммами — ÑÑо Ñа ÑоÑма,
коÑоÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑное ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво "
+"пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð² облаÑÑи инÑоÑмаÑики. РанÑÑе
ÑнивеÑÑиÑеÑÑ Ð·Ð°ÑиÑали пÑинÑип "
+"наÑÑного ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва. ÐÑавилÑно ли длÑ
ниÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑказÑваÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"Ñади наживÑ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Should we let them?"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð¼ ÑÑо?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Right now graduate students here are working on programming projects that "
+"are specifically intended for sale. But if we create a climate of opinion "
+"like that of five years ago, the university wouldn't dare to do this. And "
+"if you start sharing, other people might start sharing with you."
+msgstr ""
+"Уже ÑейÑÐ°Ñ Ð°ÑпиÑанÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´
пÑогÑаммнÑми пÑоекÑами, пÑедназнаÑеннÑми "
+"ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñодажи. Ðо еÑли Ð±Ñ Ð¼Ñ
Ñоздали аÑмоÑÑеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð·Ñений, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ "
+"бÑла пÑÑÑ Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, ÑнивеÑÑиÑÐµÑ Ð½Ðµ поÑмел
Ð±Ñ ÑÑого делаÑÑ. РеÑли Ð²Ñ "
+"ÑÑанеÑе обмениваÑÑÑÑ, дÑÑгие Ñоже могÑÑ
наÑаÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "So let's start sharing again."
+msgstr "Так давайÑе Ñнова обмениваÑÑÑÑ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: gnu/po/yes-give-it-away.ru.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/yes-give-it-away.ru.po
diff -N gnu/po/yes-give-it-away.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/yes-give-it-away.ru.po 31 May 2016 05:46:26 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,208 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/gnu/yes-give-it-away.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2016
+# Andrei Fediukov <address@hidden>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yes-give-it-away.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-01-27 11:25+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Yes, Give It Away - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Ðа, ÑаздаваÑÑ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Yes, Give It Away"
+msgstr "Ðа, ÑаздаваÑÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд
СÑолмен</a></strong>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May 1983, "
+"though it is not clear whether it was written then or earlier. In May 1983 "
+"he was privately considering plans to develop a free operating system, but "
+"he may not yet have decided to make it a Unix-like system rather than "
+"something like the MIT Lisp Machine."
+msgstr ""
+"РиÑаÑд СÑолмен напиÑал ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ,
найденнÑй в Ñайле, даÑиÑованном маем "
+"1983 года, Ñ
оÑÑ Ð½ÐµÑÑно, бÑл ли ÑекÑÑ
напиÑан в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñанее. Ð "
+"мае 1983 года он вÑнаÑивал планÑ
ÑазÑабоÑки Ñвободной опеÑаÑионной "
+"ÑиÑÑемÑ, но он к ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñемени, возможно,
еÑе не пÑинÑл ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑделаÑÑ ÐµÐµ "
+"ÑиÑÑемой Ñипа Unix, а не подобием
маÑинÑ-ÐиÑпа ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑкого ÑеÑ
ниÑеÑкого
"
+"инÑÑиÑÑÑа."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"He had not yet conceptually distinguished the two meanings of “free;"
+"” this message is formulated in terms of gratis copies, but take for "
+"granted that this means users also have freedom."
+msgstr ""
+"Ðн еÑе не пÑовел ÑазлиÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑмÑ
знаÑениÑми Ñлова “<span lang=\"en"
+"\" xml:lang=\"en\">free</span>”; ÑÑо ÑообÑение
ÑоÑмÑлиÑÑеÑÑÑ Ð² "
+"ÑеÑминаÑ
беÑплаÑнÑÑ
копий, но
подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Ñакже, ÑÑо
Ñ "
+"полÑзоваÑелей еÑÑÑ Ñвобода."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the important reasons for giving software away free is to enable the "
+"users to change it. This allows them to make better use of it, and also "
+"encourages and enables them to contribute to the effort. Furthermore, they "
+"develop self-reliance, confidence, and a sense of responsibility."
+msgstr ""
+"Ðдна из важнейÑиÑ
побÑдиÑелÑнÑÑ
пÑиÑин
Ð´Ð»Ñ Ñвободной ÑаздаÑи пÑогÑамм "
+"— даÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм возможноÑÑÑ
пÑавиÑÑ Ð¸Ñ
. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð¸Ð¼ "
+"извлекаÑÑ Ð¸Ð· пÑогÑамм болÑÑе полÑзÑ, а
Ñакже пооÑÑÑÐµÑ Ð¸Ñ
и позволÑÐµÑ Ð¸Ð¼ "
+"вноÑиÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑогÑаммой.
Ðолее Ñого, они ÑазвиваÑÑ Ð² Ñебе "
+"ÑамоÑÑоÑÑелÑноÑÑÑ, ÑвеÑенноÑÑÑ Ð¸ ÑÑвÑÑво
оÑвеÑÑÑвенноÑÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've often heard that Americans will think something is worthless if it's "
+"free. It might be true, but it's not rational. People have a right to be "
+"neurotic but we should not encourage this. In the mean time, giving "
+"software away is not “treating it as worthless” just because "
+"some masochists might conclude it was worthless."
+msgstr ""
+"Я ÑаÑÑо ÑлÑÑал, бÑдÑо амеÑиканÑÑ ÑÑиÑаÑÑ,
ÑÑо еÑли ÑÑо-Ñо беÑплаÑно, Ñо оно "
+"ни на ÑÑо не годно. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, они Ñак
ÑÑиÑаÑÑ, но ÑÑо не ÑаÑионалÑно. У "
+"лÑдей еÑÑÑ Ð¿Ñаво бÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑоÑиками, но мÑ
не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑо пооÑÑÑÑÑ. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ Ñем "
+"ÑаздаÑа пÑогÑамм не подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо
они “ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо не "
+"годнÑми” ÑолÑко поÑомÑ, ÑÑо какие-Ñо
мазоÑ
иÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð²Ñвод, "
+"ÑÑо пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð¸ на ÑÑо не годнÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users would not change software if it were worthless; rather, because it is "
+"worth more to them as changed than before. Some central maintenance is also "
+"useful, but there are other ways to provide for this aside from hassling the "
+"users."
+msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑели не ÑÑали Ð±Ñ Ð¿ÑавиÑÑ
пÑогÑаммÑ, еÑли Ð±Ñ Ñа никÑда не годилаÑÑ; "
+"они пÑавÑÑ ÐµÐµ поÑомÑ, ÑÑо в измененном
виде она Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
полезнее. ÐекоÑоÑÐ°Ñ "
+"ÑенÑÑÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Ñоже полезна,
но ÑÑо можно делаÑÑ, не ÑвÑзÑÐ²Ð°Ñ "
+"полÑзоваÑелÑм ÑÑки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have a lot of experience with sharing software and having the users change "
+"it. I find that"
+msgstr ""
+"У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑой опÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° пÑогÑаммами, в
коÑоÑÑе полÑзоваÑели вноÑили "
+"изменениÑ. Я наÑ
ожÑ, ÑÑо"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "there is little tendency to believe EMACS is worthless"
+msgstr "мало кÑо ÑÑиÑÐ°ÐµÑ EMACS никÑда не годнÑм"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "users change EMACS a lot"
+msgstr "полÑзоваÑели Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑавÑÑ EMACS"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "users' changes contribute to EMACS development"
+msgstr "Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей вноÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´
в ÑазвиÑие EMACS"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "centralized maintenance of EMACS continues"
+msgstr "ÑенÑÑÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка EMACS
пÑодолжаеÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I approached users in a non-manipulative cooperative spirit, and they "
+"reacted enthusiastically and cooperatively. When told that restrictions are "
+"being imposed to trick their neuroses or because they are assumed in advance "
+"to be incompetent, they feel justifiable resentment. They also tend to "
+"become incompetent and neurotic as a result."
+msgstr ""
+"Я подÑ
одил к полÑзоваÑелÑм в
неÑкÑплÑаÑаÑоÑÑком дÑÑ
е ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва, и
они "
+"оÑвеÑали ÑнÑÑзиазмом и ÑоÑÑÑдниÑеÑÑвом.
Ðогда им говоÑÑÑ, ÑÑо огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"налагаÑÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑовладаÑÑ Ñ Ð¸Ñ
невÑозом
или поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо иÑ
заÑанее ÑÑиÑаÑÑ "
+"некомпеÑенÑнÑми, они ÑÑвÑÑвÑÑÑ
ÑпÑаведливое негодование. Ðни Ñакже
ÑÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ñ Ð² "
+"ÑезÑлÑÑаÑе ÑÑановиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÑенÑнÑми
невÑоÑиками."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: software/po/repo-criteria.ru.po
===================================================================
RCS file: software/po/repo-criteria.ru.po
diff -N software/po/repo-criteria.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/repo-criteria.ru.po 31 May 2016 05:46:27 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,532 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/software/repo-criteria.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2015, 2016
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: repo-criteria.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-22 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-29 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-04-22 08:26+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"GNU Ethical Repository Criteria - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐÑиÑеÑии ÑÑиÑноÑÑи Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU -
Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU ethical repository criteria"
+msgstr "ÐÑиÑеÑии GNU ÑÑиÑноÑÑи Ñ
ÑанилиÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We developed these criteria to judge services for hosting parts of the GNU "
+"operating system, but we recommend them to everyone that wants to use a "
+"service for publicly hosting free source code (and optionally executable "
+"programs too). The criteria emphasize protection of privacy, functionality "
+"without <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">nonfree JavaScript</"
+"a>, compatibility with copyleft licensing and philosophy, and not rejecting "
+"any users."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð²ÑÑабоÑали ÑÑи кÑиÑеÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑдиÑÑ Ð¾
ÑлÑжбаÑ
ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑеÑи ÑаÑÑей "
+"опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU, но Ð¼Ñ ÑекомендÑем
иÑ
вÑем, кÑо Ñ
оÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ "
+"пÑблиÑнÑми ÑлÑжбами ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑеÑи иÑÑ
одного ÑекÑÑа (а пÑи желании Ñакже "
+"иÑполнÑемÑÑ
Ñайлов) ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.
ÐÑиÑеÑии подÑеÑкиваÑÑ "
+"непÑикоÑновенноÑÑÑ ÑаÑÑной жизни,
ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð±ÐµÐ· <a href=\"https://www."
+"fsf.org/campaigns/freejs\"> неÑвободного JavaScript</a>,
ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ "
+"лиÑензиÑованием и ÑилоÑоÑией авÑоÑÑкого
лева и неиÑклÑÑение никакиÑ
"
+"полÑзоваÑелей."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU also maintains <a href=\"/software/repo-criteria-evaluation.html"
+"\">evaluations of code-hosting sites</a> by the standards of these "
+"criteria. If you'd like to help us evaluate more sites or update existing "
+"evaluations as sites improve (or worsen) their scores, join the <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/repo-criteria-discuss\">repo-"
+"criteria-discuss</a> mailing list."
+msgstr ""
+"GNU Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ñакже <a
href=\"/software/repo-criteria-evaluation.html\">оÑÐµÐ½ÐºÑ "
+"ÑайÑов, ÑазмеÑаÑÑиÑ
пÑогÑаммÑ</a> по
ÑÑандаÑÑам ÑÑиÑ
кÑиÑеÑиев. ÐÑли Ð²Ñ "
+"Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ оÑениÑÑ Ð´ÑÑгие ÑайÑÑ
или обновиÑÑ ÑекÑÑие оÑенки по "
+"меÑе ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ (или ÑÑ
ÑдÑениÑ) ÑайÑов,
пÑиÑоединÑйÑеÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ ÑаÑÑÑлки <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/repo-criteria-discuss\">repo-"
+"criteria-discuss</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Version 1.0"
+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ 1.0"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "F — Unacceptable"
+msgstr "F — ÐедопÑÑÑимо"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "C — Acceptable hosting for a GNU package"
+msgstr "C — ÐопÑÑÑимо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа GNU"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"All important site functionality that's enabled for use with that package "
+"works correctly (though it need not look as nice) in free browsers, "
+"including <a href=\"/software/gnuzilla/\">IceCat</a>, without running any "
+"nonfree software sent by the site. <strong>(C0)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÑе важнÑе ÑÑнкÑии ÑайÑа, коÑоÑÑе
вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑазÑабоÑÑиками пакеÑа, пÑавилÑно "
+"ÑабоÑаÑÑ (Ñ
оÑÑ Ð¸ не обÑзаÑелÑно оÑлиÑно
вÑглÑдÑÑ) в ÑвободнÑÑ
бÑаÑзеÑаÑ
, "
+"вклÑÑÐ°Ñ <a href=\"/software/gnuzilla/\">IceCat</a>, без
вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
Ð±Ñ "
+"Ñо ни бÑло неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
вÑÑÑлаемÑÑ
ÑайÑом. <strong>(C0)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
+msgid ""
+"Regarding sending code that runs on the JavaScript platform, any such code "
+"used by an important site function either (1) is free software, and labeled "
+"properly for <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> to recognize as "
+"free, or (2) isn't necessary, so that the function works properly even if "
+"JavaScript is disabled in the browser."
+msgstr ""
+"ЧÑо каÑаеÑÑÑ Ð²ÑÑÑлаемÑÑ
пÑогÑамм,
ÑабоÑаÑÑиÑ
на плаÑÑоÑме JavaScript, Ñо "
+"лÑÐ±Ð°Ñ ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑогÑамма, пÑименÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑнкÑии ÑайÑа, "
+"либо (1) Ñвободна и ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим
обÑазом помеÑена Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑаммой <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a>, либо (2)
не "
+"обÑзаÑелÑна, Ñак ÑÑо ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑно
ÑабоÑаеÑ, даже еÑли JavaScript в "
+"бÑаÑзеÑе вÑклÑÑен."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">The JavaScript Trap</a> for "
+"more explanation."
+msgstr ""
+"ÐодÑобнÑе ÑазÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñм. в ÑÑаÑÑе <a
href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ JavaScript</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
+msgid ""
+"Note that free software must come with the real source code. Minified "
+"JavaScript code, and code generated by translation from some other language, "
+"are not source code. They are a kind of object code. <strong>(C0.0)</"
+"strong>"
+msgstr ""
+"СледÑÐµÑ Ð¾ÑмеÑиÑÑ, ÑÑо ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑопÑовождаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑим "
+"иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом. СжаÑÑе ÑекÑÑÑ JavaScript и
пÑогÑаммÑ, генеÑиÑÑемÑе из "
+"ÑекÑÑов на дÑÑгиÑ
ÑзÑкаÑ
, иÑÑ
однÑми
ÑекÑÑами не ÑвлÑÑÑÑÑ. ÐÑо ÑазновидноÑÑÑ "
+"обÑекÑного кода. <strong>(C0.0)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
+msgid ""
+"Regarding sending code that executes based on a platform other than "
+"JavaScript, those conditions apply, mutatis mutandis. In addition, a free "
+"implementation of that platform, and a free program to check for free "
+"licensing (comparable to LibreJS for JavaScript), must be available for the "
+"principal GNU browser IceCat, and the site must work adequately with them."
+msgstr ""
+"ЧÑо каÑаеÑÑÑ Ð²ÑÑÑлаемÑÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑе
вÑполнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° плаÑÑоÑме, оÑлиÑной "
+"Ð¾Ñ JavaScript, Ñо ÑÑи ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾
аналогии. ÐÑоме Ñого, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ "
+"ÑеализаÑÐ¸Ñ ÑÑой плаÑÑоÑÐ¼Ñ Ð¸ ÑвободнаÑ
пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑвободноÑÑи "
+"лиÑензий (ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ LibreJS Ð´Ð»Ñ JavaScript)
должна бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ "
+"IceCat, ведÑÑего бÑаÑзеÑа GNU, и ÑÐ°Ð¹Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ
ними ÑабоÑаÑÑ Ð°Ð´ÐµÐºÐ²Ð°Ñно."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
+msgid ""
+"Using JavaScript code to interpret some other language counts as using the "
+"JavaScript platform. Translating another language into JavaScript code and "
+"sending that JavaScript code also constitutes use of the JavaScript "
+"platform. In the former case, free JavaScript-platform code means that the "
+"interpreter and the programs it interprets are free software. In the latter "
+"case, free JavaScript-platform code means that the code people maintain, "
+"which is input to the translator, is free software; we also require that a "
+"free translator exist which is adequate for the translation job. <strong>"
+"(C0.1)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÑименение пÑогÑамм на JavaScript длÑ
инÑеÑпÑеÑаÑии какого-Ñо дÑÑгого ÑзÑка "
+"ÑÑиÑаеÑÑÑ Ð¿Ñименением плаÑÑоÑÐ¼Ñ JavaScript.
ТÑанÑлÑÑÐ¸Ñ Ð´ÑÑгого ÑзÑка в "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° JavaScript и поÑÑлка ÑезÑлÑÑаÑа
Ñакже пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой "
+"пÑименение плаÑÑоÑÐ¼Ñ JavaScript. РпеÑвом
ÑлÑÑае Ñвобода пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° "
+"плаÑÑоÑме JavaScript ознаÑаеÑ, ÑÑо
инÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ Ð¸ пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе он "
+"инÑеÑпÑеÑиÑÑеÑ, ÑвободнÑ. Ðо вÑоÑом
ÑлÑÑае Ñвобода пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° плаÑÑоÑме "
+"JavaScript ознаÑаеÑ, ÑÑо пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе
пиÑÑÑ Ð»Ñди, Ñо еÑÑÑ Ð²Ñ
однÑе "
+"даннÑе ÑÑанÑлÑÑоÑа, ÑвободнÑ; Ð¼Ñ ÑÑебÑем
Ñакже, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑеÑÑвовал ÑвободнÑй "
+"ÑÑанÑлÑÑоÑ, адекваÑно вÑполнÑÑÑий ÑÑÑ
ÑабоÑÑ. <strong>(C0.1)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"No other nonfree software is required to use the site (thus, no Flash). "
+"<strong>(C1)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑайÑом никакие дÑÑгие
неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑÑебÑÑÑÑÑ "
+"(Ñаким обÑазом, никакого Flash). <strong>(C1)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Does not discriminate against classes of users, or against any country. "
+"<strong>(C2)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÐµÑ Ð´Ð¸ÑкÑиминаÑии по клаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ
или по ÑÑÑане. <strong>(C2)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Permits access via Tor (we consider this an important site function). "
+"<strong>(C3)</strong>"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑабоÑÑ ÑеÑез Tor (Ð¼Ñ ÑÑиÑаем
ÑÑо важной ÑÑнкÑией ÑайÑа). "
+"<strong>(C3)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The site's terms of service contain no odious conditions. <strong>(C4)</"
+"strong>"
+msgstr ""
+"УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑайÑом не ÑодеÑжаÑ
возмÑÑиÑелÑнÑÑ
пÑнкÑов. <strong>(C4)</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Recommends and encourages GPL 3-or-later licensing at least as much as any "
+"other kind of licensing. <strong>(C5)</strong>"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð°Ð¹Ñ ÑекомендÑÐµÑ Ð»Ð¸ÑензиÑование по GPL
3-или-более-поздней по менÑÑей меÑе "
+"Ñак же, как лÑбое дÑÑгое лиÑензиÑование.
<strong>(C5)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Support HTTPS properly and securely, including the site's certificates. "
+"<strong>(C6)</strong>"
+msgstr ""
+"HTTPS поддеÑживаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñм обÑазом и
безопаÑно, в Ñом ÑиÑле ÑÑо оÑноÑиÑÑÑ "
+"к ÑеÑÑиÑикаÑам ÑайÑа. <strong>(C6)</strong>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "B — Good enough to recommend"
+msgstr "B — ÐоÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо, ÑÑобÑ
ÑекомендоваÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The above criteria, plus:"
+msgstr "ÐÑÑепеÑеÑиÑленнÑе кÑиÑеÑии плÑÑ:"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"All code sent to the user's browser must be free software and labeled for "
+"LibreJS or other suitable free automatic license analyzer, regardless of "
+"whether the site functions when the user disables this code. <strong>(B0)</"
+"strong>"
+msgstr ""
+"ÐÑе пÑогÑаммÑ, вÑÑÑлаемÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²
бÑаÑзеÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ "
+"помеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ LibreJS или дÑÑгого подÑ
одÑÑего
Ñвободного авÑомаÑиÑеÑкого "
+"анализаÑоÑа лиÑензий, незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого,
ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð»Ð¸ ÑайÑ, еÑли "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²ÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑи пÑогÑаммÑ.
<strong>(B0)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Does not report visitors to other organizations; in particular, no tracking "
+"tags in the pages. This means the site must avoid most advertising "
+"networks. <strong>(B1)</strong>"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð½Ðµ вÑÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑÑ Ð¾ поÑеÑиÑелÑÑ
в
дÑÑгие оÑганизаÑии; в ÑаÑÑноÑÑи, на "
+"ÑÑÑаниÑаÑ
Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑлеживаÑÑиÑ
ÑлеменÑов.
ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ "
+"оÑказÑваÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑекламнÑÑ
ÑеÑей. <strong>(B1)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Does not encourage bad licensing practices (no license, unclear licensing, "
+"GPL N only). <strong>(B2)</strong>"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð½Ðµ пооÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
ÑÑ Ð»Ð¸ÑензионнÑÑ
пÑакÑÐ¸ÐºÑ (оÑÑÑÑÑÑвие лиÑензий, неÑÑное "
+"лиÑензиÑование, ÑикÑиÑованнÑе веÑÑии GPL).
<strong>(B2)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Does not recommend nonfree licenses for works of practical use. <strong>(B3)"
+"</strong>"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð½Ðµ ÑекомендÑÐµÑ Ð½ÐµÑвободнÑе лиÑензии
Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкого пÑименениÑ. "
+"<strong>(B3)</strong>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "A — Excellent"
+msgstr "A — ÐÑлиÑно"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"All important site functions work correctly (though may not look as nice) "
+"when the user disables execution of JavaScript and other code sent by the "
+"site. <strong>(A0)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÑе важнÑе ÑÑнкÑии ÑайÑа пÑавилÑно
ÑабоÑаÑÑ (Ñ
оÑÑ Ð¸ не обÑзаÑелÑно оÑлиÑно "
+"вÑглÑдÑÑ), когда полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²ÑклÑÑаеÑ
JavaScript и дÑÑгие пÑогÑаммÑ, "
+"поÑÑлаемÑе ÑайÑом. <strong>(A0)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "Server code released as free software. <strong>(A1)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа вÑпÑÑкаÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. <strong>(A1)</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Encourages use of GPL 3-or-later as preferred option. <strong>(A2)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐооÑÑÑÐµÑ Ð¿Ñименение
GPL 3-или-более-поздней как
пÑедпоÑÑиÑелÑного "
+"ваÑианÑа. <strong>(A2)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "Offers use of AGPL 3-or-later as an option. <strong>(A3)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ñименение
AGPL 3-или-более-поздней как ваÑианÑа. <strong>"
+"(A3)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Does not permit nonfree licenses (or lack of license) for works for "
+"practical use. <strong>(A4)</strong>"
+msgstr ""
+"Ðе допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
лиÑензий (или
оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензий) Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ "
+"пÑакÑиÑеÑкого пÑименениÑ. <strong>(A4)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Does not recommend services that are <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
+"server-really-serve.html\">SaaSS</a>. <strong>(A5)</strong>"
+msgstr ""
+"Ðе ÑекомендÑÐµÑ ÑлÑжбÑ, ÑвлÑÑÑиеÑÑ <a
href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
+"really-serve.html\">ÑÑлÑгами-заменами пÑогÑамм</a>.
<strong>(A5)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Says “free software,” not “open source.” <strong>(A6)"
+"</strong>"
+msgstr ""
+"УпоÑÑеблÑÐµÑ Ð²ÑÑажение “ÑвободнÑе
пÑогÑаммє, а не “"
+"оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”. <strong>(A6)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Clearly endorses the Free Software Movement's ideas of freedom. <strong>(A7)"
+"</strong>"
+msgstr ""
+"ЯвнÑм обÑазом одобÑÑÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ¸ ÑвободÑ,
коÑоÑÑе поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ за "
+"ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. <strong>(A7)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Avoids saying “Linux” without “GNU” when referring "
+"to GNU/Linux. <strong>(A8)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÐ·Ð±ÐµÐ³Ð°ÐµÑ ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ “Linux” без
“GNU”, когда ÑеÑÑ "
+"Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ GNU/Linux. <strong>(A8)</strong>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "A+ — Extra credit"
+msgstr "A+ — ÐополниÑелÑнÑе плÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Allows visitors to look and download without authenticating. <strong>(A+0)</"
+"strong>"
+msgstr ""
+"ÐопÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñй пÑоÑмоÑÑ Ð¸ полÑÑение
пÑогÑамм поÑеÑиÑелÑми. <strong>(A+0)"
+"</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "Does not log anything about visitors. <strong>(A+1)</strong>"
+msgstr "Ðе Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
запиÑей о поÑеÑиÑелÑÑ
. <strong>(A+1)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Follows the criteria in The Electronic Frontier Foundation's <a href="
+"\"https://www.eff.org/wp/osp\">best practices for online service providers</"
+"a>. <strong>(A+2)</strong>"
+msgstr ""
+"СледÑÐµÑ <a
href=\"https://www.eff.org/wp/osp\">ÑекомендаÑиÑм длÑ
опеÑаÑоÑов "
+"ÑеÑевÑÑ
ÑлÑжб</a> Фонда ÑлекÑÑоннÑÑ
ÑÑбежей. <strong>(A+2)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Follows the <a href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG20/quickref/\">Web “"
+"Content” Accessibility Guidelines 2.0</a> (WCAG 2.0) standard. "
+"<strong>(A+3)</strong>"
+msgstr ""
+"СледÑÐµÑ ÑÑандаÑÑÑ <a
href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG20/quickref/\"> "
+"ÐоÑÑÑпноÑÑи инÑоÑмаÑии ÐÑемиÑной паÑÑинÑ
2.0</a> (WCAG 2.0). <strong>(A+3)</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Follows the <a href=\"https://www.w3.org/TR/wai-aria-practices/\">Web "
+"Accessibility Initiative — Accessible Rich Internet Applications 1.0</"
+"a> (WAI-ARIA 1.0) standard. <strong>(A+4)</strong>"
+msgstr ""
+"СледÑÐµÑ ÑÑандаÑÑÑ <a
href=\"https://www.w3.org/TR/wai-aria-practices/\"> WAI-"
+"ARIA 1.0</a>. <strong>(A+4)</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"All data contributed by the project owner and contributors is exportable in "
+"a machine-readable format. <strong>(A+5)</strong>"
+msgstr ""
+"ÐÑе даннÑе, ÑазмеÑеннÑе владелÑÑем
пÑоекÑа и ÑоÑазÑабоÑÑиками, можно "
+"ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² маÑиноÑиÑаемом ÑоÑмаÑе.
<strong>(A+5)</strong>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "ÐлагодаÑноÑÑи"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following individuals have helped as evaluators or otherwise contributed "
+"ideas, suggestions and improvements to this document."
+msgstr ""
+"СледÑÑÑие лиÑа оказали помоÑÑ Ð² оÑенке
или внеÑли пÑедложениÑ, идеи либо "
+"ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Aaron Wolf"
+msgstr "ÐаÑон ÐолÑÑ"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://oitofelix.freeshell.org/\">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://oitofelix.freeshell.org/\">ÐÑÑно Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð
езенде РибейÑо</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Josh Triplett"
+msgstr "ÐÐ¶Ð¾Ñ Ð¢ÑиплеÑÑ"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Mike Gerwitz <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr "Ðайк ÐеÑÐ²Ð¸Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Zak Rogoff"
+msgstr "Ðак РогоÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are interested in helping with the evaluation or have any "
+"corrections, please contact <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ñ Ð¾Ñенкой или Ñ
Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-Ñо попÑавки, "
+"напиÑиÑе, пожалÑйÑÑа, по адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are interested in helping to make code hosting sites LibreJS "
+"compliant (C0.0 and B0 criteria), please contact Mike Gerwitz at <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð² обеÑпеÑении
ÑовмеÑÑимоÑÑи ÑайÑов, ÑазмеÑаÑÑиÑ
"
+"пÑогÑаммÑ, Ñ LibreJS (кÑиÑеÑии C0.0 и B0),
ÑвÑжиÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, Ñ Ðайком "
+"ÐеÑвиÑем по адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"https://www.fsf.org/news/gnu-ethical-repo-criteria"
+#~ "\">Free Software Foundation's 2015 press release</a> to learn more about "
+#~ "the criteria and the rationale behind them. Completed evaluations of "
+#~ "major code-hosting sites are coming soon. If you have questions or "
+#~ "suggestions, email <a href=\"mailto:address@hidden">repo-"
+#~ "address@hidden</a>. You can also review the list's <a href="
+#~ "\"http://lists.gnu.org/archive/html/repo-criteria-discuss/\">public "
+#~ "archive</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑобноÑÑи о кÑиÑеÑиÑÑ
и поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº
ним Ñм. в <a href=\"https://www.fsf."
+#~ "org/news/gnu-ethical-repo-criteria\">коммÑнике Фонда
Ñвободного "
+#~ "пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ 2015 года</a>. Ð
наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоводиÑÑÑ "
+#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑовеÑка кÑÑпнейÑиÑ
ÑайÑов,
ÑазмеÑаÑÑиÑ
пÑогÑаммÑ. ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ "
+#~ "вопÑоÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑедложениÑ, пÑиÑÑлайÑе иÑ
в
ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></"
+#~ "a>. Ðожно Ñакже пÑоÑмоÑÑеÑÑ <a
href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/"
+#~ "repo-criteria-discuss/\">аÑÑ
ив ÑÑого ÑпиÑка</a>."
- www gnu/po/why-programs-should-be-shared.ru.po ...,
Pavel Kharitonov <=