www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/edu-schools.ja.html education/edu...


From: GNUN
Subject: www education/edu-schools.ja.html education/edu...
Date: Mon, 25 Jan 2016 01:29:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/01/25 01:29:54

Modified files:
        education      : edu-schools.ja.html 
                         edu-software-tuxpaint.ja.html 
                         edu-software.ja.html 
        education/po   : edu-schools.ja-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.ja-en.html 
                         edu-software.ja-en.html 
        graphics       : graphics.ja.html 
        graphics/po    : graphics.ja-en.html graphics.ja.po 
        help/po        : linking-gnu.ja.po linking-gnu.translist 
        licenses       : gpl-faq.ja.html license-list.ja.html 
        licenses/po    : gpl-faq.ja-en.html gpl-faq.ja.po 
                         license-list.ja-en.html license-list.ja.po 
        philosophy     : categories.ja.html free-doc.ja.html 
                         free-sw.ja.html fs-translations.ja.html 
                         government-free-software.ja.html 
        philosophy/po  : categories.ja-en.html free-doc.ja-en.html 
                         free-doc.ja.po free-sw.ja-en.html free-sw.ja.po 
                         fs-translations.ja-en.html 
                         government-free-software.ja-en.html 
        proprietary    : malware-microsoft.ja.html 
        proprietary/po : malware-microsoft.ja-en.html 
                         malware-microsoft.ja.po 
        server         : body-include-2.ja.html home-pkgblurbs.ja.html 
                         sitemap.ja.html 
        server/po      : body-include-2.ja.po home-pkgblurbs.ja.po 
                         sitemap.ja-en.html 
        thankgnus      : thankgnus.ja.html 
        thankgnus/po   : thankgnus.ja-en.html thankgnus.ja.po 
Added files:
        help           : linking-gnu.ja.html 
        help/po        : linking-gnu.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ja.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.ja.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.ja.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.ja.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/linking-gnu.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/linking-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/linking-gnu.translist?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/linking-gnu.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.ja.html?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ja.html?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.124&r2=1.125
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ja.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.ja.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ja.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-microsoft.ja.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.ja.html?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ja.html?cvsroot=www&r1=1.252&r2=1.253
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.ja.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.ja.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.ja.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27

Patches:
Index: education/edu-schools.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.ja.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- education/edu-schools.ja.html       15 Nov 2015 23:58:50 -0000      1.28
+++ education/edu-schools.ja.html       25 Jan 2016 01:29:46 -0000      1.29
@@ -59,7 +59,7 @@
 
<p>いったい、どうしてあるプロプライエタリのソフトウェア開発è€
…は、かれらの不自由なプログラムの無償のコピー<a
 href="#note1">(1)</a>を学校に申し出るのでしょう?
 それは、かれらの製品への依存性を植え付けるため学æ 
¡ã‚’<em>利用</em>したいからです。タバコ会社が学æ 
¡ã®å­ä¾›ã«ç„¡å„Ÿã®ã‚¿ãƒã‚³ã‚’配布したように<a
-href="#note2">(2)</a>。一旦卒業すれば、かれらは、これらの学生にも、かれらが職を得る会社にも、無償のコピーを与えません。ひとたび、依存è€
…となれば、支払うことが期待されます。</p>
+href="#note2">(2)</a>。一旦卒業すれば、かれらは、これらの学生にも、かれらが職を得る会社にも、無償のコピーを与えません。ひとたび、依存è€
…となれば、支払うことが期待
され、将来のアップグレードは高価となります。</p>
 
 
<p>自由なソフトウェアは、学生がソフトウェアの動作の仕組みを学習することを認めています。学生や、生まれながらのプログラマには、10代にå
…
¥ã‚Œã°ã€è‡ªåˆ†ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータやソフトウェアについてのあらゆることを学習したいと恋い焦がれるè€
…もいます。こうして普段使っているプログラム
のソースコードを真剣に読みたいと思うようになります。</p>
 
@@ -128,7 +128,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -143,7 +143,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/11/15 23:58:50 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.ja.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- education/edu-software-tuxpaint.ja.html     30 Nov 2015 08:29:34 -0000      
1.41
+++ education/edu-software-tuxpaint.ja.html     25 Jan 2016 01:29:46 -0000      
1.42
@@ -187,11 +187,11 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 4.0 International 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -202,7 +202,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/11/30 08:29:34 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.ja.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- education/edu-software.ja.html      13 Jan 2015 05:31:37 -0000      1.28
+++ education/edu-software.ja.html      25 Jan 2016 01:29:46 -0000      1.29
@@ -111,11 +111,11 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 4.0 International 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -126,7 +126,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:37 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-schools.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ja-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/po/edu-schools.ja-en.html 3 Jun 2015 01:27:15 -0000       1.19
+++ education/po/edu-schools.ja-en.html 25 Jan 2016 01:29:46 -0000      1.20
@@ -87,7 +87,7 @@
 gratis cigarettes to school children<a href="#note2">(2)</a>.  They
 will not give gratis copies to these students once they've graduated,
 nor to the companies that they go to work for.  Once you're dependent,
-you're expected to pay.</p>
+you're expected to pay, and future upgrades may be expensive.</p>
 
 <p>Free software permits students to learn how software works.  Some
 students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to
@@ -191,7 +191,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -201,7 +201,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/06/03 01:27:15 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.ja-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/po/edu-software-tuxpaint.ja-en.html       28 Apr 2014 08:28:04 
-0000      1.22
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.ja-en.html       25 Jan 2016 01:29:47 
-0000      1.23
@@ -126,7 +126,7 @@
 those spoken by minority groups. In fact, translations into less widely
 spoken languages have been provided by the users themselves. This is so
 because most of the time, companies whose business consists of
-development of non-free software adopt policies on the basis of market
+development of nonfree software adopt policies on the basis of market
 size: if the market is not large enough to ensure profit, they are
 generally reluctant to invest on it.</p>
 
@@ -242,17 +242,17 @@
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 08:28:04 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.ja-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/po/edu-software.ja-en.html        28 Apr 2014 08:28:05 -0000      
1.22
+++ education/po/edu-software.ja-en.html        25 Jan 2016 01:29:47 -0000      
1.23
@@ -77,8 +77,8 @@
 attention to making the program work well with the rest of the 
 GNU System. A GNU program uses the latest version of the license that 
 the GNU Project recommends in order to protect the users' fundamental 
-freedoms. A GNU program does not recommend the use of any non-free 
-program, and it does not refer the user to any non-free documentation 
+freedoms. A GNU program does not recommend the use of any nonfree 
+program, and it does not refer the user to any nonfree documentation 
 for Free Software, as defined in our campaign for 
 <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html";> 
 free documentation</a>.</p>
@@ -132,17 +132,17 @@
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 08:28:05 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/graphics.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.ja.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- graphics/graphics.ja.html   29 Dec 2015 07:07:03 -0000      1.23
+++ graphics/graphics.ja.html   25 Jan 2016 01:29:47 -0000      1.24
@@ -25,33 +25,37 @@
 <h3>最新情報</h3>
 
 <ul>
+  <li>2016年1月: <a
+href="/graphics/gnu-born-free-run-free.html">GNUは自由と生まれ、自由に走る</a>、アリシア・レペカス作。</li>
+  <li>2016年1月: <a href="/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html">
+聖イグヌシアスのストールマン</a>、アリシア・レペカス作。</li>
+  <li>2015年12月: <a 
href="/graphics/santa-gnu.html">サンタクロースGNU</a>、ルシアーノ・ロレンコ作。</li>
   <li>2015年12月: <a
-href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">ShishalhのGNUのロゴ</a>、Skwetuによる。</li>
+href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">ShishalhのGNUのロゴ</a>、Skwetu作。</li>
   <li>2015年12月: <a
-href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html">ウィンクするGNU</a>、ブラボ・エジソンによる。</li>
+href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html">ウィンクするGNU</a>、ブラボ・エジソン作。</li>
   <li>2015年10月: <a
 
href="/graphics/wallpapers.html#faif-minimalist-wallpaper">「自由の意味でのフリー」
 —
-最小愛好家の壁紙</a>、カレブ・バーバートによる。</li>
+最小愛好家の壁紙</a>、カレブ・バーバート作。</li>
   <li>2015年1月: <a href="/graphics/gnu-30.html">GNU 
30周年のバナーとバッジ</a>が用意されました。</li>
   <li>2014年9月: <a href="/graphics/umsa/umsa.html">UMSAコース: 
&quot;Núcleo
-GNU/Linux&quot;のためのデザイン</a>、ルース・ガルシアによる。</li>
+GNU/Linux&quot;のためのデザイン</a>、ルース・ガルシア作。</li>
   <li>2014å¹´9月: <a href="/graphics/gnu-head-luk.html">ルークのGNUのé 
­</a>が利用可能となりました。</li>
   <li>2014年2月: <a href="/graphics/scowcroft.html">GNUキャラクタ</a>: 
Carol Anne
-Scowcroftによる。</li>
-  <li>2014年1月: <a 
href="/graphics/french-motto.html">フランス語の標語のバッジ:Lutz 
Bürger
-による</a>。</li>
+Scowcroft作。</li>
+  <li>2014年1月: <a 
href="/graphics/french-motto.html">フランス語の標語のバッジ:Lutz
+Bürger作</a>。</li>
   <li>2014年1月: <a href="/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html">
 GNU+Freedo</a> SVG キャラクタ: Jos&eacute; Miguel Silva Lara と 
M&aacute;rcio
-Alexandre Silva Delgado による。</li>
+Alexandre Silva Delgado作。</li>
   <li>2014年1月: <a href="/graphics/gnu-inside.html"> GNU Inside</a> 
バナー:Mike
-Gerwitz による。</li>
-  <li>2014年1月: <a 
href="/graphics/navaneeth-gnu.html">わたしに自由をください</a> : 
Navaneeth
-による。</li>
+Gerwitz作。</li>
+  <li>2014年1月: <a 
href="/graphics/navaneeth-gnu.html">わたしに自由をください</a> :
+Navaneeth作。</li>
   <li>2013年11月: <a href="/graphics/copyleft-sticker.html">&quot;Copyleft
 
(L)&quot;ステッカー</a>はドン・ホプキンスからのもので、これに触発されて、リチャード・ストールマンは自由ソフトウェアのライセンシングに「コピーレフト」の用語を使うことになりました。</li>
   <li>2013年8月: <del>TPP (環太平洋戦略的経済連携協定)</del> 
rmsとAntonomakia による風刺画。(<a
 
href="http://stallman.org/trance-pacific-partnership.html";>rmsのサイトに移動</a>)</li>
-  <li>2013年2月: Nandakumarによる<a 
href="/graphics/nandakumar-gnu.html">GNUは自由を与える</a></li>
 </ul>
 
 <h3>このサイトのGNUアート</h3>
@@ -74,6 +78,7 @@
 <li><a href="/graphics/avatars.html">アバター</a></li>
 <li><a href="/graphics/babygnu.html">ベイビーGNU</a></li>
 <li><a href="/graphics/bokma-gnu.html">John 
BokmaのGNUとEmacsのロゴ</a></li>
+<li><a 
href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html">ウィンクするGNU</a>、ブラボ・エジソン作。</li>
 <li><a href="/graphics/bvbn.html">有用なVladimir 
TsarkovのGNUアート</a></li>
 <li><a href="/graphics/bwcartoon.html">Dynamic Duo: 
空飛ぶGNUとペンギン</a></li>
 <li><a 
href="/graphics/copyleft-sticker.html">ドン・ホプキンスの&quot;Copyleft
@@ -123,7 +128,9 @@
 <li><a href="/graphics/philosoputer.html">Philosoputer</a></li>
 <li><a href="/graphics/reiss-gnuhead.html">カラーのGnuの頭</a></li>
 <li><a href="/graphics/runfreegnu.html">Run free run GNU バナー</a></li>
-<li><a href="/graphics/scowcroft.html">GNUキャラクタ</a>: Carol Anne 
Scowcroftによる。</li>
+<li><a 
href="/graphics/santa-gnu.html">サンタクロースGNU</a>、ルシアーノ・ロレンコ作。</li>
+<li><a href="/graphics/scowcroft.html">GNUキャラクタ</a>: Carol Anne 
Scowcroft作。</li>
+<li><a 
href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">ShishalhのGNUのロゴ</a>、Skwetu作。</li>
 <li><a href="/graphics/slickgnu.html">如才のないGNUロゴ</a></li>
 <li><a href="/graphics/social.html">GNU socialのロゴ</a></li>
 <li><a href="/graphics/spiritoffreedom.html">自由の精神</a></li>
@@ -225,7 +232,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -240,7 +248,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/12/29 07:07:03 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/graphics.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/graphics.ja-en.html     29 Dec 2015 07:07:03 -0000      1.17
+++ graphics/po/graphics.ja-en.html     25 Jan 2016 01:29:47 -0000      1.18
@@ -28,6 +28,11 @@
 <h3>What's new?</h3>
 
 <ul>
+  <li>January 2016: <a href="/graphics/gnu-born-free-run-free.html">
+                    GNU Born Free Run Free</a> by Alicia Lapekas.</li>
+  <li>January 2016: <a href="/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html">
+                    Stallman as Saint Ignucius</a> by Alicia Lapekas.</li>
+  <li>December 2015: <a href="/graphics/santa-gnu.html">Santa Claus GNU</a> by 
Luciano Lourenço.</li>
   <li>December 2015: <a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">a Shishalh Gnu 
Logo</a> design by Skwetu.</li>
   <li>December 2015: <a href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html">Winking 
GNU</a> by Bravo Edison.</li>
   <li>October 2015: <a 
href="/graphics/wallpapers.html#faif-minimalist-wallpaper">&ldquo;Free As In
@@ -56,8 +61,6 @@
       and Antonomakia. (<a
       href="http://stallman.org/trance-pacific-partnership.html";>moved
       to rms' site</a>)</li>
-  <li>February 2013: <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html">
-      GNU Gives Freedom</a> by Nandakumar.</li>
 </ul>
 
 <h3>GNU Art on this Site</h3>
@@ -82,6 +85,7 @@
 <li><a href="/graphics/avatars.html">Avatars</a></li>
 <li><a href="/graphics/babygnu.html">Baby GNU</a></li>
 <li><a href="/graphics/bokma-gnu.html">John Bokma's GNU and Emacs 
logos</a></li>
+<li><a href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html">Winking GNU</a> by Bravo 
Edison.</li>
 <li><a href="/graphics/bvbn.html">Useful GNU art by Vladimir Tsarkov</a></li>
 <li><a href="/graphics/bwcartoon.html">The Dynamic Duo: The GNU and
     the Penguin in flight</a></li>
@@ -136,8 +140,10 @@
 <li><a href="/graphics/philosoputer.html">Philosoputer</a></li>
 <li><a href="/graphics/reiss-gnuhead.html">Color Gnu Head</a></li>
 <li><a href="/graphics/runfreegnu.html">Run free run GNU banner</a></li>
+<li><a href="/graphics/santa-gnu.html">Santa Claus GNU</a> by Luciano 
Lourenço</li>
 <li><a href="/graphics/scowcroft.html">GNU Characters</a>
     by Carol Anne Scowcroft</li>
+<li><a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">a Shishalh Gnu Logo</a> design by 
Skwetu</li>
 <li><a href="/graphics/slickgnu.html">A Slick GNU logo</a></li>
 <li><a href="/graphics/social.html">The GNU social logo</a></li>
 <li><a href="/graphics/spiritoffreedom.html">The Spirit of Freedom</a></li>
@@ -236,7 +242,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -246,7 +252,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/12/29 07:07:03 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- graphics/po/graphics.ja.po  25 Jan 2016 01:10:50 -0000      1.62
+++ graphics/po/graphics.ja.po  25 Jan 2016 01:29:47 -0000      1.63
@@ -75,24 +75,24 @@
 "January 2016: <a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\"> GNU Born "
 "Free Run Free</a> by Alicia Lapekas."
 msgstr ""
-"2016年1月: <a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\">GNUは"
-"自由と生まれ、自由に走る</a>、アリシア・レペカス作。"
+"2016年1月: <a 
href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\">GNUは自由と生ま"
+"れ、自由に走る</a>、アリシア・レペカス作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "January 2016: <a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\"> "
 "Stallman as Saint Ignucius</a> by Alicia Lapekas."
 msgstr ""
-"2016年1月: <a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\"> "
-"聖イグヌシアスのストールマン</a>、アリシア・レペカス作。"
+"2016年1月: <a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\"> 
聖イグヌシ"
+"アスのストールマン</a>、アリシア・レペカス作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "December 2015: <a href=\"/graphics/santa-gnu.html\">Santa Claus GNU</a> by "
 "Luciano Lourenço."
 msgstr ""
-"2015年12月: <a 
href=\"/graphics/santa-gnu.html\">サンタクロースGNU</a>、"
-"ルシアーノ・ロレンコ作。"
+"2015年12月: <a 
href=\"/graphics/santa-gnu.html\">サンタクロースGNU</a>、ルシ"
+"アーノ・ロレンコ作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -285,8 +285,8 @@
 "<a href=\"/graphics/bold-initiative-GNU-head.html\">Winking GNU</a> by Bravo "
 "Edison."
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/bold-initiative-GNU-head.html\">ウィンクする"
-"GNU</a>、ブラボ・エジソン作。"
+"<a 
href=\"/graphics/bold-initiative-GNU-head.html\">ウィンクするGNU</a>、ブラ"
+"ボ・エジソン作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/bvbn.html\">Useful GNU art by Vladimir Tsarkov</a>"
@@ -515,8 +515,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/santa-gnu.html\">Santa Claus GNU</a> by Luciano Lourenço"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/santa-gnu.html\">サンタクロースGNU</a>、"
-"ルシアーノ・ロレンコ作。"
+"<a 
href=\"/graphics/santa-gnu.html\">サンタクロースGNU</a>、ルシアーノ・ロレ"
+"ンコ作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -531,8 +531,8 @@
 "<a href=\"/graphics/skwetu-gnu-logo.html\">a Shishalh Gnu Logo</a> design by "
 "Skwetu"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/skwetu-gnu-logo.html\">ShishalhのGNUのロゴ</"
-"a>、Skwetu作。"
+"<a 
href=\"/graphics/skwetu-gnu-logo.html\">ShishalhのGNUのロゴ</a>、Skwetu"
+"作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">A Slick GNU logo</a>"

Index: help/po/linking-gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/linking-gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/po/linking-gnu.ja.po   25 Jan 2016 01:10:52 -0000      1.1
+++ help/po/linking-gnu.ja.po   25 Jan 2016 01:29:48 -0000      1.2
@@ -17,8 +17,9 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linking to the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNUプロジェクトへのリンク - GNUプロジェクト - 
フリーソ"
-"フトウェアファウンデーション"
+msgstr ""
+"GNUプロジェクトへのリンク - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
+"ション"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "no"
@@ -67,17 +68,18 @@
 "suggest that you do too.  <span class=\"highlight\">Anyone is welcome to "
 "make links to our pages</span>."
 msgstr ""
-"GNUプロジェクトはウェブページのリンクを作成するのに許可がå¿
…要であるという考えに懐疑的です。"
-"わたしたちは、そのような必
要性に反対し、あなたもそうすることを提案します。"
-"<span 
class=\"highlight\">わたしたちのページに誰もがリンクすることを歓迎します</span>。"
+"GNUプロジェクトはウェブページのリンクを作成するのに許可がå¿
…要であるという考え"
+"に懐疑的です。わたしたちは、そのような必
要性に反対し、あなたもそうすることを"
+"提案します。<span 
class=\"highlight\">わたしたちのページに誰もがリンクするこ"
+"とを歓迎します</span>。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To create a link to our home page, you can use the following XHTML code, "
 "replacing the graphics <tt>src</tt> with whatever art you choose:"
 msgstr ""
-"わたしたちのホーム
ページにリンクを作るには、以下のXHTMLのコードを<tt>src</tt>の"
-"グラフィックスをあなたの好きなものに置き換えて使うことができます:"
+"わたしたちのホーム
ページにリンクを作るには、以下のXHTMLのコードを<tt>src</tt>"
+"のグラフィックスをあなたの好きなものに置き換えて使うことができます:"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -102,12 +104,13 @@
 "whatever art you want! :-)"
 msgstr ""
 "わたしたちは、あなたが<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">GNUのé 
­</a>の画像を"
-"わたしたちの<a href=\"/\">ホーム
ページ</a>にリンクするのに使い、<a href=\"/graphics/"
-"philosophicalgnu.html\">達観したGNU</a>をわたしたちの<a href=\"/"
-"philosophy/\">理念のページ</a>へのリンクに使うことをを提案します。そのほかの画像は<a
 href=\"/"
-"graphics/graphics.html\">GNUアート・ギャラリー</a>にあります(たとえば、<a
 href=\"/"
-"graphics/heckert_gnu.html\">濃いGNUの頭</a>)。また、<a href=\"/"
-"graphics/gnubanner.html\">バナー</a>もあります。好きなものを自由に使ってくã
 ã•ã„! :-)"
+"わたしたちの<a href=\"/\">ホーム
ページ</a>にリンクするのに使い、<a href=\"/"
+"graphics/philosophicalgnu.html\">達観したGNU</a>をわたしたちの<a 
href=\"/"
+"philosophy/\">理念のページ</a>へのリンクに使うことをを提案します。そのほかの"
+"画像は<a 
href=\"/graphics/graphics.html\">GNUアート・ギャラリー</a>にあります"
+"(たとえば、<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">濃いGNUのé 
­</a>)。また、<a "
+"href=\"/graphics/gnubanner.html\">バナー</a>もあります。好きなものを自由に"
+"使ってください! :-)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -115,9 +118,8 @@
 "write to <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</"
 "a>."
 msgstr ""
-"これらの画像のよりよいバージョンでリンクに適したものを作れるならば、"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>に連絡ください。"
+"これらの画像のよりよいバージョンでリンクに適したものを作れるならば、<a
 href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>に連絡ください。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: help/po/linking-gnu.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/linking-gnu.translist,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- help/po/linking-gnu.translist       22 May 2015 04:59:26 -0000      1.10
+++ help/po/linking-gnu.translist       25 Jan 2016 01:29:48 -0000      1.11
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/help/linking-gnu.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/help/linking-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/help/linking-gnu.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/help/linking-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro" 
href="/help/linking-gnu.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</span> &nbsp;
 </p>
@@ -11,6 +12,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/help/linking-gnu.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/help/linking-gnu.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/help/linking-gnu.de.html" title="Deutsch" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/help/linking-gnu.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/help/linking-gnu.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" 
href="/help/linking-gnu.ro.html" title="română" />
 <!-- end translist file -->

Index: licenses/gpl-faq.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.ja.html,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- licenses/gpl-faq.ja.html    18 Sep 2015 01:00:42 -0000      1.70
+++ licenses/gpl-faq.ja.html    25 Jan 2016 01:29:49 -0000      1.71
@@ -729,9 +729,12 @@
 <dd><p>単にGNU GPLのå…
¥ã£ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚³ãƒ”ーをリポジトリに置くだ
けでは、同一のリポジトリにあるコードがGNU
 
GPLで使えるか明示的に述べるわけではありません。明言がなければ、ライセンスの許可がどのå
…
·ä½“的なソースファイルに実際に適用されるのか、まったく明確であるわけではありません。明示された文ç«
 ã§è¿°ã¹ã‚‹ã“とがすべての疑念を除去します。</p>
 
-<p>ライセンスだけがå…
¥ã£ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã€ãã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã§ã‚«ãƒãƒ¼ã•ã‚Œã‚‹ç‰¹å®šã®ã»ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¤ã„て述べた文ç«
 
なしである、という状況は、どこからも決して呼ばれないサブルーチンがå
…¥ã£ã¦ã„るファイルに似ています。この相似は完å…
¨ã§ã¯ã‚りません:
+<p>ライセンスだけがå…
¥ã£ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã‚り、そのライセンスでカバーされる特定のほかのファイルについて述べられた文ç«
 
がないままで置かれている、という状況は、どこからも決して呼ばれないサブルーチンがå
…¥ã£ã¦ã„るファイルに似ています。この相似は完å…
¨ã§ã¯ã‚りません:
 弁護士と法廷は、常識を適用し、GNU
-GPLのコピーを置いたのは、そのコードをそれでライセンスしたかったからに違いないと結論づけるかもしれません。しかし、不確実性をそのままにしておく理由があるでしょうか?</p>
+GPLのコピーを置いたのは、そのコードをそれでライセンスしたかったからに違いないと結論づけるかもしれません。もしくは、そうしないかもしれません。しかし、不確実性をそのままにしておく理由があるでしょうか?</p>
+
+<p>この文章
はそれぞれのソースファイルにあるべきです。プログラム
のREADMEファイルに明確に述べられた文章で法的には充
分です(<em>そのコードとともにREADMEがついてくる限りにおいて</em>)。しかし、コードとREADMEは容易に別ã€
…になりがちです。なぜ、<a
+href="#NoticeInSourceFile">あなたのコードのライセンスの不確実性</a>のリスクを取るå¿
…要があるでしょうか?</p>
 
 <p>これはGNU 
GPL特有のことでは、まったくありません。どんな自由なライセンスにも当てはまります。</p></dd>
 
@@ -2358,7 +2361,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -2373,7 +2376,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/09/18 01:00:42 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ja.html,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- licenses/license-list.ja.html       29 Dec 2015 07:07:04 -0000      1.72
+++ licenses/license-list.ja.html       25 Jan 2016 01:29:49 -0000      1.73
@@ -486,7 +486,7 @@
 href="#MPL-2.0">#MPL-2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>これは自由ソフトウェアライセンスです。第3.3節は、GNU 
GPLバージョン2.0、GNU LGPLバージョン2.1、GNU
-AGPLバージョン3.0、および、それ以降のすべてのバージョンのこれらのライセンスとの両立性を間接的に提供しています。MPL
+AGPLバージョン3、および、それ以降のすべてのバージョンのこれらのライセンスとの両立性を間接的に提供しています。MPL
 2.0で作品を受け取ったå 
´åˆã€ãã®ä½œå“ã¨GNUライセンスの作品を組み合わせて、&ldquo;Larger
 Work&rdquo;
 
(大きな作品)を作ることができます。そうしたとき、第3.3節はMPLの及ぶ作品を同一のGNUライセンスの条é
 …で配布することを一つの条件付きで認めます:
 オリジナルでMPLのファイルは、MPLの条項
でも利用できることを確実にしなければならない、です。別の言葉では、このような組み合わせをしたとき、オリジナルでMPLのファイルはMPLとGNUライセンスの双方でライセンスされたものとなるということです。この組み合わせを受け取った人ã€
…
は、オリジナルでMPLでカバーされていたファイルをそのライセンス条é
 …で使うか、もしくは、å…
¨ä½“として大きな作品またはその一部をGNUライセンスの条項
でさらなる制限なしで使うか、オプションを有することになります。</p>
@@ -1665,7 +1665,8 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
 <dd>
 
<p>これは、コピーレフトではない自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良いでしょう。GNU
-GPLのすべての版と両立しますが、ソフトウェアに使用することは推奨されません。</p>
+GPLのすべての版と両立しますが、すべてのCCライセンスと同じく、<a
+href="https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software";><em>ソフトウェアに使うべきではありません。</em></a></p>
 
 <p id="which-cc">
 <span class="anchor-reference-id">(<a
@@ -1681,17 +1682,19 @@
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
 <dd>
 
-<p>これはコピーレフトの自由なライセンスで、芸術や娯楽の作品、教育の作品に適しています。GNU
 GPLバージョン3.0と一方向に両立します。つまり、CC
-BY-SA 4.0のものへの改造のあなたの貢献をGNU 
GPLバージョン3.0でライセンスすることができるが、GNU
-GPLバージョン3.0でライセンスされた作品をCC BY-SA 
4.0でライセンスすることはできない、ということです。 </p>
+<p>これは、コピーレフトの自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良いでしょう。すべてのCCライセンスと同じく、<a
+href="https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software";><em>ソフトウェアに使うべきではありません。</em></a></p>
 
-<p>クリエイティブ・コモンズはGNU GPLのバージョン3.0だ
けをその<a
+<p>CC BY-SA 4.0はGNU GPLバージョン3と一方向で両立します: 
これが意味するのは、CC BY-SA
+4.0のものに対するあなたの改造をGNU 
GPLバージョン3でライセンスすることはできるが、GPL 
3でライセンスされた作品をCC BY-SA
+4.0で再ライセンスすることはできない、ということです。</p>
+
+<p>クリエイティブ・コモンズはGNU GPLのバージョン3だ
けをその<a
 
href="http://creativecommons.org/compatiblelicenses";>両立するライセンス</a>のリストに挙げていますから、適応したCC
 BY-SAの作品を&ldquo;GNU GPL version 3, or (at your option)  any later
-version.&rdquo;の条項
でライセンスすることはできない、ことを意味します。しかしながら、GNU
-GPLバージョン3.0の第14セクションはGNU
+version.&rdquo;の条項
でライセンスすることはできない、ことを意味します。しかしながら、GNU
 GPLバージョン3の第14セクションはGNU
 
GPLの未来のバージョンが使えるかどうかを決める代理人を指定することをライセンサに認めています。ですから、もし、誰かがCC
 BY-SA
-4.0の作品を適応し、GNU 
GPLバージョン3.0のプロジェクトに取り入れた場合、<a
+4.0の作品を適応し、GNU 
GPLバージョン3のプロジェクトに取り入れた場合、<a
 
href="https://wiki.creativecommons.org/wiki/ShareAlike_compatibility:_GPLv3#Option_to_comply_with_later_versions";>クリエイティブ・コモンズをその代理人と指定</a>することができ
 (<a
 
href="http://creativecommons.org/compatiblelicenses";>http://creativecommons.org/compatiblelicenses</a>を通じて)、クリエイティブ・コモンズがGNU
@@ -1872,7 +1875,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -1887,7 +1890,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/12/29 07:07:04 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gpl-faq.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/gpl-faq.ja-en.html      14 Jul 2015 00:59:28 -0000      1.21
+++ licenses/po/gpl-faq.ja-en.html      25 Jan 2016 01:29:49 -0000      1.22
@@ -1061,8 +1061,14 @@
 just a subroutine which is never called from anywhere else.  The
 resemblance is not perfect: lawyers and courts might apply common
 sense and conclude that you must have put the copy of the GNU GPL
-there because you wanted to license the code that way.  But why leave
-any uncertainty?</p>
+there because you wanted to license the code that way.  Or they might
+not.  Why leave an uncertainty?</p>
+
+<p>This statement should be in each source file.  A clear statement in
+the program's README file is legally sufficient <em>as long as that
+accompanies the code</em>, but it is easy for them to get separated.
+Why take a risk of <a href="#NoticeInSourceFile">uncertainty about
+your code's license</a>?</p>
 
 <p>This has nothing to do with the specifics of the GNU GPL.
 It is true for any free license.</p></dd>
@@ -3823,7 +3829,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -3833,7 +3839,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/14 00:59:28 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- licenses/po/gpl-faq.ja.po   25 Jan 2016 01:10:50 -0000      1.60
+++ licenses/po/gpl-faq.ja.po   25 Jan 2016 01:29:49 -0000      1.61
@@ -2175,12 +2175,13 @@
 "must have put the copy of the GNU GPL there because you wanted to license "
 "the code that way.  Or they might not.  Why leave an uncertainty?"
 msgstr ""
-"ライセンスだけがå…
¥ã£ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã‚り、そのライセンスでカバーされる特定のほかの"
-"ファイルについて述べられた文章
がないままで置かれている、という状況は、どこからも決して呼ばれな"
-"いサブルーチンがå…
¥ã£ã¦ã„るファイルに似ています。この相似は完å…
¨ã§ã¯ã‚りませ"
-"ん: 弁護士と法廷は、常識を適用し、GNU 
GPLのコピーを置いたのは、そのコードをそ"
-"れでライセンスしたかったからに違いないと結論づけるかもしれません。もしくは、"
-"そうしないかもしれません。しかし、不確実性をそのままにしておく理由があるでしょうか?"
+"ライセンスだけがå…
¥ã£ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã‚り、そのライセンスでカバーされる特定のほか"
+"のファイルについて述べられた文章
がないままで置かれている、という状況は、どこ"
+"からも決して呼ばれないサブルーチンがå…
¥ã£ã¦ã„るファイルに似ています。この相似"
+"は完全ではありません: 
弁護士と法廷は、常識を適用し、GNU GPLのコピーを置いたの"
+"は、そのコードをそれでライセンスしたかったからに違いないと結論づけるかもしれ"
+"ません。もしくは、そうしないかもしれません。しかし、不確実性をそのままにして"
+"おく理由があるでしょうか?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2189,10 +2190,10 @@
 "the code</em>, but it is easy for them to get separated.  Why take a risk of "
 "<a href=\"#NoticeInSourceFile\">uncertainty about your code's license</a>?"
 msgstr ""
-"この文章
はそれぞれのソースファイルにあるべきです。プログラム
のREADMEファイルに明確に述べられ"
-"た文章で法的には充
分です(<em>そのコードとともにREADMEがついてくる限りにおいて</em>)。"
-"しかし、コードとREADMEは容易に別々
になりがちです。なぜ、"
-"<a 
href=\"#NoticeInSourceFile\">あなたのコードのライセンスの不確実性</a>"
+"この文章
はそれぞれのソースファイルにあるべきです。プログラム
のREADMEファイル"
+"に明確に述べられた文章で法的には充
分です(<em>そのコードとともにREADMEがついて"
+"くる限りにおいて</em>)。しかし、コードとREADMEは容易に別ã€
…になりがちです。な"
+"ぜ、<a 
href=\"#NoticeInSourceFile\">あなたのコードのライセンスの不確実性</a>"
 "のリスクを取る必要があるでしょうか?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>

Index: licenses/po/license-list.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- licenses/po/license-list.ja-en.html 29 Dec 2015 07:07:05 -0000      1.28
+++ licenses/po/license-list.ja-en.html 25 Jan 2016 01:29:49 -0000      1.29
@@ -659,7 +659,7 @@
 <dd>
 <p>This is a free software license.  Section 3.3 provides indirect
 compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the
-GNU LGPL version 2.1, the GNU AGPL version 3.0, and all later versions
+GNU LGPL version 2.1, the GNU AGPL version 3, and all later versions
 of those licenses.  When you receive work under MPL 2.0,
 you may make a &ldquo;Larger Work&rdquo; that combines that work with
 work under those GNU licenses.  When you do, section 3.3 gives
@@ -2345,8 +2345,9 @@
 <dd>
 <p>This is a non-copyleft free license that is good for art and
 entertainment works, and educational works.  It is compatible with all
-versions of the GNU GPL; however, it is not recommended for use on
-software.</p>
+versions of the GNU GPL; however, like all CC
+licenses, <a 
href="https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software";>it
 <em>should
+not be used on software</em></a>.</p>
 
 <p id="which-cc">
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#which-cc">#which-cc</a>)</span>
@@ -2372,20 +2373,23 @@
 <dd>
 
 <p>This is a copyleft free license that is good for artistic and
-entertainment works, and educational works. It is one-way compatible
-with the GNU GPL version 3.0, which means you may license your
-contributions to adaptations of CC BY-SA 4.0 materials under the terms
-of the GNU GPL version 3.0, but you may not license your GNU GPL
-version 3.0 licensed works under the terms of CC BY-SA 4.0. </p>
+entertainment works, and educational works.  Like all CC
+licenses, <a 
href="https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software";>it
 <em>should
+not be used on software</em></a>.</p>
+
+<p>CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this
+means you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials
+under GNU GPL version 3, but you may not relicense GPL 3 licensed
+works under CC BY-SA 4.0.</p>
 
-<p>Because Creative Commons lists only version 3.0 of the GNU GPL on
+<p>Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on
 its <a href="http://creativecommons.org/compatiblelicenses";>compatible
 licenses</a> list, it means that you can not license your adapted CC
 BY-SA works under the terms of &ldquo;GNU GPL version 3, or (at your option)
-any later version.&rdquo; However, Section 14 of the GNU GPL version 3.0
+any later version.&rdquo; However, Section 14 of the GNU GPL version 3
 allows licensors to specify a proxy to determine whether future
 versions of the GNU GPL can be used. Therefore, if someone adapts a CC
-BY-SA 4.0 work and incorporates it into a GNU GPL version 3.0 licensed
+BY-SA 4.0 work and incorporates it into a GNU GPL version 3 licensed
 project, <a
 
href="https://wiki.creativecommons.org/wiki/ShareAlike_compatibility:_GPLv3#Option_to_comply_with_later_versions";>they
 can specify Creative Commons as their proxy</a> (via <a
@@ -2628,7 +2632,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -2638,7 +2642,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/12/29 07:07:05 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.124
retrieving revision 1.125
diff -u -b -r1.124 -r1.125
--- licenses/po/license-list.ja.po      25 Jan 2016 01:10:50 -0000      1.124
+++ licenses/po/license-list.ja.po      25 Jan 2016 01:29:50 -0000      1.125
@@ -1163,8 +1163,8 @@
 "with no further restrictions."
 msgstr ""
 "これは自由ソフトウェアライセンスです。第3.3節は、GNU 
GPLバージョン2.0、GNU "
-"LGPLバージョン2.1、GNU 
AGPLバージョン3、および、それ以降のすべてのバージョ"
-"ンのこれらのライセンスとの両立性を間接的に提供しています。MPL
 2.0で作品を受け"
+"LGPLバージョン2.1、GNU 
AGPLバージョン3、および、それ以降のすべてのバージョン"
+"のこれらのライセンスとの両立性を間接的に提供しています。MPL
 2.0で作品を受け"
 "取ったå 
´åˆã€ãã®ä½œå“ã¨GNUライセンスの作品を組み合わせて、&ldquo;Larger
 "
 "Work&rdquo; 
(大きな作品)を作ることができます。そうしたとき、第3.3節はMPLの及"
 "ぶ作品を同一のGNUライセンスの条項でé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とを一つの条件付きで認めます: オ"
@@ -4523,9 +4523,8 @@
 msgstr ""
 
"これは、コピーレフトではない自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良い"
 "でしょう。GNU 
GPLのすべての版と両立しますが、すべてのCCライセンスと同じく、"
-"<a href=\"https://creativecommons.org/";
-"faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software\"><em>ソフト"
-"ウェアに使うべきではありません。</em></a>"
+"<a href=\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-";
+"license-to-software\"><em>ソフトウェアに使うべきではありません。</em></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4568,10 +4567,10 @@
 "creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software"
 "\">it <em>should not be used on software</em></a>."
 msgstr ""
-"これは、コピーレフトの自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良いでしょう。"
-"すべてのCCライセンスと同じく、<a 
href=\"https://creativecommons.org/";
-"faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software\"><em>ソフト"
-"ウェアに使うべきではありません。</em></a>"
+"これは、コピーレフトの自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良いでしょ"
+"う。すべてのCCライセンスと同じく、<a 
href=\"https://creativecommons.org/faq/";
+"#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software\"><em>ソフトウェアに使う"
+"べきではありません。</em></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4580,10 +4579,10 @@
 "GPL version 3, but you may not relicense GPL 3 licensed works under CC BY-SA "
 "4.0."
 msgstr ""
-"CC BY-SA 4.0はGNU GPLバージョン3と一方向で両立します: 
これが意味するのは、"
-"CC BY-SA 4.0のものに対するあなたの改造をGNU 
GPLバージョン3でライセンスする"
-"ことはできるが、GPL 3でライセンスされた作品をCC BY-SA 
4.0で再ライセンスする"
-"ことはできない、ということです。"
+"CC BY-SA 4.0はGNU GPLバージョン3と一方向で両立します: 
これが意味するのは、CC "
+"BY-SA 4.0のものに対するあなたの改造をGNU 
GPLバージョン3でライセンスすることは"
+"できるが、GPL 3でライセンスされた作品をCC BY-SA 
4.0で再ライセンスすることはで"
+"きない、ということです。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4607,12 +4606,12 @@
 
"creativecommons.org/compatiblelicenses\">両立するライセンス</a>のリストに挙げ"
 "ていますから、適応したCC BY-SAの作品を&ldquo;GNU GPL version 
3, or (at your "
 "option)  any later version.&rdquo;の条項
でライセンスすることはできない、こと"
-"を意味します。しかしながら、GNU 
GPLバージョン3の第14セクションはGNU GPLの未"
-"来のバージョンが使えるかどうかを決める代理人を指定することをライセンサに認め"
-"ています。ですから、もし、誰かがCC BY-SA 
4.0の作品を適応し、GNU GPLバージョン"
-"3のプロジェクトに取り入れた場合、<a 
href=\"https://wiki.creativecommons.";
-"org/wiki/ShareAlike_compatibility:_GPLv3#Option_to_comply_with_later_versions"
-"\">クリエイティブ・コモンズをその代理人と指定</a>することができ
 (<a href="
+"を意味します。しかしながら、GNU 
GPLバージョン3の第14セクションはGNU GPLの未来"
+"のバージョンが使えるかどうかを決める代理人を指定することをライセンサに認めて"
+"います。ですから、もし、誰かがCC BY-SA 
4.0の作品を適応し、GNU GPLバージョン3"
+"のプロジェクトに取り入れた場合、<a 
href=\"https://wiki.creativecommons.org/";
+"wiki/ShareAlike_compatibility:_GPLv3#Option_to_comply_with_later_versions\">"
+"クリエイティブ・コモンズをその代理人と指定</a>することができ
 (<a href="
 "\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\";>http://creativecommons.org/";
 
"compatiblelicenses</a>を通じて)、クリエイティブ・コモンズがGNU
 GPLの未来の"
 
"バージョンが両立するライセンスであると決定した時、適応され組み合わされた作品"

Index: philosophy/categories.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.ja.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/categories.ja.html       16 Sep 2015 02:58:42 -0000      1.27
+++ philosophy/categories.ja.html       25 Jan 2016 01:29:50 -0000      1.28
@@ -237,8 +237,8 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
+2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -253,7 +253,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/09/16 02:58:42 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.ja.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/free-doc.ja.html 13 Jan 2015 05:32:00 -0000      1.27
+++ philosophy/free-doc.ja.html 25 Jan 2016 01:29:50 -0000      1.28
@@ -37,15 +37,15 @@
 
 <p>
 
自由な文書で問題となるのは、自由ソフトウェアと同様、自由であり、価æ
 ¼ã§ã¯ã‚りません。これらのマニュアルの問題点はO'Reilly
-Associatesが印刷されたコピーに代価を要求するということではないのです&mdash;それ自体は別に構いません(自由ソフトウェア財団も、自由な<a
+Associatesが印刷されたコピーに代価を要求するということではないのです&mdash;それ自体は別に構いません(フリーソフトウェアファウンデーションも、自由な<a
 href="/doc/doc.html">GNUマニュアル</a>の<a
-href="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">印刷されたコピー</a>を販売しています)。しかし、GNUマニュアルはソースコード形式でå
…¥æ‰‹å¯èƒ½ãªã®ã«å¯¾ã—、O'Reillyのマニュアルは紙媒体でしかå…
¥æ‰‹ã§ãã¾ã›ã‚“。GNUマニュアルは複写および変更の許可とå…
±ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ます。Perlのマニュアルはそうではありません。こういった制限こそが問題です。</p>
+href="http://shop.fsf.org/category/books/";>印刷されたコピー</a>を販売しています)。しかし、GNUマニュアルはソースコード形式でå
…¥æ‰‹å¯èƒ½ãªã®ã«å¯¾ã—、O'Reillyのマニュアルは紙媒体でしかå…
¥æ‰‹ã§ãã¾ã›ã‚“。GNUマニュアルはコピーおよび変更の許可とå
…
±ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ます。Perlのマニュアルはそうではありません。こういった制限が問題です。</p>
 
 <p>
 
自由なマニュアルであるための基準は自由ソフトウェアのそれとかなり良く似ています。その基準とは、すべてのユーザにある種の自由を与えるということです。マニュアルをオンラインまたは紙媒体でそのプログラãƒ
 ã®ã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒ”ーと一緒に提供できるよう、再é…
å¸ƒ(商業的再é…
å¸ƒã‚’含む)が許可されていなければなりませんし、変更の許可も重要です。</p>
 
 <p>
-普遍的なルールとして、人々にあらゆる種類の文章
や書籍を変更する許可を与えることが必須だ
とはわたしも思いません。書かれたものに関する論点が、ソフトウェアのそれと同じであるå¿
…要は無いのです。例えば、あなたやわたしに、この文章
のような、自分の行動やものの考え方を説明する論説を変更する許可を与える責任があるとは考えられません。</p>
+一般的なルールとして、あらゆる種類の記事や書籍を変更する許可があることが人ã€
…に重要だ
とは考えません。書かれたものに関する問題が、ソフトウェアの問題とå¿
…ずしも同じであるとは言えません。たとえば、この文章
のような、自分の行動やものの考え方を説明する論説に対し、あなたやわたしが、変更する許可を与える義務があるとは、わたしは考えません。</p>
 
 <p>
 
しかし、自由ソフトウェアのための文書にとって変更の自由がなぜ重要であるかについては、特定の理由があるのです。人ã€
…
がソフトウェアを変更する権利を行使して、ソフトウェアに機能をåŠ
 
えたり変更したりすると、彼らが良心的であればマニュアルも変更しようとするでしょう&mdash;そうすれば彼らは正確で有用なドキュメントを変更されたプログラãƒ
 ã¨å…
±ã«æä¾›ã§ãã‚‹ã‚ã‘です。そこで、プログラマが良心的になることや仕事を完遂することを禁止する、あるいはより正確に言えば、プログラãƒ
 
を変更するなら彼らがゼロから新しいマニュアルを書きなおすことを要求するマニュアルは、わたしたちのコミュニティのニーズを満たすものとは言えないのです。</p>
@@ -115,7 +115,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -130,11 +130,11 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 4.0 International 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -145,7 +145,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:32:00 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ja.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/free-sw.ja.html  18 Sep 2015 01:00:46 -0000      1.53
+++ philosophy/free-sw.ja.html  25 Jan 2016 01:29:50 -0000      1.54
@@ -201,7 +201,7 @@
 <h3 id="open-source">オープンソース?</h3>
 
 <p>
-別の人びとは、「オープンソース」という用語を「自由ソフトウェア」と近い(しかし同一ではない)ものを意味するのに使い始めました。わたしたちは「自由ソフトウェア」という用語のほうを好んでいます。それはいったん皆さんが「フリー」が値段ではなく自由について言及しているのã
 
ということを聞けば、それが自由について思い起こさせてくれるからです。「オープン」という言葉が<a
+別の人びとは、「オープンソース」という用語を「自由ソフトウェア」と近い(しかし同一ではない)ものを意味するのに使ます。わたしたちは「自由ソフトウェア」という用語のほうを好んでいます。それはいったん皆さんが「フリー」が値段ではなく自由について言及しているのã
 
ということを聞けば、それが自由について思い起こさせてくれるからです。「オープン」という言葉が<a
 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由に言及することはまったくありません</a>。
 </p>
 
@@ -376,8 +376,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -392,7 +392,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/09/18 01:00:46 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ja.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/fs-translations.ja.html  31 Aug 2015 05:56:44 -0000      1.55
+++ philosophy/fs-translations.ja.html  25 Jan 2016 01:29:50 -0000      1.56
@@ -189,7 +189,8 @@
 <td>id</td><td>インドネシア語</td>
 <td lang="id" xml:lang="id">
 perangkat lunak bebas</td>
-<td>&nbsp;</td>
+<td lang="id" xml:lang="id">
+perangkat lunak gratis</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>io</td><td>イド語</td>
@@ -471,7 +472,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
-2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -486,7 +487,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/08/31 05:56:44 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/government-free-software.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/government-free-software.ja.html 23 Apr 2015 05:27:27 -0000      
1.1
+++ philosophy/government-free-software.ja.html 25 Jan 2016 01:29:50 -0000      
1.2
@@ -149,12 +149,11 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 4.0 International 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -165,7 +164,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/04/23 05:27:27 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/categories.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ja-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/categories.ja-en.html 16 Sep 2015 02:58:43 -0000      1.12
+++ philosophy/po/categories.ja-en.html 25 Jan 2016 01:29:50 -0000      1.13
@@ -211,7 +211,7 @@
        we in the GNU Project have developed since 1984.</p>
 
        <p>A Unix-like operating system consists of many programs. The
-       GNU system includes all of the <a href="#GNUsoftware">offical
+       GNU system includes all of the <a href="#GNUsoftware">official
        GNU packages</a>.  It also includes many other packages, such as
        the X Window System and TeX, which are not GNU software.</p>
 
@@ -430,7 +430,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015 
Free
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 
2015, 2016 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -441,7 +441,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/09/16 02:58:43 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ja-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/free-doc.ja-en.html   12 Apr 2014 13:58:40 -0000      1.19
+++ philosophy/po/free-doc.ja-en.html   25 Jan 2016 01:29:51 -0000      1.20
@@ -56,7 +56,7 @@
 price.  The problem with these manuals was not that O'Reilly
 Associates charged a price for printed copies&mdash;that in itself is
 fine.  (The Free Software Foundation
-<a href="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">sells printed
+<a href="http://shop.fsf.org/category/books/";>sells printed
 copies</a> of free <a href="/doc/doc.html">GNU manuals</a>, too.)  But
 GNU manuals are available in source code form, while these manuals are
 available only on paper.  GNU manuals come with permission to copy and
@@ -178,7 +178,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -194,17 +194,17 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:58:40 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-doc.ja.po        25 Jan 2016 01:10:51 -0000      1.11
+++ philosophy/po/free-doc.ja.po        25 Jan 2016 01:29:51 -0000      1.12
@@ -121,13 +121,13 @@
 msgstr ""
 
"自由な文書で問題となるのは、自由ソフトウェアと同様、自由であり、価æ
 ¼ã§ã¯ã‚ã‚Š"
 "ません。これらのマニュアルの問題点はO'Reilly 
Associatesが印刷されたコピーに代"
-"価を要求するということではないのです&mdash;それ自体は別に構いません(フリーソフ"
-"トウェアファウンデーションも、自由な<a 
href=\"/doc/doc.html\">GNUマニュアル</a>の"
-"<a 
href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\";>印刷されたコピー</a>を販売し"
-"ています)。しかし、GNUマニュアルはソースコード形式でå…
¥æ‰‹å¯èƒ½ãªã®ã«å¯¾ã—、"
-"O'Reillyのマニュアルは紙媒体でしかå…
¥æ‰‹ã§ãã¾ã›ã‚“。GNUマニュアルはコピーおよび変"
-"更の許可とå…
±ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ます。Perlのマニュアルはそうではありません。こう"
-"いった制限が問題です。"
+"価を要求するということではないのです&mdash;それ自体は別に構いません(フリーソ"
+"フトウェアファウンデーションも、自由な<a 
href=\"/doc/doc.html\">GNUマニュアル"
+"</a>の<a 
href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\";>印刷されたコピー</a>を"
+"販売しています)。しかし、GNUマニュアルはソースコード形式でå
…¥æ‰‹å¯èƒ½ãªã®ã«å¯¾"
+"し、O'Reillyのマニュアルは紙媒体でしかå…
¥æ‰‹ã§ãã¾ã›ã‚“。GNUマニュアルはコピーお"
+"よび変更の許可とå…
±ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ます。Perlのマニュアルはそうではありません。"
+"こういった制限が問題です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -151,11 +151,11 @@
 "don't think you or I are obliged to give permission to modify articles like "
 "this one, which describe our actions and our views."
 msgstr ""
-"一般的なルールとして、あらゆる種類の記事や書籍を変更する許可があるこ"
-"とが人々に重要だ
とは考えません。書かれたものに関する問題が、ソフトウェアの"
-"問題と必
ずしも同じであるとは言えません。たとえば、この文章
のよう"
-"な、自分の行動やものの考え方を説明する論説に対し、あなたやわたしが、"
-"変更する許可を与える義務があるとは、わたしは考えません。"
+"一般的なルールとして、あらゆる種類の記事や書籍を変更する許可があることが人ã€
…"
+"に重要だ
とは考えません。書かれたものに関する問題が、ソフトウェアの問題とå¿
…ず"
+"しも同じであるとは言えません。たとえば、この文章
のような、自分の行動やものの"
+"考え方を説明する論説に対し、あなたやわたしが、変更する許可を与える義務がある"
+"とは、わたしは考えません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/free-sw.ja-en.html    16 Sep 2015 02:58:44 -0000      1.38
+++ philosophy/po/free-sw.ja-en.html    25 Jan 2016 01:29:51 -0000      1.39
@@ -374,7 +374,7 @@
 <h3 id="open-source">Open Source?</h3>
 
 <p>
-Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
 something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
@@ -556,7 +556,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -567,7 +567,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/09/16 02:58:44 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 25 Jan 2016 01:10:51 -0000      1.79
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 25 Jan 2016 01:29:51 -0000      1.80
@@ -672,11 +672,11 @@
 "refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 
"別の人びとは、「オープンソース」という用語を「自由ソフトウェア」と近い(しかし"
-"同一ではない)ものを意味するのに使ます。わたしたちは「自由ソフトウェ"
-"ア」という用語のほうを好んでいます。それはいったん皆さんが「フリー」が値段で"
-"はなく自由について言及しているのだ
ということを聞けば、それが自由について思い"
-"起こさせてくれるからです。「オープン」という言葉が<a 
href=\"/philosophy/open-"
-"source-misses-the-point.html\">自由に言及することはまったくありません</a>。"
+"同一ではない)ものを意味するのに使ます。わたしたちは「自由ソフトウェア」という"
+"用語のほうを好んでいます。それはいったん皆さんが「フリー」が値段ではなく自由"
+"について言及しているのだ
ということを聞けば、それが自由について思い起こさせて"
+"くれるからです。「オープン」という言葉が<a 
href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\">自由に言及することはまったくありません</a>。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "History"

Index: philosophy/po/fs-translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/fs-translations.ja-en.html    31 Aug 2015 05:56:45 -0000      
1.46
+++ philosophy/po/fs-translations.ja-en.html    25 Jan 2016 01:29:51 -0000      
1.47
@@ -194,7 +194,8 @@
 <td>id</td><td>Indonesian</td>
 <td lang="id" xml:lang="id">
 perangkat lunak bebas</td>
-<td>&nbsp;</td>
+<td lang="id" xml:lang="id">
+perangkat lunak gratis</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>io</td><td>Ido</td>
@@ -477,7 +478,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -487,7 +488,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/31 05:56:45 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/government-free-software.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/government-free-software.ja-en.html   23 Apr 2015 05:27:27 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/government-free-software.ja-en.html   25 Jan 2016 01:29:51 
-0000      1.2
@@ -148,7 +148,7 @@
 <p>The computational sovereignty (and security) of the state includes
 control over the computers that do the state's work.  This requires
 avoiding <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-Software as a Service</a>, unless the service is run by a state
+Service as a Software Substitute</a>, unless the service is run by a state
 agency under the same branch of government, as well as other practices
 that diminish the state control over its computing.  Therefore,</p>
 
@@ -251,18 +251,17 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/04/23 05:27:27 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/malware-microsoft.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-microsoft.ja.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- proprietary/malware-microsoft.ja.html       12 Nov 2015 04:58:14 -0000      
1.8
+++ proprietary/malware-microsoft.ja.html       25 Jan 2016 01:29:52 -0000      
1.9
@@ -58,6 +58,9 @@
 
 <h3 id="back-doors">マイクロソフトのバックドア</h3>
 <ul>
+  <li><p><a
+href="https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/";>マイクロソフトはそのディスク暗号化にすでにバックドアを仕掛けています</a>。</p></li>
+
   <li><p>マイクロソフト ウィンドウズは<a
 
href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263";>どんな変更もユーザに対して強要できる</a>万能バックドアを有しています。</p>
 
@@ -81,6 +84,15 @@
 
<p>このセクションの間違いは、正確にはマルウェアではありません。実行されるプログラãƒ
 
をユーザを害するようにするという行為は関連しないからです。しかし、マルウェアに大変よく似ています。技術的なマイクロソフトの行動であり、マイクロソフトの特定のソフトウェアのユーザに害を及ぼすからです。</p>
 
 <ul>
+  <li><p>マイクロソフトは<a
+href="http://www.theverge.com/2016/1/16/10780876/microsoft-windows-support-policy-new-processors-skylake";>将来のインテルのCPUすべてをウィンドウズ7と8についてサポートしてません</a>。これらのマシンでは、より気分の悪いウィンドウズ10で使わざるを得ません。<a
+href="http://gizmodo.com/only-the-latest-version-of-windows-will-run-on-some-fut-1753545825";>AMDとQualcommのCPUでも同様です</a>。
+  </p>
+  
<p>もちろん、ウィンドウズ7と8も非倫理的です。なぜならそれらはプロプライエタリなソフトウェアã
 
からです。しかし、このマイクロソフトの力を振り回す例は、保持する力をまさに示しています。
+  </p>
+  <p>自由ソフトウェアの開発者も、自分のプログラム
の古いバージョンを保守することを止めることがあります。しかし、自由ソフトウェアのユーザはそのコントロールを有していますから、ユーザにとってこれは不å
…
¬æ­£ã§ã¯ã‚りません。もしそのソフトウェアがあなたにとって重要であるならば、あなたやほかのユーザは、あなたの将来のプラットフォーãƒ
 
で古いバージョンをサポートするように誰かを雇うことができるでしょう。
+  </p></li>
+
   <li><p>
   マイクロソフトは<a
 
href="http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1";>繰り返し、ウィンドウズ10をインストールするように多くのユーザにうるさくせがみます</a>。
@@ -213,7 +225,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -228,7 +240,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/11/12 04:58:14 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/malware-microsoft.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary/po/malware-microsoft.ja-en.html 12 Nov 2015 04:58:15 -0000      
1.6
+++ proprietary/po/malware-microsoft.ja-en.html 25 Jan 2016 01:29:52 -0000      
1.7
@@ -60,6 +60,9 @@
 
 <h3 id="back-doors">Microsoft Back Doors</h3>
 <ul>
+  <li><p><a 
href="https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/";>
+  Microsoft has already backdoored its disk encryption</a>.</p></li>
+
   <li><p>Microsoft Windows has a universal back door through which <a 
href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263";>
   any change whatsoever can be imposed on the users</a>.</p>
 
@@ -89,6 +92,24 @@
 actions that harm to the users of specific Microsoft software.</p>
 
 <ul>
+  <li><p>Microsoft
+  has <a 
href="http://www.theverge.com/2016/1/16/10780876/microsoft-windows-support-policy-new-processors-skylake";>desupported
+  all future Intel CPUs for Windows 7 and 8</a>. Those machines will
+  be stuck with the nastier Windows 10.
+  <a 
href="http://gizmodo.com/only-the-latest-version-of-windows-will-run-on-some-fut-1753545825";>
+  AMD and Qualcomm CPUs, too</a>.
+  </p>
+  <p>Of course, Windows 7 and 8 are unethical too, because they are
+  proprietary software.  But this example of Microsoft's wielding its
+  power demonstrates the power it holds.
+  </p>
+  <p>Free software developers also stop maintaining old versions of
+  their programs, but this is not unfair to users because the
+  users of free software have control over it.  If it is important
+  enough to you, you and other users can hire someone to support
+  the old version on your future platforms.
+  </p></li>
+
   <li><p>
   Microsoft is <a 
href="http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1";>
   repeatedly nagging many users to install Windows 10</a>.
@@ -240,7 +261,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -250,7 +271,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/11/12 04:58:15 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/malware-microsoft.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- proprietary/po/malware-microsoft.ja.po      25 Jan 2016 01:10:51 -0000      
1.29
+++ proprietary/po/malware-microsoft.ja.po      25 Jan 2016 01:29:52 -0000      
1.30
@@ -117,8 +117,8 @@
 "already backdoored its disk encryption</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-";
-"computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\">マイクロソフトは"
-"そのディスク暗号化にすでにバックドアを仕掛けています</a>。"
+"computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\">マイクロソフトはその"
+"ディスク暗号化にすでにバックドアを仕掛けています</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -209,11 +209,12 @@
 "Windows 10.  <a href=\"http://gizmodo.com/only-the-latest-version-of-windows-";
 "will-run-on-some-fut-1753545825\"> AMD and Qualcomm CPUs, too</a>."
 msgstr ""
-"マイクロソフトは<a 
href=\"http://www.theverge.com/2016/1/16/10780876/microsoft-";
-"windows-support-policy-new-processors-skylake\">将来のインテルのCPUすべてを"
-"ウィンドウズ7と8についてサポートしてません</a>。これらのマシンでは、より気分の悪い"
-"ウィンドウズ10で使わざるを得ません。<a 
href=\"http://gizmodo.com/only-the-latest-version-of-windows-";
-"will-run-on-some-fut-1753545825\">AMDとQualcommのCPUでも同様です</a>。"
+"マイクロソフトは<a href=\"http://www.theverge.com/2016/1/16/10780876/";
+"microsoft-windows-support-policy-new-processors-skylake\">将来のインテルのCPU"
+"すべてをウィンドウズ7と8についてサポートしてません</a>。これらのマシンでは、"
+"より気分の悪いウィンドウズ10で使わざるを得ません。<a 
href=\"http://gizmodo.";
+"com/only-the-latest-version-of-windows-will-run-on-some-fut-1753545825\">AMD"
+"とQualcommのCPUでも同様です</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -221,8 +222,9 @@
 "software.  But this example of Microsoft's wielding its power demonstrates "
 "the power it holds."
 msgstr ""
-"もちろん、ウィンドウズ7と8も非倫理的です。なぜならそれらはプロプライエタリなソフトウェア"
-"だ
からです。しかし、このマイクロソフトの力を振り回す例は、保持する力をまさに示しています。"
+"もちろん、ウィンドウズ7と8も非倫理的です。なぜならそれらはプロプライエタリな"
+"ソフトウェアだ
からです。しかし、このマイクロソフトの力を振り回す例は、保持す"
+"る力をまさに示しています。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -231,11 +233,12 @@
 "have control over it.  If it is important enough to you, you and other users "
 "can hire someone to support the old version on your future platforms."
 msgstr ""
-"自由ソフトウェアの開発者も、自分のプログラム
の古いバージョンを保守することを止めることが"
-"あります。しかし、自由ソフトウェアのユーザはそのコントロールを有していますから、ユーザに"
-"とってこれは不å…
¬æ­£ã§ã¯ã‚りません。もしそのソフトウェアがあなたにとって重要であるならば、"
-"あなたやほかのユーザは、あなたの将来のプラットフォーãƒ
 ã§å¤ã„バージョンをサポートするように"
-"誰かを雇うことができるでしょう。"
+"自由ソフトウェアの開発者も、自分のプログラム
の古いバージョンを保守することを"
+"止めることがあります。しかし、自由ソフトウェアのユーザはそのコントロールを有"
+"していますから、ユーザにとってこれは不å…
¬æ­£ã§ã¯ã‚りません。もしそのソフトウェ"
+"アがあなたにとって重要であるならば、あなたやほかのユーザは、あなたの将来のプ"
+"ラットフォーム
で古いバージョンをサポートするように誰かを雇うことができるで"
+"しょう。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: server/body-include-2.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.ja.html,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- server/body-include-2.ja.html       13 Jan 2016 15:00:48 -0000      1.93
+++ server/body-include-2.ja.html       25 Jan 2016 01:29:52 -0000      1.94
@@ -3,16 +3,14 @@
 <div class="fundraiser">
 <div class="donate_btn">
   <p><a
-href="https://donate.fsf.org/?pk_campaign=2015-2016-fundraiser-banner-gnu&amp;pk_kwd=donate";>
-Donate Now</a></p>
+href="https://donate.fsf.org/?pk_campaign=2015-2016-fundraiser-banner-gnu&amp;pk_kwd=donate";>寄付する</a></p>
 </div>
 
 
<p><strong>30年間、フリーソフトウェアファウンデーションは、ユーザの自由のために闘い、自由ソフトウェア運動の導燈としてå
…‰ã‚Šç¶šã‘てまいりました。</strong></p>
 
 <p><a
-href="//www.fsf.org/appeal?pk_campaign=2015-2016-fundraiser-banner-gnu&amp;pk_kwd=appeal">
-Help keep our light burning brightly</a> by donating to push us towards our
-goal of raising $450,000 by <i>January 31st</i>.</p>
+href="//www.fsf.org/appeal?pk_campaign=2015-2016-fundraiser-banner-gnu&amp;pk_kwd=appeal">わたしたちのå
…‰ãŒæ˜Žã‚‹ãç‡ƒãˆç¶šã‘るのを助けてください</a>
+、寄付をお願いします、そして<i>1月31日</i>までに目標の$450,000まで押してくã
 ã•ã„。</p>
 
 <div class="crm-amount-bar"><div class="crm-amount-high">$450k</div>
 <div class="crm-amount-fill"><div

Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- server/home-pkgblurbs.ja.html       17 Jan 2016 21:59:08 -0000      1.89
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html       25 Jan 2016 01:29:52 -0000      1.90
@@ -85,14 +85,10 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(artanis|ALL):/" -->
 <h4 id="artanis">
   <a href="/software/artanis/">Artanis</a></h4><p>
-GNU Artanis is a web application framework written in Guile Scheme.  A web
-application framework (WAF) is a software framework that is designed to
-support the development of dynamic websites, web applications, web services
-and web resources.  The framework aims to alleviate the overhead associated
-with common activities performed in web development.  Artanis provides
-several tools for web development: database access, templating frameworks,
-session management, URL-remapping for RESTful, page caching, and more.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#artanis">doc</a>)</small></p>
+GNU ArtanisはGuile
+Schemeで書かれたウェブ・アプリケーション・フレーム
ワークです。ウェブ・アプリケーション・フレーム
ワーク(WAF)はダイナミックなウェブサイト、ウェブ・アプリケーション、ウェブ・サービスとウェブ・リソースの開発をサポートするように設計されたソフトウェアのフレーãƒ
 ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ã™ã€‚このフレーム
ワークは、ウェブ開発で実施されるよくある活動に関連したオーバヘッドを低減することを目的としています。Artanisはウェブ・開発のいくつかのツールを提供します:
+データベース・アクセス、テンプレート・フレーム
ワーク、セッション管理、RESTfulのURLリマッピング、ページキャッシング、などなど。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#artanis">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(aspell|ALL):/" -->
@@ -1653,10 +1649,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(inklingreader|ALL):/" -->
 <h4 id="inklingreader">
   <a href="/software/inklingreader/">Inklingreader</a></h4><p>
-GNU InklingReader is a package to support the Wacom Inkling device,
-including data conversion to various free formats, basic editing features,
-and an Inkscape plugin.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#inklingreader">doc</a>)</small></p>
+GNU InklingReaderはWacom
+Inklingデバイスをサポートするパッケージで、さまざまな自由なフォーマットのデータ変換、基本変種うそうさ、Inkscapeプラグインを含みます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#inklingreader">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(intlfonts|ALL):/" -->
@@ -2525,10 +2520,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(shepherd|ALL):/" -->
 <h4 id="shepherd">
   <a href="/software/shepherd/">Shepherd</a></h4><p>
-GNU Shepherd manages the execution of system services, replacing similar
-functionality found in typical init systems.  It provides
-dependency-handling through a convenient interface and is based on GNU
-Guile.  <small>(<a href="/manual/manual.html#shepherd">doc</a>)</small></p>
+GNU Shepherdはシステムサービスの実行を管理し、å…
¸åž‹çš„なinitシステムに見られる機能を代替します。
+依存関係の処理を便利なインタフェースで提供し、GNU 
Guileをベースとしています。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#shepherd">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(shishi|ALL):/" -->

Index: server/sitemap.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ja.html,v
retrieving revision 1.252
retrieving revision 1.253
diff -u -b -r1.252 -r1.253
--- server/sitemap.ja.html      22 Jan 2016 18:02:25 -0000      1.252
+++ server/sitemap.ja.html      25 Jan 2016 01:29:52 -0000      1.253
@@ -587,9 +587,9 @@
   <dd>名前が何であろうか?</dd>
   <dt><a
 
href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">why-programs-should-be-shared.html</a></dt>
-  <dd>Why Programs Should be Shared</dd>
+  <dd>なぜプログラムは共有されるべきなのか</dd>
   <dt><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">yes-give-it-away.html</a></dt>
-  <dd>Yes, Give It Away</dd>
+  <dd>そうです、渡しましょう</dd>
 </dl>
 </dd></dl>
 </div>
@@ -672,7 +672,7 @@
   <dd>ASCII Gnuもうひとつ</dd>
   <dt><a
 
href="/graphics/gnu-born-free-run-free.html">gnu-born-free-run-free.html</a></dt>
-  <dd>GNU Born Free Run Free</dd>
+  <dd>GNUは自由と生まれ、自由に走る</dd>
   <dt><a href="/graphics/gnu-head-luk.html">gnu-head-luk.html</a></dt>
   <dd>ルークのGNUの頭</dd>
   <dt><a href="/graphics/gnu-head-shadow.html">gnu-head-shadow.html</a></dt>
@@ -736,7 +736,7 @@
   <dt><a href="/graphics/runfreegnu.html">runfreegnu.html</a></dt>
   <dd>GNUバナー: run free run GNU</dd>
   <dt><a href="/graphics/santa-gnu.html">santa-gnu.html</a></dt>
-  <dd>Santa Claus GNU</dd>
+  <dd>サンタクロースGNU</dd>
   <dt><a href="/graphics/scowcroft.html">scowcroft.html</a></dt>
   <dd>GNUキャラクタ</dd>
   <dt><a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">skwetu-gnu-logo.html</a></dt>
@@ -749,7 +749,7 @@
   <dd>Den&#237;s Fern&#225;ndez Cabreraの自由の精神</dd>
   <dt><a
 
href="/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html">stallman-as-saint-ignucius.html</a></dt>
-  <dd>Stallman as Saint Ignucius</dd>
+  <dd>聖イグヌシアスのストールマン</dd>
   <dt><a href="/graphics/stark-gnuherd.html">stark-gnuherd.html</a></dt>
   <dd>Jochen St&auml;rk Herdのバナー</dd>
   <dt><a href="/graphics/supergnu-ascii.html">supergnu-ascii.html</a></dt>
@@ -1390,7 +1390,7 @@
   <dt><a href="/philosophy/self-interest.html">self-interest.html</a></dt>
   <dd>私的財産</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.html">selling-exceptions.html</a></dt>
-  <dd>Selling Exceptions to the GNU GPL</dd>
+  <dd>GNU GPLに対する例外を販売する</dd>
   <dt><a href="/philosophy/selling.html">selling.html</a></dt>
   <dd>自由ソフトウェアの販売</dd>
   <dt><a href="/philosophy/shouldbefree.html">shouldbefree.html</a></dt>
@@ -1980,7 +1980,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2016/01/22 18:02:25 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/body-include-2.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.ja.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- server/po/body-include-2.ja.po      25 Jan 2016 01:10:51 -0000      1.94
+++ server/po/body-include-2.ja.po      25 Jan 2016 01:29:53 -0000      1.95
@@ -41,9 +41,9 @@
 "i>."
 msgstr ""
 "<a href=\"//www.fsf.org/appeal?pk_campaign=2015-2016-fundraiser-banner-"
-"gnu&amp;pk_kwd=appeal\">わたしたちのå…
‰ãŒæ˜Žã‚‹ãç‡ƒãˆç¶šã‘るのを助けて"
-"ください</a> 
、寄付をお願いします、そして<i>1月31日</i>までに目標の$450,000ま"
-"で押してください。"
+"gnu&amp;pk_kwd=appeal\">わたしたちのå…
‰ãŒæ˜Žã‚‹ãç‡ƒãˆç¶šã‘るのを助けてください</"
+"a> 
、寄付をお願いします、そして<i>1月31日</i>までに目標の$450,000まで押してく"
+"ださい。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div>
 msgid "$450k"

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      25 Jan 2016 01:10:51 -0000      1.146
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      25 Jan 2016 01:29:53 -0000      1.147
@@ -3638,10 +3638,10 @@
 "and an Inkscape plugin.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#inklingreader"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU InklingReaderはWacom Inklingデバイスをサポートするパッ"
-"ケージで、さまざまな自由なフォーマットのデータ変換、基本変種うそうさ、"
-"Inkscapeプラグインを含みます。<small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#inklingreader\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU InklingReaderはWacom 
Inklingデバイスをサポートするパッケージで、さまざま"
+"な自由なフォーマットのデータ変換、基本変種うそうさ、Inkscapeプラグインを含み"
+"ます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#inklingreader\">ドキュメント</a>)"
+"</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5469,10 +5469,10 @@
 "handling through a convenient interface and is based on GNU Guile.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#shepherd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Shepherdはシステムサービスの実行を管理し、å…
¸åž‹çš„なinitシステムに見られる機能を"
-"代替します。 
依存関係の処理を便利なインタフェースで提供し、"
-"GNU Guileをベースとしています。<small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#shepherd\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU Shepherdはシステムサービスの実行を管理し、å…
¸åž‹çš„なinitシステムに見られる"
+"機能を代替します。 
依存関係の処理を便利なインタフェースで提供し、GNU 
Guileを"
+"ベースとしています。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#shepherd\">ドキュメ"
+"ント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for shishi"

Index: server/po/sitemap.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja-en.html,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- server/po/sitemap.ja-en.html        29 Dec 2015 07:07:10 -0000      1.103
+++ server/po/sitemap.ja-en.html        25 Jan 2016 01:29:53 -0000      1.104
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <title>Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
@@ -587,6 +587,10 @@
   <dd>The GNU Project</dd>
   <dt><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">why-gnu-linux.html</a></dt>
   <dd>What's in a Name?</dd>
+  <dt><a 
href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">why-programs-should-be-shared.html</a></dt>
+  <dd>Why Programs Should be Shared</dd>
+  <dt><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">yes-give-it-away.html</a></dt>
+  <dd>Yes, Give It Away</dd>
 </dl>
 </dd></dl>
 </div>
@@ -665,6 +669,8 @@
   <dd>ASCII Gnu</dd>
   <dt><a href="/graphics/gnu-ascii2.html">gnu-ascii2.html</a></dt>
   <dd>Another ASCII Gnu</dd>
+  <dt><a 
href="/graphics/gnu-born-free-run-free.html">gnu-born-free-run-free.html</a></dt>
+  <dd>GNU Born Free Run Free</dd>
   <dt><a href="/graphics/gnu-head-luk.html">gnu-head-luk.html</a></dt>
   <dd>Luk's GNU head</dd>
   <dt><a href="/graphics/gnu-head-shadow.html">gnu-head-shadow.html</a></dt>
@@ -727,6 +733,8 @@
   <dd>Color Gnu Head</dd>
   <dt><a href="/graphics/runfreegnu.html">runfreegnu.html</a></dt>
   <dd>GNU banner: run free run GNU</dd>
+  <dt><a href="/graphics/santa-gnu.html">santa-gnu.html</a></dt>
+  <dd>Santa Claus GNU</dd>
   <dt><a href="/graphics/scowcroft.html">scowcroft.html</a></dt>
   <dd>GNU Characters</dd>
   <dt><a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">skwetu-gnu-logo.html</a></dt>
@@ -737,6 +745,8 @@
   <dd>GNU social</dd>
   <dt><a href="/graphics/spiritoffreedom.html">spiritoffreedom.html</a></dt>
   <dd>The Spirit of Freedom by Den&#237;s Fern&#225;ndez Cabrera</dd>
+  <dt><a 
href="/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html">stallman-as-saint-ignucius.html</a></dt>
+  <dd>Stallman as Saint Ignucius</dd>
   <dt><a href="/graphics/stark-gnuherd.html">stark-gnuherd.html</a></dt>
   <dd>Jochen St&auml;rk Herd Banners</dd>
   <dt><a href="/graphics/supergnu-ascii.html">supergnu-ascii.html</a></dt>
@@ -1322,7 +1332,7 @@
   <dt><a href="/philosophy/self-interest.html">self-interest.html</a></dt>
   <dd>Self-Interest</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.html">selling-exceptions.html</a></dt>
-  <dd>Selling Exceptions</dd>
+  <dd>Selling Exceptions to the GNU GPL</dd>
   <dt><a href="/philosophy/selling.html">selling.html</a></dt>
   <dd>Selling Free Software</dd>
   <dt><a href="/philosophy/shouldbefree.html">shouldbefree.html</a></dt>
@@ -1783,6 +1793,8 @@
   <dd>Thank GNUs, 2014</dd>
   <dt><a href="/thankgnus/2015supporters.html">2015supporters.html</a></dt>
   <dd>Thank GNUs, 2015</dd>
+  <dt><a href="/thankgnus/2016supporters.html">2016supporters.html</a></dt>
+  <dd>Thank GNUs, 2016</dd>
   <dt><a href="/thankgnus/thankgnus.old.html">thankgnus.old.html</a></dt>
   <dd>Old Thanks GNUs</dd>
 </dl>
@@ -1879,7 +1891,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -1889,7 +1901,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/12/29 07:07:10 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: thankgnus/thankgnus.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.ja.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- thankgnus/thankgnus.ja.html 13 Jan 2015 05:32:14 -0000      1.34
+++ thankgnus/thankgnus.ja.html 25 Jan 2016 01:29:53 -0000      1.35
@@ -16,6 +16,7 @@
 
 <h3>年度ごとの貢献者の一覧です:</h3>
 <ul>
+<li><a 
href="/thankgnus/2015supporters.html">2016年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2015supporters.html">2015年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2014supporters.html">2014年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2013supporters.html">2013年度サポーター一覧</a></li>
@@ -83,7 +84,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -97,11 +98,11 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 4.0 International 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -112,7 +113,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:32:14 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html   6 Jan 2015 02:57:59 -0000       1.25
+++ thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html   25 Jan 2016 01:29:53 -0000      1.26
@@ -14,6 +14,8 @@
 
 <h3>Yearly lists of contributors:</h3>
 <ul>
+<li><a href="/thankgnus/2016supporters.html">List of 2016
+Supporters</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2015supporters.html">List of 2015
 Supporters</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2014supporters.html">List of 2014
@@ -100,7 +102,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -115,17 +117,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/06 02:57:59 $
+$Date: 2016/01/25 01:29:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: thankgnus/po/thankgnus.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.ja.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- thankgnus/po/thankgnus.ja.po        25 Jan 2016 01:10:52 -0000      1.26
+++ thankgnus/po/thankgnus.ja.po        25 Jan 2016 01:29:54 -0000      1.27
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-11 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: help/linking-gnu.ja.html
===================================================================
RCS file: help/linking-gnu.ja.html
diff -N help/linking-gnu.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/linking-gnu.ja.html    25 Jan 2016 01:29:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,119 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/linking-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNUプロジェクトへのリンク - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<meta name="dc.title" content="GNUプロジェクト" />
+<meta name="Keywords" content="自由ソフトウェア 
オペレーティング・システム GNU/Linux" />
+<meta content="Free Software Foundation" name="dc.creator" />
+<meta content="Web Page" name="dc.type" />
+<meta content="text/html" name="dc.format" />
+<meta content="ja" name="dc.language" />
+
+<!--#include virtual="/help/po/linking-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<h2>GNUプロジェクトへのリンク</h2>
+
+<p>GNUプロジェクトはウェブページのリンクを作成するのに許可がå¿
…
要であるという考えに懐疑的です。わたしたちは、そのようなå¿
…要性に反対し、あなたもそうすることを提案します。<span
+class="highlight">わたしたちのページに誰もがリンクすることを歓迎します</span>。</p>
+
+<p>わたしたちのホーム
ページにリンクを作るには、以下のXHTMLのコードを<tt>src</tt>のグラフィックスをあなたの好きなものに置き換えて使うことができます:</p>
+
+<pre>
+&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.gnu.org/"; title=
+"GNUプロジェクト"&gt;&lt;img alt="GNU" src="gnu-head-sm.jpg" width=
+"129" height="122" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+</pre>
+
+<p>わたしたちは、あなたが<a href="/graphics/agnuhead.html">GNUのé 
­</a>の画像をわたしたちの<a
+href="/">ホームページ</a>にリンクするのに使い、<a
+href="/graphics/philosophicalgnu.html">達観したGNU</a>をわたしたちの<a
+href="/philosophy/">理念のページ</a>へのリンクに使うことをを提案します。そのほかの画像は<a
+href="/graphics/graphics.html">GNUアート・ギャラリー</a>にあります(たとえば、<a
+href="/graphics/heckert_gnu.html">濃いGNUの頭</a>)。また、<a
+href="/graphics/gnubanner.html">バナー</a>もあります。好きなものを自由に使ってくã
 ã•ã„! :-)</p>
+
+<p>これらの画像のよりよいバージョンでリンクに適したものを作れるならば、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>に連絡くだ
さい。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2009, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2016/01/25 01:29:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/linking-gnu.ja-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/linking-gnu.ja-en.html
diff -N help/po/linking-gnu.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/linking-gnu.ja-en.html      25 Jan 2016 01:29:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Linking to the GNU Project
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<meta name="dc.title" content="GNU Project" />
+<meta name="Keywords" content="Free Software Operating System GNU/Linux" />
+<meta content="Free Software Foundation" name="dc.creator" />
+<meta content="Web Page" name="dc.type" />
+<meta content="text/html" name="dc.format" />
+<meta content="en" name="dc.language" />
+
+<!--#include virtual="/help/po/linking-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Linking to the GNU Project</h2>
+
+<p>The GNU Project is skeptical of the idea that permission is
+required for making links to a web page.  We try to oppose such a
+requirement and we suggest that you do
+too.  <span class="highlight">Anyone is welcome to make links to our
+pages</span>.</p>
+
+<p>To create a link to our home page, you can use the following XHTML
+code, replacing the graphics <tt>src</tt> with whatever art you
+choose:</p>
+
+<pre>
+&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.gnu.org/"; title=
+"The GNU Project"&gt;&lt;img alt="GNU" src="gnu-head-sm.jpg" width=
+"129" height="122" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+</pre>
+
+<p>We suggest that you use the <a href="/graphics/agnuhead.html">GNU
+head</a> art for links to our <a href="/">home page</a> and
+the <a href="/graphics/philosophicalgnu.html">philosophical gnu</a>
+for links to our <a href="/philosophy/">philosophy page</a>.  Other
+art can be found in the <a href="/graphics/graphics.html">GNU Art
+Gallery</a> (for example, <a href="/graphics/heckert_gnu.html">a bold
+GNU head</a>).  There are some <a href="/graphics/gnubanner.html">
+banners</a> you can use.  You are free to use whatever art you want!
+:-)</p>
+
+<p>If you can create better versions of these images, more suitable
+for links, write to <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2009, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/01/25 01:29:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]