[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/po/edu-schools.it.po gnu/po/gnu.i...
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www education/po/edu-schools.it.po gnu/po/gnu.i... |
Date: |
Sat, 02 Jan 2016 10:07:59 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 16/01/02 10:07:59
Modified files:
education/po : edu-schools.it.po
gnu/po : gnu.it.po linux-and-gnu.it.po
philosophy/po : free-doc.it.po free-sw.it.po
government-free-software.it.po
misinterpreting-copyright.it.po
open-source-misses-the-point.it.po
right-to-read.it.po selling.it.po
words-to-avoid.it.po javascript-trap.it.po
the-danger-of-ebooks.it.po
who-does-that-server-really-serve.it.po
categories.it.po
server/po : sitemap.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.it.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.it.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.136&r2=1.137
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.it.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.it.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.it.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.188&r2=1.189
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.it.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
Patches:
Index: education/po/edu-schools.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.it.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- education/po/edu-schools.it.po 1 Jan 2016 06:05:44 -0000 1.40
+++ education/po/edu-schools.it.po 2 Jan 2016 10:07:57 -0000 1.41
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: schools.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-20 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -159,7 +159,6 @@
"Al contrario, insegnare un programma non libero crea dipendenza, e questo va "
"contro la missione sociale delle scuole: le scuole non dovrebbero mai farlo."
-#. type: Content of: <p>
# | Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis
# | copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools?
# | Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on
@@ -168,7 +167,7 @@
# | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
# | they go to work for. Once you're dependent, you're expected to [-pay.-]
# | {+pay, and future upgrades may be expensive.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -193,7 +192,8 @@
"produttori di tabacco che distribuiscono sigarette gratis ai ragazzini<a "
"href=\"#note2\">(2)</a>. Una volta che gli studenti saranno diventati "
"adulti, queste aziende non offriranno più alcuna copia gratuita a loro o ai "
-"loro datori di lavoro. Chi sviluppa dipendenza dovrà pagare."
+"loro datori di lavoro. Chi sviluppa dipendenza dovrà pagare. e gli "
+"aggiornamenti potrebbero essere costosi."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -407,12 +407,11 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2003, 2009, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: gnu/po/gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- gnu/po/gnu.it.po 30 Dec 2015 21:58:53 -0000 1.46
+++ gnu/po/gnu.it.po 2 Jan 2016 10:07:57 -0000 1.47
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-30 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -185,20 +185,19 @@
"<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\">Why Programs Should be "
"Shared</a> (1983)"
msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\">Perché bisogna "
+"condividere i programmi</a> (1983)"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
# | <a [-href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard
# | Stallman</a> (1986)-] {+href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">Yes, Give It
# | Away</a> (1983)+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li>
#| msgid ""
#| "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
#| "Stallman</a> (1986)"
msgid "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">Yes, Give It Away</a> (1983)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.it.html\">Intervista di BYTE con Richard "
-"Stallman</a> (1986)"
+msgstr "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">Sì, donare software</a> (1983)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
@@ -298,16 +297,14 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -319,7 +316,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/linux-and-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- gnu/po/linux-and-gnu.it.po 1 Jan 2016 06:05:48 -0000 1.54
+++ gnu/po/linux-and-gnu.it.po 2 Jan 2016 10:07:57 -0000 1.55
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-and-gnu\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -253,8 +253,8 @@
"elenco dei programmi necessari per ottenere un sistema libero <em>completo</"
"em>, e sistematicamente abbiamo trovato, scritto o ottenuto che altri "
"scrivessero tutti i programmi presenti nel nostro elenco. Abbiamo scritto "
-"parti importanti, essenziali ma a volte anche tediose <a href=\"#tediose\">"
-"(1)</a> perché senza questi strumenti non si può avere un "
+"parti importanti, essenziali ma a volte anche tediose <a href=\"#tediose"
+"\">(1)</a> perché senza questi strumenti non si può avere un "
"sistema. Alcuni dei nostri componenti, gli strumenti per la programmazione, "
"furono molto apprezzati dai programmatori, ma abbiamo anche scritto molti "
"altri componenti che non sono strumenti <a href=\"#nonstrumenti\">(2)</a>. "
@@ -410,17 +410,16 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Postscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Post scriptum"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
# | a free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it
# | was developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free
# | in the early 90s. A free operating system that exists today<a
# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
# | GNU system, or a kind of BSD system.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
#| "free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
@@ -436,13 +435,13 @@
"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
"system."
msgstr ""
-"Nota: Oltre a GNU, esiste un altro progetto che ha prodotto "
-"indipendentemente un sistema operativo libero simile a Unix. Questo sistema "
-"è conosciuto con il nome di BSD, ed è stato sviluppato "
-"all'Università di Berkeley. Negli anni '80 il sistema non era libero, "
-"ma fu liberato agli inizi degli anni '90. Qualsiasi sistema operativo libero "
-"oggi esistente <a href=\"#newersystems\">(4)</a> è quasi certamente "
-"una variante di un sistema GNU o un tipo di BSD."
+"Oltre a GNU, esiste un altro progetto che ha prodotto indipendentemente un "
+"sistema operativo libero simile a Unix. Questo sistema è conosciuto "
+"con il nome di BSD, ed è stato sviluppato all'Università di "
+"Berkeley. Negli anni '80 il sistema non era libero, ma fu liberato agli "
+"inizi degli anni '90. Qualsiasi sistema operativo libero oggi esistente <a "
+"href=\"#newersystems\">(4)</a> è quasi certamente una variante di un "
+"sistema GNU o un tipo di BSD."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -466,8 +465,8 @@
"alcuni programmi BSD; ma considerati complessivamente, sono due sistemi "
"differenti che si sono evoluti separatamente. I programmatori di BSD non "
"svilupparono un kernel che sia poi stato aggiunto al sistema GNU, pertanto "
-"una dicitura del tipo GNU/BSD sarebbe inappropriata. <a href=\"#gnubsd\">(5)"
-"</a>"
+"una dicitura del tipo GNU/BSD sarebbe inappropriata. <a href=\"#gnubsd"
+"\">(5)</a>"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -595,10 +594,9 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
# | {+2014, 2015, 2016+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
#| "M. Stallman"
@@ -606,12 +604,11 @@
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 "
"Richard M. Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 "
+"Richard M. Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -623,7 +620,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: philosophy/po/free-doc.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.it.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/free-doc.it.po 1 Jan 2016 06:05:55 -0000 1.16
+++ philosophy/po/free-doc.it.po 2 Jan 2016 10:07:57 -0000 1.17
@@ -7,16 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 23:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
-"Language: \n"
+"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2015-12-31 20:56+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -111,7 +110,6 @@
"Poiché è raro che i programmatori siano anche buoni redattori, non possiamo
"
"permetterci di perdere manuali in questo modo."
-#. type: Content of: <p>
# | Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price.
# | The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a
# | price for printed copies—that in itself is fine. (The Free Software
@@ -122,7 +120,7 @@
# | are available in source code form, while these manuals are available only
# | on paper. GNU manuals come with permission to copy and modify; the Perl
# | manuals do not. These restrictions are the problems.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not "
#| "price. The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates "
@@ -146,12 +144,12 @@
"La documentazione libera, come il software libero, è una questione di "
"libertà , non di prezzo. Il problema con questi manuali non era che O'Reilly "
"imponesse un prezzo per le copie stampate, che di per sé va bene (anche la "
-"Free Software Foundation <a href=\"/doc/doc.it."
-"html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">vende copie</a> dei <a href=\"/doc/doc."
-"it.html\">manuali GNU</a> liberi). Ma i manuali GNU sono disponibili in "
-"forma di sorgente, mentre questi manuali sono disponibili solo su carta. I "
-"manuali GNU vengono forniti con il permesso di copiarli e modificarli; i "
-"manuali del Perl no. Il problema sono queste restrizioni."
+"Free Software Foundation <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/"
+"\">vende copie</a> dei <a href=\"/doc/doc.it.html\">manuali GNU</a> liberi). "
+"Ma i manuali GNU sono disponibili in forma di sorgente, mentre questi "
+"manuali sono disponibili solo su carta. I manuali GNU vengono forniti con il "
+"permesso di copiarli e modificarli; i manuali del Perl no. Il problema sono "
+"queste restrizioni."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -368,11 +366,10 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
# | 2005, 2006, 2007, [-2009-] {+2009, 2015, 2016+} Free Software Foundation,
# | Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
@@ -381,11 +378,10 @@
"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -397,7 +393,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- philosophy/po/free-sw.it.po 1 Jan 2016 10:30:13 -0000 1.136
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 2 Jan 2016 10:07:57 -0000 1.137
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -731,7 +731,6 @@
msgstr "Open Source?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term “open
# | source” to mean something close (but not identical) to “free
# | software”. We prefer the term “free software” because,
@@ -739,7 +738,7 @@
# | to mind freedom. The word “open” <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
# | freedom</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Another group has started using the term “open source” to "
#| "mean something close (but not identical) to “free software”. "
@@ -755,10 +754,10 @@
"open” <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
"refers to freedom</a>."
msgstr ""
-"Un altro gruppo ha cominciato a usare il termine “open source” "
-"per indicare qualcosa di simile (ma non identico) al “software "
-"libero” (o “free software”). Preferiamo il termine “"
-"software libero” perché, una volta chiarita (nella dizione inglese) la
"
+"Un altro gruppo usa il termine “open source” per indicare "
+"qualcosa di simile (ma non identico) al “software libero” (o "
+"“free software”). Preferiamo il termine “software "
+"libero” perché, una volta chiarita (nella dizione inglese) la "
"precisazione sul fatto che si parla di libertà e non di prezzo, <a href="
"\"open-source-misses-the-point.it.html\">fa subito pensare alla libertà </a>,
"
"la parola “open” (o “aperto”) no."
@@ -1169,10 +1168,9 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-1996-2002,-] {+1996, 2002,+} 2004-2007, [-2009, 2010,
# | 2012, 2013, 2015-] {+2009-2016+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
#| "Software Foundation, Inc."
@@ -1180,8 +1178,8 @@
"Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software Foundation, "
"Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software Foundation, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/government-free-software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/government-free-software.it.po 1 Jan 2016 06:06:02
-0000 1.46
+++ philosophy/po/government-free-software.it.po 2 Jan 2016 10:07:58
-0000 1.47
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -365,7 +365,6 @@
msgid "Computational Sovereignty II"
msgstr "Sovranità informatica 2"
-#. type: Content of: <p>
# | The computational sovereignty (and security) of the state includes control
# | over the computers that do the state's work. This requires avoiding <a
# | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [-Software-]
@@ -373,7 +372,7 @@
# | service is run by a state agency under the same branch of government, as
# | well as other practices that diminish the state control over its
# | computing. Therefore,
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The computational sovereignty (and security) of the state includes "
#| "control over the computers that do the state's work. This requires "
@@ -391,11 +390,11 @@
msgstr ""
"La sovranità digitale (e la sicurezza) dello Stato necessitano di un "
"controllo sui computer che mettono in pratica l'attività dello Stato. Ciò "
-"richiede che il <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
-"\"> \"Software come servizio\"</a> sia evitato, a meno che il servizio non "
-"sia eseguito da un'entità pubblica dipendente dal governo. Anche le altre "
-"pratiche che riducono il contollo dello Stato sulle proprie elaborazioni "
-"devono essere evitate. Quindi: "
+"richiede che i <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">\"Servizi sostitutivi del software\"</a> siano evitati, a meno che il "
+"servizio non sia eseguito da un'entità pubblica dipendente dal governo. "
+"Anche le altre pratiche che riducono il contollo dello Stato sulle proprie "
+"elaborazioni devono essere evitate. Quindi: "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<b>State must control its computers</b>"
@@ -591,17 +590,15 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2014, 2015-] {+2011, 2015, 2016+} Free Software
# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -613,7 +610,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po 1 Jan 2016 06:06:05
-0000 1.23
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po 2 Jan 2016 10:07:58
-0000 1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -409,14 +409,13 @@
"possono inoltre avere interesse nell'incoraggiare la pubblicazione tramite "
"qualche sistema d'incentivazione."
-#. type: Content of: <p>
# | The word “balance,” in discussions of copyright, has come to
# | stand as shorthand for the idea of “striking a balance”
# | between the readers and the publishers. Therefore, to use the word
# | “balance” in regard to the readers' two interests would be
# | [-confusing.-] {+confusing.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+} We need
# | another term.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The word “balance,” in discussions of copyright, has come to "
#| "stand as shorthand for the idea of “striking a balance” "
@@ -434,7 +433,7 @@
"è divenuto sinonimo di scorciatoia per l'idea di “raggiungere "
"l'equilibrio” tra lettori ed editori. Di conseguenza, l'uso di tale "
"termine per indicare questi due interessi dei lettori provocherebbe "
-"confusione. C'è bisogno di un altro termine."
+"confusione.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> C'è bisogno di un altro termine."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -999,7 +998,6 @@
"studenti di acquistare i libri di testo nel formato elettronico con delle "
"restrizioni."
-#. type: Content of: <p>
# | The media companies are not satisfied yet. In 2001, Disney-funded Senator
# | Hollings proposed a bill called the “Security Systems Standards and
# | Certification Act” (SSSCA)<a [-href=\"#footnote1\">[1]</a>,-]
@@ -1013,7 +1011,7 @@
# | law that explicitly prohibits free software for a certain job.
# | Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this rule,
# | existing free software such as GNU Radio would be censored.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The media companies are not satisfied yet. In 2001, Disney-funded "
#| "Senator Hollings proposed a bill called the “Security Systems "
@@ -1045,7 +1043,7 @@
"L'industria dei media non è ancora soddisfatta. Nel 2001 il senatore "
"Hollings, sovvenzionato dalla Disney, ha presentato una proposta di legge "
"chiamata “Security Systems Standards and Certification Act”"
-"(SSSCA)<a href=\"#footnote1\">[1]</a>, la quale prevede la presenza in tutti "
+"(SSSCA)<a href=\"#footnote2\">[2]</a>, la quale prevede la presenza in tutti "
"i computer (ed altri apparecchi digitali per la registrazione e la lettura) "
"di sistemi anti-copia imposti dal governo. Ciò rappresenta l'obiettivo "
"finale dell'industria, ma il primo punto all'ordine del giorno mira a "
@@ -1061,10 +1059,9 @@
"programmi di software libero già esistenti quali GNU Radio verrebbero "
"censurati."
-#. type: Content of: <p>
# | To block these bills and rules requires political action.<a
# | [-href=\"#footnote2\">[2]</a>-] {+href=\"#footnote3\">[3]</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "To block these bills and rules requires political action.<a href="
#| "\"#footnote2\">[2]</a>"
@@ -1073,7 +1070,7 @@
"\"#footnote3\">[3]</a>"
msgstr ""
"Occorre mobilitarsi a livello politico per bloccare queste normative. <a "
-"href=\"#footnote2\">[2]</a>"
+"href=\"#footnote3\">[3]</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Finding the right bargain"
@@ -1395,13 +1392,17 @@
"examination of “how the analogy between sound judgment and balancing "
"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.”"
msgstr ""
+"<a id=\"footnote1\"></a>L'articolo di Julian Sanchez <a href=\"http://www."
+"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">“Il "
+"problema delle metafore sull'‘equilibrio’</a> spiega come "
+"l'analogia tra un giudizio equo e gli equilibri di pesi possa influenzare in "
+"modo errato il nostro modo di pensare."
-#. type: Content of: <ol><li>
# | <a id=\"footnote[-1-]{+2+}\"></a>Since renamed to the unpronounceable
# | CBDTPA, for which a good mnemonic is “Consume, But Don't Try
# | Programming Anything,” but it really stands for the “Consumer
# | Broadband and Digital Television Promotion Act.”
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ol><li>
#| msgid ""
#| "<a id=\"footnote1\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
#| "which a good mnemonic is “Consume, But Don't Try Programming "
@@ -1413,18 +1414,17 @@
"” but it really stands for the “Consumer Broadband and Digital "
"Television Promotion Act.”"
msgstr ""
-"<a id=\"footnote1\"></a> In seguito rinominata con l'impronunciabile CBDTPA, "
+"<a id=\"footnote2\"></a> In seguito rinominata con l'impronunciabile CBDTPA, "
"che si può ricordare in questo modo, “Consume, But Don't Try "
"Programming Anything”, ma in realtà sta per “Consumer Broadband "
"and Digital Television Promotion Act”."
-#. type: Content of: <ol><li>
# | <a id=\"footnote[-2-]{+3+}\"></a>If you would like to help, I recommend
# | the Web sites <a
# | href=\"http://defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>, <a
# | href=\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> and <a
# | href=\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ol><li>
#| msgid ""
#| "<a id=\"footnote2\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>, "
@@ -1436,7 +1436,7 @@
"\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://"
"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
msgstr ""
-"<a id=\"footnote2\"></a> Se volete dare una mano, visitate i seguenti siti "
+"<a id=\"footnote3\"></a> Se volete dare una mano, visitate i seguenti siti "
"Web <a href=\"http://defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>, <a "
"href=\"http://publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> e <a href="
"\"http://www.eff.org\">www.eff.org</a>."
@@ -1497,15 +1497,15 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2002, 2003, 2007, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software
# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po 1 Jan 2016 17:01:34
-0000 1.63
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po 2 Jan 2016 10:07:58
-0000 1.64
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -225,7 +225,6 @@
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "Differenze pratiche tra software libero e open source"
-#. type: Content of: <p>
# | In practice, open source stands for criteria a little [-weaker-]
# | {+looser+} than those of free software. As far as we know, all existing
# | {+released+} free software {+source code+} would qualify as open source.
@@ -234,7 +233,7 @@
# | do not qualify as free licenses. For example, “Open Watcom”
# | is nonfree because its license does not allow making a modified version
# | and using it privately. Fortunately, few programs use such licenses.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
#| "of free software. As far as we know, all existing free software would "
@@ -257,11 +256,12 @@
"In pratica, open source indica criteri leggermente più deboli di quelli "
"previsti per il software libero. Per quanto ne sappiamo, tutto il software "
"libero esistente è anche open source. E anche quasi tutto il software open "
-"source è anche software libero, ma ci sono eccezioni. Innanzitutto, alcune "
-"licenze open source sono troppo restrittive (ad esempio: “Open "
-"Watcom” non è libero perché la sua licenza non permette di realizzare
"
-"una versione modificata e usarla in privato) e non si possono considerare "
-"libere, ma fortunatamente tali licenze sono poco usate."
+"source che è stato rilasciato sotto forma di codice sorgente è anche "
+"software libero, ma ci sono eccezioni. Innanzitutto, alcune licenze open "
+"source sono troppo restrittive (ad esempio: “Open Watcom” non è "
+"libero perché la sua licenza non permette di realizzare una versione "
+"modificata e usarla in privato) e non si possono considerare libere, ma "
+"fortunatamente tali licenze sono poco usate."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -381,7 +381,6 @@
"definizione ufficiale di open source. In questo criterio rientrano molti "
"programmi che non sono liberi né open source. "
-#. type: Content of: <p>
# | Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning
# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
# | the term. According to writer Neal Stephenson, “Linux is
@@ -395,7 +394,7 @@
# | use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source
# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.”
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Since the obvious meaning for “open source” is not the "
#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
@@ -432,20 +431,21 @@
"sorgente”. Non penso che abbia deliberatamente cercato di rigettare o "
"di porre in dubbio la definizione ufficiale. Penso che abbia semplicemente "
"utilizzato il significato che, in inglese, viene convenzionalmente associato "
-"a questo termine. Lo stato del Kansas ha pubblicato una definizione simile: "
-"“Fate uso del software open-source software (OSS). OSS è quel "
-"software per il quale il codice sorgente è disponibile liberamente e "
-"pubblicamente anche se i termini delle specifiche licenze variano così "
-"come varia quello che è permesso fare con quel codice”."
+"a questo termine. Lo <a href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/"
+"http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\">stato del Kansas</a> ha "
+"pubblicato una definizione simile: “Fate uso del software open-source "
+"software (OSS). OSS è quel software per il quale il codice sorgente è "
+"disponibile liberamente e pubblicamente anche se i termini delle "
+"specifiche licenze variano così come varia quello che è permesso fare con
"
+"quel codice”."
-#. type: Content of: <p>
# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
# |
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
# | term</a> to refer to user beta testing—letting a few users try an
# | early version and give confidential feedback—which proprietary
# | software developers have practiced for decades.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -463,20 +463,19 @@
msgstr ""
"Il <i>New York Times</i> ha pubblicato <a href=\"http://www.nytimes.com/"
"external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> un articolo che estende il significato del termine</a> "
-"fino a riferirlo al beta testing da parte degli utenti (lasciare che alcuni "
-"utenti provino una versione preliminare di un programma in forma "
+"design-37415.html\"> un articolo che estendeva il significato del termine</"
+"a> fino a riferirlo al beta testing da parte degli utenti (lasciare che "
+"alcuni utenti provino una versione preliminare di un programma in forma "
"confidenziale), pratica che gli sviluppatori di software proprietario "
"adottano da decenni."
-#. type: Content of: <p>
# | The term has even been stretched to include designs for equipment that are
# | <a
# |
href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published
# | without a patent</a>. Patent-free equipment designs can be
# | laud[-i-]{+a+}ble contributions to society, but the term “source
# | code” does not pertain to [-it.-] {+them.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
#| "are <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/"
@@ -1032,12 +1031,11 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2007, 2010, 2012, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/right-to-read.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.it.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- philosophy/po/right-to-read.it.po 1 Jan 2016 06:06:25 -0000 1.86
+++ philosophy/po/right-to-read.it.po 2 Jan 2016 10:07:58 -0000 1.87
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-09 23:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -423,7 +423,6 @@
"pericolo è di nuovo più alto."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
# | In 2001 the US began attempting to use the proposed [-Free Trade-]
# | {+“Free Trade”+} Area of the Americas (FTAA) treaty to impose
# | the same rules on all the countries in the Western Hemisphere. The FTAA
@@ -432,7 +431,7 @@
# | laws like the DMCA is typical of this spirit. The FTAA was effectively
# | killed by Lula, President of Brazil, who rejected the DMCA requirement and
# | others.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#| msgid ""
#| "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of "
#| "the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries "
@@ -451,7 +450,7 @@
"rejected the DMCA requirement and others."
msgstr ""
"Nel 2001 gli USA cominciarono a cercare d'usare il proposto trattato della "
-"Free Trade Area of Americas (FTAA; “Area di libero scambio delle "
+"\"Free Trade\" Area of Americas (FTAA; “Area di libero scambio delle "
"Americhe”) per imporre le stesse regole su tutti i paesi nell'emisfero "
"occidentale. L'FTAA è uno dei cosiddetti trattati di “libero "
"scambio”, che sono invero disegnati per dare alle aziende un potere "
@@ -690,14 +689,13 @@
"\">Books inside Computers:</a> software per controllare chi può leggere "
"libri e documenti su un PC."
-#. type: Content of: <p>
# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
# | organize and fight. The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\">
# | Defective by Design</a> campaign has made a [-start —-] {+start;+}
# | subscribe to the campaign's mailing list to lend a hand. And <a
# | href=\"http://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to help fund our
# | work.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
#| "organize and fight. The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\"> "
@@ -856,19 +854,19 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, [-2014-] {+2014, 2015,
# | 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014 Richard Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
"Stallman"
-msgstr "Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
+"Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -880,7 +878,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: philosophy/po/selling.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.it.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/selling.it.po 1 Jan 2016 06:06:30 -0000 1.23
+++ philosophy/po/selling.it.po 2 Jan 2016 10:07:58 -0000 1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 09:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -402,10 +402,9 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013, 2015-] {+2015,
# | 2016+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
@@ -413,12 +412,11 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -430,7 +428,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.188
retrieving revision 1.189
diff -u -b -r1.188 -r1.189
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po 1 Jan 2016 06:06:37 -0000 1.188
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po 2 Jan 2016 10:07:58 -0000 1.189
@@ -230,8 +230,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>” |"
msgstr ""
-"“<a href=\"#SharingEconomy\">Economia di condivisione (Sharing economy)"
-"</a>” |"
+"“<a href=\"#SharingEconomy\">Economia di condivisione (Sharing "
+"economy)</a>” |"
#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Skype\">Skype</a>” |"
@@ -664,7 +664,6 @@
"possono essere eseguite o lette un numero arbitrario di volte: ascoltare una "
"registrazione o eseguire un programma non è \"consumo\"."
-#. type: Content of: <p>
# | The term “consume” is associated with the economics of
# | uncop[-i-]{+y+}able material products, and leads people to transfer its
# | conclusions unconsciously to copiable digital works — an error that
@@ -673,7 +672,7 @@
# |
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this
# | article</a>, which also refers to publications as “<a
# | href=\"#Content\">content</a>.”
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The term “consume” is associated with the economics of "
#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
@@ -1294,7 +1293,6 @@
msgid "“Google”"
msgstr "“Googlare”"
-#. type: Content of: <p>
# | Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to
# | search for something on the internet. “Google” is just the
# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
@@ -1303,7 +1301,7 @@
# | engine that respects your privacy; <a
# | href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its
# | users, although we cannot confirm.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
@@ -1323,10 +1321,11 @@
"Non usate il neologismo “googlare” per indicare l'azione di "
"effettuare una ricerca su Internet: “Google” è solo uno dei "
"tanti motori di ricerca. Usate espressioni come “effettuare una "
-"ricerca su Internet” e cercate di usare un motore di ricerca che "
-"rispetti la vostra privacy: ad esempio <a href=\"https://duckduckgo.com/"
-"\">DuckDuckGo</a> garantisce (anche se noi non possiamo verificarlo in prima "
-"persona) di non tracciare i propri utenti."
+"ricerca su Internet”, o quando opportuno semplicemente “"
+"cercare” e sofrzatevi di usare un motore di ricerca che rispetti la "
+"vostra privacy: ad esempio <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</"
+"a> garantisce (anche se noi non possiamo verificarlo in prima persona) di "
+"non tracciare i propri utenti."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Hacker”"
@@ -1483,14 +1482,13 @@
"loro in un mercato. Finché rispettate la loro libertà , vi auguriamo "
"successo nel vostro mercato."
-#. type: Content of: <p>
# | But the free software movement is a social movement, not a business, and
# | the success it aims for is not a market success. We are trying to serve
# | the public by giving it freedom—not competing to draw business away
# | from a rival. To equate this campaign for freedom to a business'{+s+}
# | efforts for mere success is to deny the importance of freedom and
# | legitimize proprietary software.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
#| "the success it aims for is not a market success. We are trying to serve "
@@ -1688,12 +1686,11 @@
"Alcuni potrebbero addirittura preferire un'espressione positiva come "
"\"condividere informazioni con il vicino\"."
-#. type: Content of: <p>
# | A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
# | that <a
# |
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“piracy”
# | and “theft” are smear[---]{+ +}words.</a>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
@@ -1890,11 +1887,10 @@
"Vedere <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Chi "
"serve davvero quel server?</a> per altre discussioni sul tema."
-#. type: Content of: <p>
# | In Spanish we continue to use the term “software como
# | servicio” because the joke of “software como ser vicio”
# | {+(“software, as being pernicious”)+} is too good to give up.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "In Spanish we continue to use the term “software como "
#| "servicio” because the joke of “software como ser vicio” "
@@ -1971,7 +1967,6 @@
msgid "“Skype”"
msgstr "“Skypare”"
-#. type: Content of: <p>
# | Please avoid using the term “[-S-]{+s+}kype” as a verb,
# | meaning any kind of video communication or telephony over the Internet in
# | general. “Skype” is just the name of one particular
@@ -1982,7 +1977,7 @@
# | one of the <a
# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement\"> numerous
# | free Skype replacements</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Please avoid using the term “Skype” as a verb, meaning any "
#| "kind of video communication or telephony over the Internet in general. "
@@ -2003,9 +1998,9 @@
"your privacy, try one of the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/Group:"
"Skype_Replacement\"> numerous free Skype replacements</a>."
msgstr ""
-"Non usate il neologismo “skypare” per indicare una (video)"
-"chiamata via Internet. Skype è solo uno dei tanti programmi per questo "
-"scopo, e per di più è software proprietario e <a href=\"/philosophy/"
+"Non usate il neologismo “skypare” per indicare una "
+"(video)chiamata via Internet. Skype è solo uno dei tanti programmi per "
+"questo scopo, e per di più è software proprietario e <a href=\"/philosophy/"
"proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype\"> spia i propri "
"utenti</a>. Per effettuare (video)chiamate via Internet in un modo che "
"rispetti la vostra libertà e la vostra privacy, usate uno dei tanti <a href="
@@ -2261,11 +2256,10 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
# | 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software
# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -2274,7 +2268,7 @@
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/javascript-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/javascript-trap.it.po 1 Jan 2016 14:55:20 -0000 1.8
+++ philosophy/po/javascript-trap.it.po 2 Jan 2016 10:07:58 -0000 1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.it\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 23:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -580,16 +580,14 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2009, 2010-] {+2009-2013, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -601,7 +599,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po 1 Jan 2016 13:12:58 -0000
1.11
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po 2 Jan 2016 10:07:58 -0000
1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -174,13 +174,12 @@
"in altri modi che non richiedono di limitare la nostra libertà , e anche "
"legalizzare la condivisione. Due metodi che ho suggerito sono: "
-#. type: Content of: <ul><li>
# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
# | [-popularity. See <a
# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\">
# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li>
#| msgid ""
#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-"
@@ -191,9 +190,7 @@
"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
msgstr ""
"Distribuire fondi fiscali agli autori in base alla radice cubica della "
-"popolarità di ciascun autore. Si veda <a
href=\"http://stallman.org/articles/"
-"internet-sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-"
-"sharing-license.en.html</a>."
+"popolarità di ciascun autore.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -220,9 +217,8 @@
"org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h4>
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Note"
@@ -235,6 +231,11 @@
"html\">my 2012 open letter to the President of the Brazilian Senate</a>, "
"Senator José Sarney, for more on this."
msgstr ""
+"Il mio discorso <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
+"\">“Copyright e Comunità all'epoca delle reti informatiche”</a> "
+"e la mia <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en."
+"html\">lettera aperta del 2012 al presidente del senato brasiliano</a>, "
+"Senator José Sarney, contengono ulteriori informazioni."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -282,16 +283,14 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2011-] {+2011, 2014, 2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2011 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2011 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -303,7 +302,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po 1 Jan 2016
22:04:33 -0000 1.19
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po 2 Jan 2016
10:07:59 -0000 1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-18 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: Italian\n"
@@ -40,12 +40,11 @@
"La prima versione di questo articolo è stata pubblicata su <a href=\"http://"
"www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
# | your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way
# | to [-let-] {+give+} someone else [-have-] power over your
# | computing.</strong>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
#| "your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way "
@@ -109,11 +108,11 @@
msgid ""
"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
"rejecting proprietary software. Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, (1)"
-" to study and change the source code so it does what you wish, (2) "
-"to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies of your "
-"modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, "
+"(1) to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2) to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies "
+"of your modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
msgstr ""
"La nostra soluzione a questo problema è di sviluppare <em>software libero</"
"em> e di rifiutare il software proprietario. Software libero significa che "
@@ -124,14 +123,13 @@
"modificato. Si veda anche la <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">Definizione di software libero</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | With free software, we, the users, take back control of our computing.
# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
# | and many of us have done so. However, we {+are+} now [-face a new
# | threat-] {+offered another tempting way+} to [-our-] {+cede+} control over
# | our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our
# | freedom's sake, we have to reject that too.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
@@ -176,12 +174,11 @@
"eseguirebbe l'attività <em>propria dell'utente</em> e infine ne "
"restituirebbe il risultato all'utente, o eseguirebbe qualche azione per lui."
-#. type: Content of: <p>
# | The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in
# | principle, have done it by running a program on her own computer (whether
# | or not that program is available to her at present). [-When-] {+In cases
# | where+} this assumption is not so, it isn't SaaSS.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
#| "principle, have done it by running a program on her own computer (whether "
@@ -280,6 +277,11 @@
"up not to snoop on users; this does not mean they <em>will</em> do no "
"snooping."
msgstr ""
+"In teoria, in futuro grazie alla crittografia omomorfica potrebbe diventare "
+"possibile costruire servizi SaaSS che non possano comprendere una parte dei "
+"dati che gli utenti inviano loro. Questi servizi <em>potrebbero</em> essere "
+"impostati in modo da non spiare gli utenti, ma questo non significa che "
+"<em>non</em> spieranno in alcun modo gli utenti."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -519,12 +521,11 @@
"computer per decenni, mentre farlo su un server fuori dal vostro controllo "
"invece che sul vostro computer è SaaSS."
-#. type: Content of: <p>
# | Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by
# | anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they
# | do are [-not-] {+some sort of communication, rather than+} the user's own
# | computing.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
#| "anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they "
@@ -537,9 +538,8 @@
"Rifiutare il SaaSS non significa però rifiutare di usare qualsiasi server in
"
"rete che sia gestito da altri che da voi. La maggior parte dei server, "
"infatti, non sono SaaSS, visto che le attività che svolgono non sono degli "
-"utenti."
+"utenti, bensì rientrano nell'ambito della comunicazione."
-#. type: Content of: <p>
# | The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to
# | publish information for you to access. Even today this is what most web
# | sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing
@@ -549,7 +549,7 @@
# | Twitter or StatusNet. (These services may {+or may not+} have other
# | problems, [-of course.)-] {+depending on details.)+} The same goes for
# | other communication not meant to be private, such as chat groups.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was "
#| "to publish information for you to access. Even today this is what most "
@@ -574,10 +574,10 @@
"tutt'ora ciò che fa la maggior parte dei siti web senza porre il problema "
"del SaaSS, visto che accedere ad informazioni pubblicate da altri non è una "
"attività informatica vostra. Neppure lo è pubblicare il vostro materiale su
"
-"un blog o su un servizio di microblog, come Twitter o StatusNet, sebbene "
-"questi servizi possano, ovviamente, avere altri problemi; e lo stesso vale "
-"per altre comunicazioni che non abbiano carattere privato, come le chat di "
-"gruppo."
+"un blog o usare un servizio di microblog, come Twitter o StatusNet, sebbene "
+"questi servizi possano, a seconda dei casi, avere altri problemi; e lo "
+"stesso vale per altre comunicazioni che non abbiano carattere privato, come "
+"le chat di gruppo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -979,12 +979,11 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2010, 2013, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2010, 2013, 2015 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2010, 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/categories.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/categories.it.po 1 Jan 2016 06:05:52 -0000 1.11
+++ philosophy/po/categories.it.po 2 Jan 2016 10:07:59 -0000 1.12
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-24 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -430,12 +430,11 @@
"Il <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">sistema GNU</a> è un completo "
"sistema operativo di tipo Unix, completamente libero, in sviluppo dal 1984."
-#. type: Content of: <p>
# | A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system
# | includes all of the <a href=\"#GNUsoftware\">offic{+i+}al GNU
# | packages</a>. It also includes many other packages, such as the X Window
# | System and TeX, which are not GNU software.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
#| "includes all of the <a href=\"#GNUsoftware\">offical GNU packages</a>. "
@@ -884,10 +883,9 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014,
# | [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, "
#| "2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -895,8 +893,8 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
"2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
+"2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: server/po/sitemap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.it.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- server/po/sitemap.it.po 1 Jan 2016 18:02:28 -0000 1.66
+++ server/po/sitemap.it.po 2 Jan 2016 10:07:59 -0000 1.67
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitemap.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-12 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -1673,12 +1673,11 @@
"<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\">why-programs-should-be-"
"shared.html</a>"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
# | Why [-Software-] {+Programs+} Should [-Be Free-] {+be Shared+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
#| msgid "Why Software Should Be Free"
msgid "Why Programs Should be Shared"
-msgstr "Why Software Should Be Free"
+msgstr "Why Programs Should be Shared"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">yes-give-it-away.html</a>"
@@ -1686,7 +1685,7 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Yes, Give It Away"
-msgstr ""
+msgstr "Yes, Give It Away"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -2228,7 +2227,7 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Santa Claus GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Claus GNU"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/graphics/scowcroft.html\">scowcroft.html</a>"
@@ -4516,12 +4515,11 @@
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">selling-exceptions.html</a>"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
# | {+Selling+} Exceptions to {+the+} GNU [-Licenses-] {+GPL+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
#| msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
-msgstr "Exceptions to GNU Licenses"
+msgstr "Selling Exceptions to the GNU GPL"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">selling.html</a>"
@@ -6207,13 +6205,12 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2014, 2015-] {+2015, 2016+} Free Software Foundation,
# | Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/po/edu-schools.it.po gnu/po/gnu.i...,
Andrea Pescetti <=