www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po misinterpreting-copyright.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po misinterpreting-copyright.es.po
Date: Wed, 20 Apr 2016 08:25:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        16/04/20 08:25:30

Modified files:
        philosophy/po  : misinterpreting-copyright.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54

Patches:
Index: misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- misinterpreting-copyright.es.po     19 Apr 2016 20:30:59 -0000      1.53
+++ misinterpreting-copyright.es.po     20 Apr 2016 08:25:28 -0000      1.54
@@ -12,14 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-19 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-19 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-20 10:22+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-04-19 20:28+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
@@ -733,25 +732,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | This bill extended the copyright on already published works written since
-# | the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible
-# | benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now
-# | the number of books published back then.  Yet it cost the public a freedom
-# | that is meaningful today&mdash;the freedom to redistribute books from that
-# | era.  Note the use of the propaganda term, &ldquo;<a
-# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protect\"-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"+}
-# | >protect</a>,&rdquo; which embodies the second of the three errors.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This bill extended the copyright on already published works written since "
-#| "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
-#| "benefit to the public, since there is no way to retroactively increase "
-#| "now the number of books published back then.  Yet it cost the public a "
-#| "freedom that is meaningful today&mdash;the freedom to redistribute books "
-#| "from that era.  Note the use of the propaganda term, &ldquo;<a href=\"/"
-#| "philosophy/words-to-avoid.html#Protect\" >protect</a>,&rdquo; which "
-#| "embodies the second of the three errors."
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -769,7 +749,8 @@
 "público le costó la pérdida de una libertad que es significativa hoy en 
día, "
 "la libertad de redistribuir libros de aquella época. Cabe destacar el uso "
 "propagandístico del término «<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Protect\">protección</a>», que encarna el segundo de los tres errores."
+"html#Protection\">protección</a>», que encarna el segundo de los tres "
+"errores."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1087,9 +1068,9 @@
 msgstr ""
 "Las empresas mediáticas todavía no están satisfechas. En el año 2001, el "
 "senador Hollings &mdash;financiado por Disney&mdash; presentó el proyecto de 
"
-"ley «<cite>Security Systems Standards and Certification Act (SSSCA)</cite> "
-"(Ley de certificación y estandarización para sistemas de seguridad)<a href="
-"\"#footnote2\">[2]</a>. En el proyecto se exigía que, por orden "
+"ley «<cite>Security Systems Standards and Certification Act (SSSCA)</"
+"cite>» (Ley de certificación y estandarización para sistemas de 
seguridad)<a "
+"href=\"#footnote2\">[2]</a>. En el proyecto se exigía que, por orden "
 "gubernamental, todos los ordenadores (y cualquier otro dispositivo de "
 "reproducción y grabación digital) dispusiera de sistemas para la 
restricción "
 "de copias. Ese es su objetivo final, pero el primer punto del plan es "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]