www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-team.translist education/p...


From: GNUN
Subject: www education/po/edu-team.translist education/p...
Date: Wed, 24 Feb 2016 11:30:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/02/24 11:30:16

Modified files:
        education/po   : edu-team.translist edu-why.translist 
        philosophy/po  : bill-gates-and-other-communists.translist 
Added files:
        education      : edu-team.ru.html edu-why.ru.html 
        education/po   : edu-team.ru-en.html edu-why.ru-en.html 
        philosophy     : bill-gates-and-other-communists.ru.html 
        philosophy/po  : bill-gates-and-other-communists.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.translist?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.translist?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bill-gates-and-other-communists.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education/po/edu-team.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.translist,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/edu-team.translist     19 Jan 2016 07:08:13 -0000      1.17
+++ education/po/edu-team.translist     24 Feb 2016 11:29:09 -0000      1.18
@@ -11,6 +11,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-team.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-team.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-team.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-team.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-team.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
@@ -24,5 +25,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-team.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-team.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-team.lt.html" title="lietuvių" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-team.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-team.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: education/po/edu-why.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.translist,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/po/edu-why.translist      19 Jan 2016 07:08:14 -0000      1.19
+++ education/po/edu-why.translist      24 Feb 2016 11:29:09 -0000      1.20
@@ -12,6 +12,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-why.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-why.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-why.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-why.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-why.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
@@ -26,5 +27,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-why.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-why.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-why.lt.html" title="lietuvių" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-why.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-why.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist     18 Dec 2015 
08:29:25 -0000      1.2
+++ philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist     24 Feb 2016 
11:29:52 -0000      1.3
@@ -4,9 +4,11 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.ru.html" 
title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: education/edu-team.ru.html
===================================================================
RCS file: education/edu-team.ru.html
diff -N education/edu-team.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-team.ru.html  24 Feb 2016 11:28:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-team.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Группа образования - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Содержание 
раздела</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Разбор случаев</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Материалы</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Образовательные 
проекты</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">Вопросы и ответы</a></li>
+ <li class="active"><a href="/education/edu-team.html">Группа 
образования</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Образование</a> &rarr; 
Группа
+образования</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Группа образования</h2>
+
+<p>Группа образования изначально была 
создана с целью организации специального
+раздела на сайте gnu.org, который подчеркивал 
бы важность применения
+свободных программ в сфере образования. Мы 
убеждены, что достижения <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">проекта GNU</a> смогут 
фактически оказать
+положительное влияние на общество в целом 
только в том случае, если они
+будут применяться во всех областях 
образования.</p>
+
+<p>Существование группы объясняется необх
одимостью комплексного подхода к
+переводу образовательных учреждений на <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободные программы</a>. 
Когда школы и
+университеты рассматривают возможность 
установки свободных программ или
+перехода на них, глубокое понимание основ <a
+href="/philosophy/philosophy.html">философии GNU</a> вместе с 
технической
+поддержкой и наличием адекватных 
свободных образовательных программ
+значительно облегчает принятие решений. 
По этой причине мы стремимся
+подчеркнуть важность этических принципов 
свободных программ, так как они
+отвечают целям учебных заведений всех 
уровней. Этот подход обеспечит успех и
+надежность процесса перехода на свободные 
программы во
+времени. Популяризация этих принципов 
является главной целью нашей группы.</p>
+
+<p>Мы выступаем против любых мер, 
предпринимаемых государством или учебными
+заведениями с целью навязывать применение 
несвободных программ и стандартов
+в обучении. Мы выступаем за право учителей 
и учащихся пользоваться
+свободными программами.</p>
+
+<p>Своей работой мы хотим также показать, 
что свободы, предоставляемые
+свободными программами, существуют не в 
мире абстрактных теорий, а могут
+осуществляться всеми пользователями, 
включая образовательные
+учреждения. Университеты и школы могут и 
должны найти этим свободам должное
+применение, и наша цель&nbsp;&mdash; показать 
это.</p>  
+
+<p>Руководствуясь этими целями, группа 
намерена:</p>
+
+<ul>
+ <li>Представлять примеры успешного опыта 
применения и преподавания свободных
+программ образовательными учреждениями 
по всему миру.</li>
+
+ <li>Приводить примеры того, как свободные 
программы используются
+образовательными учреждениями для 
улучшения учебного процесса.</li>
+
+ <li>Публиковать статьи о различных аспектах
 применения свободных программ в
+образовательных учреждениях.</li>
+
+ <li>Поддерживать диалог с учителями, 
учащимися и администрацией учебных
+заведений, чтобы понимать их трудности и 
предоставлять поддержку.</li>
+
+ <li>Поддерживать контакт с другими 
группами по всему миру, содействующими
+применению свободных программ в 
образовании.</li>
+</ul>
+
+<p>Если вы заинтересованы в нашей работе и х
отите помочь, если у вас есть
+вопросы или предложения или если вы знаете 
об образовательных учреждениях по
+всему миру, которые следуют философии GNU и 
успешно перешли на свободные
+программы, напишите нам, пожалуйста, по 
адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright &copy;
+2016 Andrei Fediukov (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Перевод: Andrei Fediukov &lt;address@hidden&gt;</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/02/24 11:28:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/edu-why.ru.html
===================================================================
RCS file: education/edu-why.ru.html
diff -N education/edu-why.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-why.ru.html   24 Feb 2016 11:28:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-why.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему учебные заведения должны 
использовать свободные программы и обучать
+им - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Содержание 
раздела</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Разбор случаев</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Материалы</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Образовательные 
проекты</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">Вопросы и ответы</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Группа 
образования</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="education-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Образование</a> &rarr; <a
+href="/education/education.html#indepth">Подробности</a> &rarr; 
Почему
+учебные заведения должны использовать 
свободные программы и обучать им</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Почему учебные заведения должны 
использовать свободные программы и обучать
+им</h2>
+
+<div class="center">
+<p>"Школы должны учить своих студентов быть 
гражданами сильного, умелого,
+независимого и свободного общества."</p>
+</div>
+
+<p>Вот главные причины, по которым 
университеты и школы всех уровней должны
+применять исключительно свободные 
программы.</p>
+
+<h3>Обмен</h3>
+
+<p>Школы должны приучать ценить обмен, 
подавая пример. Свободные программы
+поддерживают образование, допуская обмен 
инструментарием и знаниями:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Знания</strong>. У многих молодых 
студентов есть талант к
+программированию; они увлечены 
компьютерами и стремятся узнать, как 
работают
+их системы. В несвободных программах эта 
информация секретна, так что
+учителя не в состоянии предоставить ее 
своим студентам. Но если это
+свободные программы, учитель может 
объяснить основы, а затем вручить
+исходный текст, чтобы студенты могли 
читать и учиться.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li><strong>Инструменты</strong>. Учителя могут 
раздать студентам копии
+программ, которыми они пользуются в 
классе, и студенты смогут пользоваться
+ими дома. Копирование свободных программ 
не просто разрешено&nbsp;&mdash;
+оно поощряется.</li>
+</ul>
+
+<h3>Ответственность перед обществом</h3>
+
+<p>Компьютеры стали неотъемлемой частью 
повседневной жизни. Цифровая техника
+очень быстро преобразует общество, а школы 
оказывают влияние на будущее
+общества. Задача школы&nbsp;&mdash; подготовить 
учащихся к участию в
+свободном цифровом обществе, вырабатывая 
у них навыки, облегчающие контроль
+над собственной жизнью. Программы не 
должны находиться под властью
+разработчиков, принимающих в 
одностороннем порядке решения, которые 
никто
+другой не может отменить. Образовательным 
учреждениям не следует позволять
+компаниям&nbsp;&mdash; разработчикам 
несвободных программ навязывать свою
+власть над остальной частью общества и его 
будущим.</p>
+
+<h3>Независимость</h3>
+
+<p>Школы отвечают за то, чтобы учить силе, а 
не зависимости от одного продукта
+или конкретной могущественной компании. 
Более того, делая выбор в пользу
+свободных программ, школа сама получает 
независимость от любых коммерческих
+интересов и избегает замыкания на 
поставщике.</p>
+
+<ul>
+<li>Компании&nbsp;&mdash; разработчики 
несвободных программ используют школы и
+университеты как трамплин для захвата 
пользователей и таким образом
+навязывают свои программы обществу в 
целом. Они предлагают образовательным
+учреждениям скидки или даже бесплатные 
копии своих несвободных программ, с
+тем чтобы студенты приучались 
пользоваться ими и становились зависимыми 
от
+них. После того как эти студенты отучатся, 
ни им, ни их работодателям
+никаких скидок не дадут. На самом-то деле 
эти компании просто вербуют
+учебные заведения, чтобы делать из них 
посредников, которые будут вводить
+людей в постоянную пожизненную 
зависимость.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>Лицензии свободных программ не 
истекают, это значит, что как только учебные
+заведения перейдут на свободные 
программы, они перестанут быть зависимыми 
от
+поставщика. Более того, лицензии на 
свободные программы дают пользователям
+право не только как угодно использовать 
программы, копировать и
+распространять их, но также изменять их 
под свои нужды. Таким образом, если
+учреждения когда-нибудь пожелают 
реализовать определенную функцию в
+программе, они смогут воспользоваться для 
этого услугами любого
+разработчика, независимо от 
первоначального поставщика.</li>
+</ul>
+
+<h3>Учеба</h3>
+
+<p>Решая, куда пойти учиться, все больше 
студентов смотрят на то, обучает ли
+университет информатике и разработке 
программ с помощью свободных
+программ. Свободные программы означают, 
что студенты могут свободно изучать,
+как работают программы, и учиться 
дорабатывать их под собственные
+нужды. Ознакомление со свободными 
программами помогает также изучать этику
+разработки программ и профессиональную 
практику.</p>
+
+<h3>Экономия</h3>
+
+<p>Это очевидное преимущество, которое 
немедленно привлечет многих школьных
+администраторов, но тут выигрыш минимален. 
Дело здесь в том, что разрешение
+распространять копии программ за 
небольшую плату или вовсе бесплатно
+позволяет школам оказывать ощутимую 
помощь семьям, испытывающим финансовые
+трудности, способствуя тем самым 
справедливости и равным возможностям
+обучения среди учеников.</p>
+
+<h3>Качество</h3>
+
+<p>Надежные, защищенные и простые в 
установке свободные программы для
+образования уже доступны. Во всяком 
случае, превосходство технических
+характеристик имеет второстепенное 
значение; главную цель представляет
+свобода пользователей компьютеров.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright
+&copy; 2016 Andrei Fediukov (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Перевод: Andrei Fediukov &lt;address@hidden&gt;</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/02/24 11:28:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-team.ru-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-team.ru-en.html
diff -N education/po/edu-team.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-team.ru-en.html    24 Feb 2016 11:29:09 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>The Education Team
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li class="active"><a href="/education/edu-team.html">The Education 
Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr; The Education Team</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>The Education Team</h2>
+
+<p>The Education Team was initially created to carry out the task of 
+building a section within the gnu.org website to specifically address 
+the importance of using Free Software in the education field. We believe 
+that the achievements of the <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU 
+Project</a> must be applied to all areas of education if they are to 
+have an effective positive influence on society as a whole.</p>
+
+<p>The Team provides an answer to the need for a comprehensive 
+approach to the adoption of <a href="/philosophy/free-sw.html">
+Free Software</a> by educational institutions. Along with technical 
+support and availability of adequate free educational software, an 
+improved understanding of the fundamentals of the 
+<a href="/philosophy/philosophy.html">GNU philosophy</a> will 
+significantly aid the decisional process at times when schools and 
+universities are considering the possibility of installing or migrating 
+to Free Software. For this reason, we aim at emphasizing the importance 
+of the ethical principles of Free Software since they are in line with 
+the goals of educational institutions of all levels. This approach will 
+ensure success and effectiveness of the migration experience over time. 
+Raising awareness about these principles is the main goal of our 
+Team.</p>
+
+<p>We oppose any measures undertaken by governments or educational
+institutions to impose the use of proprietary software and standards
+in the school. We stand up for the right of teachers and students to
+use Free Software at school.</p>
+
+<p>With our work, we also want to provide evidence that the freedoms 
+granted by Free Software live not in the realm of abstract theories but 
+can be exercised by all users, including educational institutions. 
+Universities and schools can and should put those freedoms to good use, 
+and our aim is to show how.</p>  
+
+<p>With those objectives in mind, the Team intends to perform the 
+following tasks:</p>
+
+<ul>
+ <li>Present cases of educational institutions around the world who 
+ are successfully using and teaching Free Software.</li>
+
+ <li>Show examples of how free programs are being used by educational 
+ institutions to improve the learning and teaching processes.</li>
+
+ <li>Publish articles on the various aspects involved in the use of 
+ Free Software by educational institutions.</li>
+
+ <li>Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of  
+ educational institutions to listen to their difficulties and provide 
+ support.</li>
+
+ <li>Keep in contact with other groups around the world committed to 
+ the promotion of Free Software in education.</li>
+</ul>
+
+<p>If you are interested in our work and wish to help, if you have any 
+questions or suggestions, or if you know of educational institutions 
+around the world who follow the GNU philosophy and have successfully 
+implemented Free Software, please drop us a note at 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/02/24 11:29:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-why.ru-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-why.ru-en.html
diff -N education/po/edu-why.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-why.ru-en.html     24 Feb 2016 11:29:09 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr; 
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software</h2>
+
+<div class="center">
+<p><strong>"Schools should teach their students to be citizens of a 
+strong, capable, independent and free society."</strong></p>
+</div>
+
+<p>These are the main reasons why universities and schools of all 
+levels should use exclusively Free Software.</p>
+
+<h3>Sharing</h3>
+
+<p>Schools should teach the value of sharing by setting an example. Free 
+software supports education by allowing the sharing of knowledge and 
+tools:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Knowledge</strong>. Many young students have a talent for 
+programing; they are fascinated with computers and eager to learn how their 
+systems work. With proprietary software, this information is a secret so 
+teachers have no way of making it available to their students. But if it is 
+Free Software, the teacher can explain the basic subject and then hand out 
+the source code for the student to read and learn.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li><strong>Tools</strong>. Teachers can hand out to students copies of the 
+programs they use in the classroom so that they can use them at home. With 
+Free Software, copying is not only authorized, it is encouraged.</li>
+</ul>
+
+<h3>Social Responsibility</h3>
+
+<p>Computing has become an essential part of everyday life. Digital 
+technology is transforming society very quickly, and schools have an 
+influence on the future of society. Their mission is to get students 
+ready to participate in a free digital society by teaching them the 
+skills to make it easy for them to take control of their own lives. 
+Software should not be under the power of a software developer who 
+unilaterally makes decisions that nobody else can change. Educational 
+institutions should not allow proprietary software companies to impose 
+their power on the rest of society and its future.</p>
+
+<h3>Independence</h3>
+
+<p>Schools have an ethical responsibility to teach strength, not dependency 
+on a single product or a specific powerful company. Furthermore, by 
+choosing to use Free Software, the school itself gains independence from 
+any commercial interests and it avoids vendor lock-in.</p>
+
+<ul>
+<li>Proprietary software companies use schools and universities as a 
+springboard to reach users and thus impose their software on society as
+a whole. They offer discounts, or even gratis copies of their proprietary 
+programs to educational institutions, so that students will learn to use 
+them and become dependent on them. After these students graduate, neither 
+they nor their future employers will be offered discounted copies.
+Essentially, what these companies are doing is they are recruiting schools 
+and universities into agents to lead people to permanent lifelong 
+dependency.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>Free software licenses do not expire, which means that once Free 
+Software is adopted, institutions remain independent from the vendor. 
+Moreover, Free Software licenses grant users the rights not only to 
+use the software as they wish, to copy it and distribute it, but also 
+to modify it in order to meet their own needs. Therefore, if 
+institutions eventually wish to implement a particular function in a 
+piece of software, they can engage the services of any developer to 
+accomplish the task, independently from the original vendor.</li>
+</ul>
+
+<h3>Learning</h3>
+
+<p>When deciding where they will study, more and more students are 
+considering whether a university teaches computer science and software 
+development using Free Software. Free software means that students are 
+free to study how the programs work and to learn how to adapt them for 
+their own needs. Learning about Free Software also helps in studying 
+software development ethics and professional practice.</p>
+
+<h3>Saving</h3>
+
+<p>This is an obvious advantage that will appeal immediately to many school 
+administrators, but it is a marginal benefit. The main point of this 
+aspect is that by being authorized to distribute copies of the programs 
+at little or no cost, schools can actually aid families facing financial 
+issues, thus promoting fairness and equal opportunities of learning 
+among students.</p>
+
+<h3>Quality</h3>
+
+<p>Stable, secure and easily installed Free Software solutions are 
+available for education already. In any case, excellence of performance 
+is a secondary benefit; the ultimate goal is freedom for computer users.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/02/24 11:29:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/bill-gates-and-other-communists.ru.html
===================================================================
RCS file: philosophy/bill-gates-and-other-communists.ru.html
diff -N philosophy/bill-gates-and-other-communists.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/bill-gates-and-other-communists.ru.html  24 Feb 2016 11:29:30 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Билл Гейтс и другие коммунисты - Проект 
GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Билл Гейтс и другие коммунисты</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<blockquote>
+<p>Первоначально опубликовано в 2005&nbsp;году 
в <a
+href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
+News.com</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Билл Гейтс обсуждал с CNET патенты под 
заголовком &ldquo;<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">интеллектуальной
+собственности</a>&rdquo;&nbsp;&mdash; это выражение, 
которое охватывает
+множество несвязанных законов. Он сказал, 
что всякий, кто безоговорочно не
+поддерживает все эти законы,&mdash; 
коммунист. Поскольку я не коммунист, но
+я выступал с критикой в адрес патентов на 
программы, я могу считать, что эта
+инсинуация, возможно, обращена в мою 
сторону.</p>
+
+<p>Выражение &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo; слишком широко, чтобы
+о нем можно было иметь единое мнение. Оно 
сваливает в одну кучу авторское
+право, патентное право и разные другие 
законы, требования и последствия
+которых совершенно различны. Так что 
всякий, кто пользуется выражением
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, 
обычно либо сам заблуждается,
+либо пытается ввести в заблуждение вас. 
Почему мистер Гейтс сваливает эти
+проблемы в одну кучу? Обратимся к 
различиям, которые он замалчивает.</p>
+
+<p>Разработчики программ не встречают в 
штыки авторское право, потому что
+разработчик программы обладает 
авторскими правами на эту программу; до тех
+пор, пока программисты пишут исходные 
тексты сами, ни у кого другого нет
+авторского права на их тексты. Не нужно 
опасаться, что неизвестные в суде
+обоснованно обвинят их в нарушении 
авторского права.</p>
+
+<p>Другое дело&nbsp;&mdash; патенты. Патенты на 
программы не распространяются
+на программы или исходные тексты; они 
распространяются на идеи (методы,
+технику, возможности, алгоритмы и т.д.). Р
азработка крупной программы
+сопряжена с сочетанием тысяч идей, и даже 
если несколько из них новы,
+остальное обязательно заимствовано из 
других источников, таких как
+программы, с которыми встречался 
разработчик. Если бы каждая из этих идей
+могла быть запатентована кем-то другим, 
любая крупная программа, скорее
+всего, нарушала бы сотни патентов. Р
азрабатывая крупную программу, вы
+подставляете себя под сотни потенциальных 
тяжб. Патенты на программы
+угрожают разработчикам программ и 
пользователям. Поскольку патентное право
+распространяется на выполнение программы, 
на пользователей тоже можно подать
+в суд.</p>
+
+<p>Небольшому числу разработчиков программ 
повезло: их эта опасность по большей
+части не касается. Это мегакорпорации. У 
каждой из них, как правило, тысячи
+патентов, и компании взаимно лицензируют 
их друг с другом. Это дает им
+преимущество перед меньшими соперниками, 
которые не в состоянии делать то же
+самое. Вот почему обычно именно 
мегакорпорации выступают за патенты на
+программы.</p>
+
+<p>Сегодня Microsoft&nbsp;&mdash; мегакорпорация с 
тысячами патентов. Компания
+заявила в суде, что главным конкурентом MS 
Windows является
+&ldquo;Linux&rdquo;, подразумевая свободную 
операционную систему
+GNU/Linux. Во внутренних документах, получивших
 огласку, говорится, что
+Microsoft собирается применить патенты на 
программы, чтобы остановить
+развитие GNU/Linux.</p>
+
+<p>Когда мистер Гейтс стал расхваливать 
свое решение проблемы нежелательной
+корреспонденции, у меня появилось 
подозрение, что планируется
+воспользоваться патентами на программы, 
чтобы захватить власть над сетью. И
+вот в&nbsp;2004&nbsp;году Microsoft обращается в IETF с 
просьбой одобрить
+почтовый протокол, который компания 
пытается запатентовать. Патентная
+лицензия на этот протокол была написана 
так, чтобы полностью запретить
+свободные программы. Никакую программу с 
поддержкой этого почтового
+протокола нельзя было бы выпустить как 
свободную&nbsp;&mdash; ни под
+GNU&nbsp;GPL, ни под MPL, ни под лицензией Apache, ни 
под какой другой.</p>
+
+<p>Комитет IETF отверг протокол Microsoft, но Microsoft 
заявила, что попытается
+убедить крупных операторов связи все 
равно использовать его. Благодаря
+мистеру Гейтсу мы теперь знаем, что 
открытый Интернет с протоколами, которые
+каждый может реализовывать,&mdash; это 
коммунизм; он был создан знаменитым
+агентом коммунизма&nbsp;&mdash; Министерством 
обороны США.</p>
+
+<p>Имея такое влияние на рынок, как Microsoft, 
можно навязывать свой выбор
+программной системы как стандарт де-факто. 
Компания Microsoft уже
+запатентовала некоторые методы 
реализации .NET, чем вызвала опасения, что
+многие миллионы пользователей попали под 
выданную государством монополию
+Microsoft.</p>
+
+<p>Но капитализм означает монополию; по 
крайней мере, капитализм в стиле
+Гейтса. Тот, кто считает, что каждый должен 
быть волен программировать,
+волен писать сложные программы,&nbsp; это 
коммунисты, по заявлению мистера
+Гейтса. Но эти коммунисты внедрились даже 
в правление Microsoft. Вот что
+Билл Гейтс сказал сотрудникам Microsoft 
в&nbsp;1991&nbsp;году:</p>
+
+<blockquote>
+<p>&ldquo;Если бы люди понимали, как будут 
выдаваться патенты, когда возникало
+большинство сегодняшних идей, и получали 
бы патенты, сейчас промышленность
+была бы в полном застое... В будущем 
начинающие предприятия без собственных
+патентов будут вынуждены платить любую 
цену, какую только пожелают наложить
+на них гиганты.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+
+<p>Итак, секрет мистера Гейтса 
раскрыт&nbsp;&mdash; он тоже был
+&ldquo;коммунистом&rdquo;, он тоже признавал, что 
патенты на программы
+вредны, пока компания Microsoft не стала одним 
из этих гигантов. Сейчас
+Microsoft стремится использовать патенты на 
программы, чтобы навязывать
+любую плату, какую только компания 
пожелает, на вас и на меня. А если мы
+возражаем, мистер Гейтс обзовет нас 
коммунистами.</p>
+
+<p>Если вас не пугает, что вас могут так 
назвать, посетите <a
+href="https://ffii.org";> сайт Фонда свободной 
информационной
+инфраструктуры</a> и присоединитесь к 
борьбе против патентов на программы в
+Европе. Один раз мы убедили Европейский 
парламент&nbsp;&mdash; у нас была
+поддержка даже правого крыла&nbsp;&mdash; и с 
вашей помощью мы сделаем это
+снова.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2016 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 4.0 
Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/02/24 11:29:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.ru-en.html
diff -N philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.ru-en.html    24 Feb 2016 
11:29:52 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<title>Bill Gates and Other Communists
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include 
virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Bill Gates and Other Communists</h2>
+
+<p>by Richard Stallman</p>
+
+<blockquote>
+<p>Originally published in 2005 in 
+<a href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
+News.com</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Bill Gates discussed patents with CNET under the heading of
+&ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html">intellectual
+property</a>,&rdquo; a term that covers many disparate
+laws.  He said anyone who won't give blanket support to all these laws
+is a Communist.  Since I'm not a Communist but I have criticized
+software patents, I got to thinking this calumny might be aimed at
+me.</p>
+
+<p>The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is too broad to have
+one opinion about.  It lumps together copyright law, patent law, and
+various other laws, whose requirements and effects are entirely
+different.  So anyone using the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo; is typically either confused himself, or trying to
+confuse you.  Why does Mr. Gates lump these issues together?  Let's
+study the differences he sets aside.</p>
+
+<p>Software developers are not up in arms against copyright law,
+because the developer of a program holds the copyright on the program;
+as long as the programmers wrote the code themselves, no one else has
+a copyright on their code.  There is no danger that strangers could
+have a valid case of copyright infringement against them.</p>
+
+<p>Patents are a different story.  Software patents don't cover
+programs or code; they cover ideas (methods, techniques, features,
+algorithms, etc.).  Developing a large program entails combining
+thousands of ideas, and even if a few of them are new, the rest must
+necessarily have come from other sources, such as programs the
+developer has seen.  If each of these ideas could be patented by
+someone, every large program is likely to infringe hundreds of
+patents.  Developing a large program means laying oneself open to
+hundreds of potential lawsuits.  Software patents are a menace to
+software developers, and to the users.  Since patent law covers
+execution of the program, the users can also be sued.</p>
+
+<p>A few fortunate software developers avoid most of the danger.
+These are the megacorporations, which typically have thousands of
+patents each, and cross-license with each other.  This gives them an
+advantage over smaller rivals not in a position to do likewise.
+That's why it is generally the megacorporations that lobby for
+software patents.</p>
+
+<p>Today's Microsoft is a megacorporation with thousands of patents.
+Microsoft said in court that the main competition for MS Windows is
+&ldquo;Linux,&rdquo; meaning the free software GNU/Linux operating
+system.  Leaked internal documents say that Microsoft aims to use
+software patents to stop the development of GNU/Linux.</p>
+
+<p>When Mr. Gates started hyping his solution to the problem of spam,
+I suspected this was a plan to use patents to grab control of the net.
+Sure enough, in 2004 Microsoft asked the IETF to approve a mail
+protocol that Microsoft was trying to patent.  The patent license
+policy for this protocol was written to forbid free software entirely.
+No program supporting this mail protocol could be released as free
+software&mdash;not under the GNU GPL, or the MPL, or the Apache
+license, or any other.</p>
+
+<p>The IETF rejected Microsoft's protocol, but Microsoft said it would
+try to convince major ISPs to use it anyway.  Thanks to Mr. Gates, we
+now know that an open Internet with protocols anyone can implement is
+Communism; it was set up by that famous Communist agent, the US
+Department of Defense.</p>
+
+<p>With Microsoft's market clout, it can impose its choice of
+programming system as a de-facto standard.  Microsoft has already
+patented some .NET implementation methods, raising the concern that
+millions of users have been shifted to a government-issued Microsoft
+monopoly.</p>
+
+<p>But Capitalism means monopoly; at least, Gates-style Capitalism
+does.  People who think that everyone should be free to program, free
+to write complex software, they are Communists, says Mr. Gates.  But
+these Communists have infiltrated even the Microsoft boardroom.
+Here's what Bill Gates told Microsoft employees in 1991:</p>
+
+<blockquote>
+<p>&ldquo;If people had understood how patents would be granted when
+most of today's ideas were invented and had taken out patents, the
+industry would be at a complete stand-still today...A future start-up
+with no patents of its own will be forced to pay whatever price the
+giants choose to impose.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+
+<p>Mr. Gates' secret is out now&mdash;he too was a
+&ldquo;Communist,&rdquo; he too recognized that software patents were
+harmful, until Microsoft became one of these giants.  Now Microsoft
+aims to use software patents to impose whatever price it chooses on
+you and me.  And if we object, Mr. Gates will call us
+&ldquo;Communists.&rdquo;</p>
+
+<p>If you're not afraid of name calling, visit the
+<a href="https://ffii.org";> Foundation for a Free Information
+Infrastructure</a>, and join the fight against software patents in
+Europe.  We persuaded the European Parliament once&mdash;we even got
+support from right-wing MEPs&mdash;and with your help we will do it
+again.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/02/24 11:29:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]