www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy floss-and-foss.pl.html po/floss-...


From: GNUN
Subject: www/philosophy floss-and-foss.pl.html po/floss-...
Date: Sat, 30 Jan 2016 03:28:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/01/30 03:28:54

Modified files:
        philosophy     : floss-and-foss.pl.html 
        philosophy/po  : floss-and-foss.pl.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.pl.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: floss-and-foss.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/floss-and-foss.pl.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- floss-and-foss.pl.html      29 Jan 2016 04:28:13 -0000      1.1
+++ floss-and-foss.pl.html      30 Jan 2016 03:28:53 -0000      1.2
@@ -13,8 +13,8 @@
 <p><strong>Richard Stallman</strong></p>
 
 <p>Społeczność wolnego oprogramowania składa się z&nbsp;dwóch obozów
-politycznych: ruch wolnego oprogramowania [<em>free software</em>]
-i&nbsp;ruch otwartego kodu źródłowego [<em>open source</em>]. Ruch wolnego
+politycznych: ruchu wolnego oprogramowania [<em>free software</em>]
+i&nbsp;ruchu otwartego kodu źródłowego [<em>open source</em>]. Ruch wolnego
 oprogramowania broni <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">wolności
 użytkowników komputerów</a>. Uważamy, że&nbsp;niewolny program jest
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 <p>By podkreślić, że&nbsp;&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; odnosi się
 do&nbsp;wolności, a&nbsp;nie do&nbsp;ceny, zdarza nam się w&nbsp;mowie
-lub&nbsp;piśmie używać zwrotu &bdquo;oprogramowanie wolne/libre&bdquo;
+lub&nbsp;piśmie używać zwrotu &bdquo;oprogramowanie wolne/libre&rdquo;
 [<em>free/libre software</em>], dodając francuskie lub&nbsp;hiszpańskie
 słowo &bdquo;libre&rdquo;, które odwołuje się
 do&nbsp;wolności. W&nbsp;niektórych sytuacjach, użycie samego zwrotu
@@ -36,11 +36,11 @@
 <p>Badacz studiujący metody i&nbsp;praktyki stosowane przez programistów
 w&nbsp;ramach społeczności wolnego oprogramowania stwierdził,
 że&nbsp;zagadnienia te są niezależne od&nbsp;opinii politycznych samych
-programistów. Dlatego&nbsp;też, użył on zwrotu &bdquo;FLOSS&bdquo;, który
-oznacza &bdquo;Oprogramowanie Wolne/Libre i&nbsp;otwarty kod źródłowy&bdquo;
+programistów. Dlatego&nbsp;też, użył on zwrotu &bdquo;FLOSS&rdquo;, który
+oznacza &bdquo;Oprogramowanie Wolne/Libre i&nbsp;otwarty kod źródłowy&rdquo;
 [<em>Free/Libre and Open Source Software</em>], by uniknąć faworytyzmu
-w&nbsp;stosunku do&nbsp;któregokolwiek z&nbsp;obozów. To dobry sposób jeśli
-chcecie pozostać bezstronnym, gdyż w&nbsp;ten sposób oba obozy są 
traktowane
+w&nbsp;stosunku do&nbsp;któregokolwiek z&nbsp;obozów. To dobre rozwiązanie
+na zachowanie bezstronności, gdyż w&nbsp;ten sposób oba obozy są traktowane
 na&nbsp;tej samej płaszczyźnie ważności.</p>
 
 <p>Inni natomiast&nbsp;używają zwrotu &bdquo;FOSS&rdquo; [<em>Free and Open
@@ -53,8 +53,8 @@
 uwydatniona, natomiast&nbsp;&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; zostało
 rozdzielone na&nbsp;dwa człony.</p>
 
-<p>Poza tym zwrot &bdquo;Free and Open Source Software&rdquo; jest mylące, 
gdyż
-sugeruje ono jeden punkt widzenia, zamiast wskazywać na&nbsp;dwa różne
+<p>Poza tym zwrot &bdquo;Free and Open Source Software&rdquo; jest mylący, 
gdyż
+sugeruje on jeden punkt widzenia, zamiast wskazywać na&nbsp;dwa różne
 spojrzenia na&nbsp;świat. Taka konceptualizacja zaciera zasadnicze różnice
 poglądów politycznych między ruchem wolnego oprogramowania a&nbsp;otwartym
 kodem źródłowym, podczas gdy poglądy te są ze sobą sprzeczne.</p>
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 <p>W&nbsp;ramach ruchu wolnego oprogramowania, nie używamy żadnego
 z&nbsp;omówionych zwrotów, ponieważ&nbsp;nie chcemy pozostać neutralni
-na&nbsp;płaszczyźnie politycznej. Bronimy idei wolność i&nbsp;potwierdzamy
+na&nbsp;płaszczyźnie politycznej. Bronimy idei wolności i&nbsp;potwierdzamy
 to za&nbsp;każdym razem, używając słów &bdquo;wolne&rdquo;
 i&nbsp;&bdquo;libre&rdquo;.</p>
 
@@ -130,7 +130,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/01/29 04:28:13 $
+$Date: 2016/01/30 03:28:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/floss-and-foss.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/floss-and-foss.pl.po     30 Jan 2016 03:12:06 -0000      1.3
+++ po/floss-and-foss.pl.po     30 Jan 2016 03:28:54 -0000      1.4
@@ -41,15 +41,14 @@
 "the-point.html\"> practical benefits only</a>."
 msgstr ""
 "Społeczność wolnego oprogramowania składa się z&nbsp;dwóch obozów "
-"politycznych: ruchu wolnego oprogramowania [<em>free software</em>] "
-"i&nbsp;ruchu otwartego kodu źródłowego [<em>open source</em>]. Ruch 
wolnego "
-"oprogramowania broni <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-"important.html\">wolności użytkowników komputerów</a>. Uważamy, "
-"że&nbsp;niewolny program jest krzywdzący dla jego użytkowników. Obóz "
-"otwartego kodu źródłowego nie postrzega sprawy w&nbsp;kategoriach "
-"sprawiedliwości wobec użytkowników i&nbsp;opiera swą argumentację 
na&nbsp;<a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">korzyściach wyłą
cznie "
-"praktycznych</a>."
+"politycznych: ruchu wolnego oprogramowania [<em>free software</em>] i&nbsp;"
+"ruchu otwartego kodu źródłowego [<em>open source</em>]. Ruch wolnego "
+"oprogramowania broni <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"html\">wolności użytkowników komputerów</a>. Uważamy, że&nbsp;niewolny "
+"program jest krzywdzący dla jego użytkowników. Obóz otwartego kodu "
+"źródłowego nie postrzega sprawy w&nbsp;kategoriach sprawiedliwości wobec "
+"użytkowników i&nbsp;opiera swą argumentację na&nbsp;<a 
href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\">korzyściach wyłącznie 
praktycznych</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -58,13 +57,13 @@
 "the French or Spanish word that means free in the sense of freedom.  In some "
 "contexts, it works to use just &ldquo;libre software.&rdquo;"
 msgstr ""
-"By podkreślić, że&nbsp;&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; odnosi się "
-"do&nbsp;wolności, a&nbsp;nie do&nbsp;ceny, zdarza nam się w&nbsp;mowie "
-"lub&nbsp;piśmie używać zwrotu &bdquo;oprogramowanie wolne/libre&rdquo; "
-"[<em>free/libre software</em>], dodając francuskie lub&nbsp;hiszpańskie "
-"słowo &bdquo;libre&rdquo;, które odwołuje się do&nbsp;wolności. "
-"W&nbsp;niektórych sytuacjach, użycie samego zwrotu &bdquo;oprogramowanie "
-"libre&rdquo; [<em>libre software</em>] jest wystarczające."
+"By podkreślić, że&nbsp;&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; odnosi się 
do&nbsp;"
+"wolności, a&nbsp;nie do&nbsp;ceny, zdarza nam się w&nbsp;mowie lub&nbsp;"
+"piśmie używać zwrotu &bdquo;oprogramowanie wolne/libre&rdquo; [<em>free/"
+"libre software</em>], dodając francuskie lub&nbsp;hiszpańskie słowo 
&bdquo;"
+"libre&rdquo;, które odwołuje się do&nbsp;wolności. W&nbsp;niektórych "
+"sytuacjach, użycie samego zwrotu &bdquo;oprogramowanie libre&rdquo; "
+"[<em>libre software</em>] jest wystarczające."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -76,15 +75,15 @@
 "neutral, this is a good way to do it, since this makes the names of the two "
 "camps equally prominent."
 msgstr ""
-"Badacz studiujący metody i&nbsp;praktyki stosowane przez programistów "
-"w&nbsp;ramach społeczności wolnego oprogramowania stwierdził, "
-"że&nbsp;zagadnienia te są niezależne od&nbsp;opinii politycznych samych "
-"programistów. Dlatego&nbsp;też, użył on zwrotu &bdquo;FLOSS&rdquo;, 
który "
-"oznacza &bdquo;Oprogramowanie Wolne/Libre i&nbsp;otwarty kod 
źródłowy&rdquo; "
-"[<em>Free/Libre and Open Source Software</em>], by uniknąć faworytyzmu "
-"w&nbsp;stosunku do&nbsp;któregokolwiek z&nbsp;obozów. To dobre rozwiązanie 
"
-"na zachowanie bezstronności, gdyż w&nbsp;ten sposób oba obozy są 
traktowane "
-"na&nbsp;tej samej płaszczyźnie ważności."
+"Badacz studiujący metody i&nbsp;praktyki stosowane przez programistów 
w&nbsp;"
+"ramach społeczności wolnego oprogramowania stwierdził, 
że&nbsp;zagadnienia "
+"te są niezależne od&nbsp;opinii politycznych samych programistów. "
+"Dlatego&nbsp;też, użył on zwrotu &bdquo;FLOSS&rdquo;, który oznacza 
&bdquo;"
+"Oprogramowanie Wolne/Libre i&nbsp;otwarty kod źródłowy&rdquo; [<em>Free/"
+"Libre and Open Source Software</em>], by uniknąć faworytyzmu 
w&nbsp;stosunku "
+"do&nbsp;któregokolwiek z&nbsp;obozów. To dobre rozwiązanie na zachowanie "
+"bezstronności, gdyż w&nbsp;ten sposób oba obozy są traktowane na&nbsp;tej 
"
+"samej płaszczyźnie ważności."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -137,11 +136,11 @@
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
 "libre&rdquo;."
 msgstr ""
-"W&nbsp;ramach ruchu wolnego oprogramowania, nie używamy żadnego "
-"z&nbsp;omówionych zwrotów, ponieważ&nbsp;nie chcemy pozostać neutralni "
-"na&nbsp;płaszczyźnie politycznej. Bronimy idei wolności 
i&nbsp;potwierdzamy "
-"to za&nbsp;każdym razem, używając słów &bdquo;wolne&rdquo; "
-"i&nbsp;&bdquo;libre&rdquo;."
+"W&nbsp;ramach ruchu wolnego oprogramowania, nie używamy żadnego z&nbsp;"
+"omówionych zwrotów, ponieważ&nbsp;nie chcemy pozostać neutralni na&nbsp;"
+"płaszczyźnie politycznej. Bronimy idei wolności i&nbsp;potwierdzamy to "
+"za&nbsp;każdym razem, używając słów &bdquo;wolne&rdquo; i&nbsp;&bdquo;"
+"libre&rdquo;."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]