[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po gpl-faq.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/licenses/po gpl-faq.it.po |
Date: |
Thu, 21 Jan 2016 23:05:02 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 16/01/21 23:05:02
Modified files:
licenses/po : gpl-faq.it.po
Log message:
Translation fixes by Valerio Bozzolan.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
Patches:
Index: gpl-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gpl-faq.it.po 21 Jan 2016 23:03:02 -0000 1.9
+++ gpl-faq.it.po 21 Jan 2016 23:05:02 -0000 1.10
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-21 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-21 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -3168,7 +3168,7 @@
"However, the improved version, as a whole, is still covered by the GNU GPL. "
"There is no problem in this situation."
msgstr ""
-"Si. Se i miglioramenti sono scritti da impiegati del governo americano "
+"Sì. Se i miglioramenti sono scritti da impiegati del governo americano "
"nell'ambito del proprio impiego, essi sono nel pubblico dominio. Ciò "
"nonostante, l'intera versione migliorata rimane coperta dalla GNU GPL."
@@ -4632,7 +4632,7 @@
"the complete corresponding source code too. The exception for the case "
"where you received a written offer for source code is quite limited."
msgstr ""
-"Si. La regola generale è, se si distribuiscono eseguibili, bisogna anche "
+"Sì. La regola generale è, se si distribuiscono eseguibili, bisogna anche "
"distribuire il corrispondente codice sorgente al completo. L'eccezione per "
"il caso nel quale fosse stata ricevuta un'offerta scritta per il codice "
"sorgente è piuttosto limitata."
@@ -4716,7 +4716,7 @@
"to make sure that the source remains available for as long as you distribute "
"the object code."
msgstr ""
-"Si. La sezione 6(d) permette questo. Comunque, è necessario fornire "
+"Sì. La sezione 6(d) permette questo. Comunque, è necessario fornire "
"istruzioni chiare che la gente può seguire per ottenere il codice sorgente, "
"e bisogna assicurarsi che il codice sorgente rimanga disponibile per "
"l'intero periodo in cui si distribuiscono gli eseguibili."
@@ -6546,7 +6546,7 @@
"use or similar laws, then yes. Otherwise, no."
msgstr ""
"Se i frammenti sono abbastanza piccoli da poter essere incorporati sotto "
-"leggi di \"fair use\" o simili, allora si. Altrimenti, no."
+"leggi di \"fair use\" o simili, allora sì. Altrimenti, no."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -6709,7 +6709,7 @@
"Yes. Section 7 gives you permission to add your own disclaimers, "
"specifically 7(a)."
msgstr ""
-"Si. La Sezione 7 dà il permesso di aggiungere le proprie dichiarazioni di "
+"Sì. La Sezione 7 dà il permesso di aggiungere le proprie dichiarazioni di "
"esclusione di responsabilità , nello specifico 7(a)."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -6776,7 +6776,7 @@
"software inside them, you are not required to provide a warranty that covers "
"all possible activities someone could undertake with GPLv3-covered software."
msgstr ""
-"Si. Analogamente ai dispositivi, che non hanno bisogno di garanzia se gli "
+"Sì. Analogamente ai dispositivi, che non hanno bisogno di garanzia se gli "
"utenti ne modificano il software interno, non è richiesto fornire una "
"garanzia che copre tutte le possibili attività che possono essere intraprese
"
"grazie a software coperto da GPLv3."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po gpl-faq.it.po,
Andrea Pescetti <=