[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education/po edu-schools.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/education/po edu-schools.nl.po |
Date: |
Sun, 03 Apr 2016 18:38:20 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 16/04/03 18:38:20
Modified files:
education/po : edu-schools.nl.po
Log message:
Update with latest changes
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.nl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
Patches:
Index: edu-schools.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-schools.nl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- edu-schools.nl.po 1 Jan 2016 06:05:45 -0000 1.21
+++ edu-schools.nl.po 3 Apr 2016 18:38:20 -0000 1.22
@@ -3,44 +3,45 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# ? 2012.
# Jan 2015: retrieve old translated strings (T. Godefroy).
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 23:58+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 20:34+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2013-04-01 18:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
-"Waarom scholen uitsluitend vrije software zouden moeten gebruiken - GNU "
-"Project - Free Software Foundation"
+"Waarom scholen uitsluitend vrije software zouden moeten gebruiken - GNU-"
+"project - Free Software Foundation"
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Onderwijs</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Onderwijs inhoud</a>"
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Praktijkvoorbeelden</a>"
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Onderwijsbronnen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Leer hulpmiddelen</a>"
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -50,12 +51,12 @@
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Onderwijs veelgestelde vragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Veelgestelde vragen</a>"
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Het Onderwijsteam</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Het onderwijsteam</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -64,8 +65,8 @@
"Exclusively Use Free Software"
msgstr ""
"<a href=\"/education/education.html\">Onderwijs</a> → <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> → Waarom het onderwijs "
-"alleen maar vrije software zou moeten gebruiken."
+"education/education.html#indepth\">Diepgang</a> → Waarom scholen "
+"uitsluitend vrije software zouden moeten gebruiken"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
@@ -75,24 +76,19 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
# | Educational [-activities (including schools)-] {+activities, including
# | schools of all levels from kindergarten to university,+} have a moral duty
# | to <a href=\"/education/education.html\">teach only free software.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Educational activities (including schools) have a moral duty to <a href="
-#| "\"/education/education.html\">teach only free software.</a>"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
"university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
"only free software.</a>"
msgstr ""
-"Onderwijsinstellingen hebben een <a href=\"/education/education.html"
-"\">morele verplichting alleen vrije software te gebruiken in hun lessen.</a> "
-"Hier de reden waarom."
+"Onderwijsinstellingen, van basisschool tot universiteit, hebben een <a href="
+"\"/education/education.html\">morele verplichting alleen vrije software te "
+"onderwijzen</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | [-There are general reasons why all-]{+All+} computer users [-should-]
# | {+ought to <a
# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} insist on
@@ -104,16 +100,7 @@
# | life. These reasons apply to schools as they do to everyone. [-The-]
# | {+However, the+} purpose of this article is to [-state-] {+present the+}
# | additional reasons that apply specifically to education.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the user wants it to do. Free software also "
-#| "gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright "
-#| "life. These reasons apply to schools as they do to everyone. The "
-#| "purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-#| "specifically to education."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
@@ -124,16 +111,16 @@
"to everyone. However, the purpose of this article is to present the "
"additional reasons that apply specifically to education."
msgstr ""
-"Er zijn algemeen geldende redenen waarom computergebruikers op vrije "
-"software zouden moeten aandringen. Het geeft gebruikers de vrijheid hun "
-"computer op eigen manier te gebruiken -- met private software doet de "
-"computer wat de eigenaar van de software wil dat hij doet en niet wat jij "
-"wil. Vrije software geeft ook de mogelijkheid om met elkaar samen te werken "
-"en een fatsoenlijk leven te leiden. Deze redenen gelden ook voor scholen net "
-"als bij ieder ander. Dit artikel concentreert zich op extra argumenten die "
-"gelden voor het onderwijs."
+"Alle computergebruikers zouden moeten <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\"> aandringen op het gebruik van vrije software</"
+"a>: het geeft gebruikers de vrijheid om controle te hebben over hun eigen "
+"computers—met niet-vrije software doet het programma wat de eigenaar "
+"of ontwikkelaar wil dat het doet, niet wat de gebruiker wil. Vrije software "
+"geeft ook de vrijheid om met elkaar samen te werken en een fatsoenlijk leven "
+"te leiden. Deze redenen gelden voor iedereen, dus ook voor scholen. Dit "
+"artikel concentreert zich op argumenten die specifiek gelden voor het "
+"onderwijs."
-#. type: Content of: <p>
# | [-First, free-]{+Free+} software can save schools [-money. Free-] {+money,
# | but this is a secondary benefit. Savings are possible because free+}
# | software gives schools, like other users, the freedom to copy and
@@ -142,12 +129,7 @@
# | {+give a copy to every school, and each school+} can [-help close-]
# | {+install+} the [-digital divide.-] {+program in all its computers, with
# | no obligation to pay for doing so.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-#| "like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so "
-#| "the school system can make copies for all the computers they have. In "
-#| "poor countries, this can help close the digital divide."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software can save schools money, but this is a secondary benefit. "
"Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
@@ -155,13 +137,12 @@
"give a copy to every school, and each school can install the program in all "
"its computers, with no obligation to pay for doing so."
msgstr ""
-"Allereerst kan vrije software de scholen geld besparen. Vrije software geeft "
-"scholen, net als andere gebruikers, het recht om de software te kopië"
-"ren en verspreiden zodat de school kopiëen kan aanmaken voor alle "
-"computers op school. In arme landen kan dit helpen om de digitale kloof te "
-"overbruggen."
+"Allereerst kan vrije software scholen geld besparen, maar dit is bijzaak. "
+"Besparingen zijn mogelijk omdat vrije software aan scholen, net als andere "
+"gebruikers, het recht geeft om de software te kopiëren en verspreiden "
+"zodat de school kopiëen kan aanmaken voor alle computers op school. Bij "
+"het kopiëren is er geen enkele verplichting iemand hiervoor te betalen."
-#. type: Content of: <p>
# | This [-obvious reason, while important in practical terms,-] {+benefit+}
# | is [-rather shallow. And proprietary software developers can eliminate
# | this reason by donating copies-] {+useful, but we firmly refuse to give it
@@ -172,13 +153,7 @@
# | “better”: it is a matter of doing good education instead of
# | bad education.+} So let's [-look at-] {+consider+} the deeper
# | [-reasons.-] {+issues.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important in practical terms, is rather "
-#| "shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by "
-#| "donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an "
-#| "offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper "
-#| "reasons."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
"it is shallow compared to the important ethical issues at stake. Moving "
@@ -186,13 +161,13 @@
"“better”: it is a matter of doing good education instead of bad "
"education. So let's consider the deeper issues."
msgstr ""
-"Deze in het oog springende reden, hoewel belangrijk, is nogal oppervlakkig. "
-"En private software-ontwikkelaars kunnen dit teniet doen door zelf kopië"
-"en weg te geven aan scholen (let op! -- een school die hierop ingaat zou "
-"later wel eens voor upgrades moeten gaan betalen). Laten we daarom eens wat "
-"dieper graven."
+"Dit voordeel is nuttig, maar absoluut niet de hoofdreden, omdat het nogal "
+"oppervlakkig is in vergelijking met de belangrijke ethische kwesties die aan "
+"de orde zijn. Het invoeren van vrije software op scholen gaat over meer dan "
+"het onderwijs een beetje “beter” maken: het is een kwestie van "
+"goed onderwijs geven in plaats van slecht onderwijs. Laten we daarom de "
+"vraagstukken eens wat beter beschouwen."
-#. type: Content of: <p>
# | Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a
# | strong, capable, independent, cooperating and free society. They should
# | promote the use of free software just as they promote [-recycling. If
@@ -201,14 +176,7 @@
# | ready+} to [-use-] {+live in a+} free [-software after they graduate.-]
# | {+digital society.+} This will help society as a whole escape from being
# | dominated [-(and gouged)-] by megacorporations.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a "
-#| "strong, capable, independent, cooperating and free society. They should "
-#| "promote the use of free software just as they promote recycling. If "
-#| "schools teach students free software, then the students will tend to use "
-#| "free software after they graduate. This will help society as a whole "
-#| "escape from being dominated (and gouged) by megacorporations."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
@@ -217,21 +185,24 @@
"a free digital society. This will help society as a whole escape from being "
"dominated by megacorporations."
msgstr ""
-"Op school moet men leerlingen aanleren een leven te leiden wat de "
-"gemeenschap ten goede komt. Ze zouden het gebruik van vrije software moeten "
-"stimuleren net zoals ze recycling stimuleren. Wanneer scholen zouden "
-"lesgeven met vrije software dan zullen de leerlingen deze vrije software ook "
-"willen gebruiken nadat ze afstuderen. Dit zal de gemeenschap in zijn "
-"algemeenheid helpen om af te komen van de overheersing (en oplichting) van "
-"mega-bedrijven."
+"Scholen hebben een sociale missie: om leerlingen en studenten te leren deel "
+"te nemen in een sterke, capabele, onafhankelijke, samenwerkende en vrije "
+"samenleving. Zij moeten het gebruik van vrije software aanmoedigen, net "
+"zoals stemmen en hergebruik worden aangemoedigd. Door studenten vrije "
+"software te onderwijzen, kunnen zij afstuderen waarna zij klaar zijn om deel "
+"te nemen aan een vrije digitale samenleving. Dit zal de gemeenschap in zijn "
+"algemeenheid helpen af te komen van de overheersing (en "
+"mensenrechtenschendingen) van mega-bedrijven."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
"counter to the schools' social mission. Schools should never do this."
msgstr ""
+"Een niet-vrij programma aanleren aan leerlingen is het implanteren van "
+"afhankelijkheid, wat loodrecht staat op de sociale missie van de school. "
+"Scholen zouden dit nooit moeten doen."
-#. type: Content of: <p>
# | [-What schools should refuse to-]{+Why, after all,+} do [-is teach
# | dependence. Those corporations-] {+some proprietary software developers+}
# | offer [-free samples-] {+gratis copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their
@@ -244,13 +215,7 @@
# | copies+} to these students once they've [-grown up-] {+graduated, nor to
# | the companies that they go to work for. Once you're dependent, you're
# | expected to pay,+} and [-graduated.-] {+future upgrades may be expensive.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-#| "offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-#| "distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href="
-#| "\"#note1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they've grown up and graduated."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -261,13 +226,15 @@
"work for. Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
"upgrades may be expensive."
msgstr ""
-"Scholen zouden geen afhankelijkheid moeten onderwijzen. Dit soort bedrijven "
-"bieden gratis exemplaren aan aan scholen om dezelfde reden dat "
-"tabaksbedrijven gratis sigaretten uitdelen: om kinderen verslaafd te maken "
-"<a href=\"#note1\">(1)</a>. Ze zullen diezelfde studenten na hun afstuderen "
-"geen korting meer geven."
+"Waarom zouden sommige niet-vrije softwareontwikkelaars gratis kopiëen "
+"<a href=\"#note1\">(1)</a> van hun niet-vrije programma's aanbieden aan "
+"scholen? Omdat zij de scholen willen <em>gebruiken</em> om afhankelijkheid "
+"te kweken van hun producten, zoals tabaksproducenten gratis sigaretten aan "
+"schoolkinderen uitdelen <a href=\"#note2\">(2)</a>. Zij zullen deze gratis "
+"kopiëen niet meer aanbieden aan studenten nadat zij zijn afgestudeerd, "
+"en ook niet aan de bedrijven waar zij voor gaan werken. Eenmaal afhankelijk "
+"word je verwacht te betalen, en toekomstige upgrades kunnen duur zijn."
-#. type: Content of: <p>
# | Free software permits students to learn how software works. Some
# | students, {+natural-born programmers,+} on reaching their [-teens, want-]
# | {+teens yearn+} to learn everything there is to know about their computer
@@ -276,28 +243,18 @@
# | students need to read lots of code and write lots of code. They need to
# | read and understand real programs that people really use. Only free
# | software permits this.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works. Some "
-#| "students, on reaching their teens, want to learn everything there is to "
-#| "know about their computer and its software. They are intensely curious "
-#| "to read the source code of the programs that they use every day. To "
-#| "learn to write good code, students need to read lots of code and write "
-#| "lots of code. They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use. Only free software permits this."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
"natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
"there is to know about their computer and its software. They are intensely "
"curious to read the source code of the programs that they use every day."
msgstr ""
-"Met vrije software kunnen studenten bestuderen hoe software in elkaar zit. "
-"Sommige studenten, eenmaal in hun tienerjaren, willen alles weten over hun "
-"computersysteem en de software daarop. Ze zijn nieuwsgierig naar de "
-"broncode van programma's die ze elke dag gebruiken. Om goede software te "
-"kunnen maken moeten studenten een hoop code kunnen lezen en maken. Ze moeten "
-"programma's kunnen bestuderen die gebruikt worden door echte gebruikers in "
-"de echte wereld. Dat kan alleen met vrije software."
+"Met vrije software kunnen leerlingen en studenten bestuderen hoe software in "
+"elkaar zit. Sommige leerlingen, natuurtalenten in het programmeren, willen "
+"eenmaal in hun tienerjaren alles weten wat er te weten valt over hun "
+"computers en de software die erop staat. Zij zijn intrinsiek nieuwsgierig om "
+"de broncode van de programma's, die zij elke dag gebruiken, te lezen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -306,8 +263,12 @@
"Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
"not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
msgstr ""
+"Niet-vrije software wijst hun honger naar kennis af en zegt: “De "
+"kennis die jij graag wilt is geheim—het leren ervan is verboden!"
+"” Niet-vrije software is de vijand van de geest van het onderwijs, dus "
+"mag het niet worden getolereerd in een school, behalve als object om “"
+"reverse engineering” op toe te passen."
-#. type: Content of: <p>
# | [-Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
# | “The knowledge you want is a secret—learning is
# | forbidden!”-]Free software encourages everyone to learn. The free
@@ -316,16 +277,7 @@
# | encourage students of any age and situation to read the source code and
# | learn as much as they want to know. [-Schools that use free software will
# | enable gifted programming students to advance.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “"
-#| "The knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” "
-#| "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-#| "rejects the “priesthood of technology”, which keeps the "
-#| "general public in ignorance of how technology works; we encourage "
-#| "students of any age and situation to read the source code and learn as "
-#| "much as they want to know. Schools that use free software will enable "
-#| "gifted programming students to advance."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software encourages everyone to learn. The free software community "
"rejects the “priesthood of technology”, which keeps the general "
@@ -333,14 +285,11 @@
"age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
"know."
msgstr ""
-"Private software stilt hun honger naar kennis niet: het zegt, “De "
-"kennis die jij wilt is geheim -- het leren ervan is verboden!”. Vrije "
-"software moedigt iedereen aan te leren. De vrije software gemeenschap wijst "
-"het “technologische priesterschap”, die de meeste mensen dom "
-"houdt over hoe technologie eigenlijk werkt, af; we moedigen alle studenten, "
-"van welke leeftijd dan ook, aan om de broncode te lezen en zoveel te leren "
-"als ze zelf willen. Scholen die vrije software gebruiken zullen "
-"programmeertalent verder helpen."
+"Vrije software moedigt iedereen aan om te leren. De vrije-software-"
+"gemeenschap wijst het “technologische priesterschap”, dat de "
+"meeste mensen dom houdt over hoe technologie eigenlijk werkt, af; we "
+"moedigen alle leerlingen en studenten, van welke leeftijd en situatie dan "
+"ook, aan om de broncode te lezen en zoveel te leren als ze zelf willen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -350,6 +299,11 @@
"to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code. "
"Only free software permits this."
msgstr ""
+"Scholen die vrije software gebruiken zullen programmeertalent verder helpen. "
+"Hoe leren programmeurs met een natuurtalent om goede programmeurs te worden? "
+"Zij moeten echte programma's bestuderen en begrijpen die mensen echt "
+"gebruiken. Je leert om goede code te schrijven, door veel code te lezen en "
+"veel code te schrijven. Dat kan alleen met vrije software."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -359,8 +313,12 @@
"chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
"school."
msgstr ""
+"Hoe leer je om code te schrijven voor grote programma's? Je kan dat leren "
+"door het schrijven van wijzigingen in bestaande grote programma's. Dit is "
+"mogelijk met vrije software; niet-vrije software verbiedt dit. Elke school "
+"kan zijn leerlingen aanbieden om het vakmanschap van programmeren aan te "
+"leren, maar alleen als het een vrije-software-school is."
-#. type: Content of: <p>
# | The deepest reason for using free software in schools is for moral
# | education. We expect schools to teach students basic facts and useful
# | skills, but that is [-not-] {+only part of+} their [-whole-] job. The most
@@ -373,17 +331,7 @@
# | case someone wants to [-learn.”-] {+learn. Therefore bringing
# | nonfree software to class is not permitted, unless it is for
# | reverse-engineering work.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-#| "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of "
-#| "schools is to teach good citizenship, which includes the habit of helping "
-#| "others. In the area of computing, this means teaching people to share "
-#| "software. Schools, starting from nursery school, should tell their "
-#| "pupils, “If you bring software to school, you must share it with "
-#| "the other students. And you must show the source code to the class, in "
-#| "case someone wants to learn.”"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -397,26 +345,23 @@
"for reverse-engineering work.”"
msgstr ""
"De volgende reden voor het gebruik van vrije software in scholen is nog "
-"fundamenteler. We verwachten dat scholen basisvaardigheden en -kennis "
-"overdragen maar dat is niet alles. De meest fundamentele missie van scholen "
-"is om mensen op te voeden als goede burgers en buren -- die samenwerken met "
-"anderen die hulp behoeven. Op computergebied betekent het ze te leren om "
-"software te delen. Vooral basisscholen moeten hun leerlingen duidelijk "
-"maken, “Als je software mee naar school neemt, moet je dit delen met "
-"andere studenten en de broncode laten zien aan de klas voor als anderen "
-"ervan willen leren.”."
+"fundamenteler. We verwachten dat scholen basisvaardigheden en kennis "
+"overdragen, maar dat is niet alles. De meest fundamentele missie van scholen "
+"is om mensen op te voeden als goede burgers en buren—die samenwerken "
+"met anderen die hulp behoeven. Op computergebied betekent het ze te leren om "
+"software te delen. Vanaf de basisschool moeten scholen hun leerlingen "
+"duidelijk maken, “Als je software mee naar school neemt, moet je dit "
+"delen met andere studenten en de broncode laten zien aan de klas voor "
+"wanneer anderen ervan willen leren. Daarom is het verboden om niet-vrije "
+"software naar school mee te nemen, behalve als het bedoeld is voor reverse "
+"engineering.”."
-#. type: Content of: <p>
# | Of course, the school must practice what it preaches: [-all the software
# | installed by the school-] {+it+} should [-be available-] {+bring only free
# | software to class (except objects+} for {+reverse-engineering), and share
# | copies including source code with the+} students [-to copy,-] {+so they
# | can copy it,+} take {+it+} home, and redistribute {+it+} further.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-#| "installed by the school should be available for students to copy, take "
-#| "home, and redistribute further."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
"free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
@@ -424,8 +369,9 @@
"home, and redistribute it further."
msgstr ""
"Natuurlijk moet een school zijn eigen regels naleven: alle op school geï"
-"installeerde software zou ter beschikking moeten staan van de studenten om "
-"te kunnen kopiëren, naar huis mee te nemen of verder te distribueren."
+"nstalleerde software, inclusief broncode, zou ter beschikking moeten staan "
+"van de studenten om te kunnen kopiëren, naar huis mee te nemen of "
+"verder te verspreiden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -434,8 +380,8 @@
"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
"school should use free software."
msgstr ""
-"Studenten leren vrije software te gebruiken en deel te nemen aan de vrije "
-"software gemeenschap is een praktische les in goed burgerschap. Het toont ze "
+"Leerlingen leren vrije software te gebruiken en deel te nemen aan de vrije-"
+"software-gemeenschap is een praktische les in goed burgerschap. Het toont ze "
"ook het rolmodel van publieke dienstverlening in plaats van dat van de "
"tycoon. Het hele schoolsysteem zou vrije software moeten gebruiken."
@@ -448,12 +394,21 @@
"those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
"and find allies for the campaign."
msgstr ""
+"Als jij een relatie hebt met een school —als je een leerling, student, "
+"leraar, werknemer, boekhouder, sponsor of ouder bent— dan is het jouw "
+"verantwoordelijkheid om de school te bewegen richting het gebruik van vrije "
+"software. Als een privéverzoek het doel niet bereikt, kan je het probleem "
+"aankaarten in de schoolgemeenschap (zoals de medezeggenschap); dat is de "
+"manier om meer mensen bewust te maken van het probleem en om bondgenoten te "
+"vinden voor de campagne."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
msgstr ""
+"<cite><a id=\"note1\"></a>Let op! Een school die op een dergelijk aanbod "
+"ingaat zou later wel eens voor dure upgrades moeten gaan betalen.</cite>"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -463,8 +418,8 @@
"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
msgstr ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds, de tabaksfabrikant kreeg een boete "
-"van $15 miljoen in 2002 voor het gratis verstrekken van sigaretten bij "
+"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds, de tabaksfabrikant kreeg in 2002 een "
+"boete van $15 miljoen voor het gratis verstrekken van sigaretten bij "
"evenementen waar kinderen kwamen. Zie ook <a href=\"http://www.bbc.co.uk/"
"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc."
"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
@@ -511,32 +466,25 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2003, [-2009-] {+2009, 2014, 2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative-]
# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative+}
# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
-"3.0 United States Licentie</a>."
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education/po edu-schools.nl.po,
Tom Uijldert <=