www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/free-sw.uk.po philosophy/po/o...


From: Andriy Bandura
Subject: www philosophy/po/free-sw.uk.po philosophy/po/o...
Date: Sat, 02 Jan 2016 07:47:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andriy Bandura <andriykopanytsia>       16/01/02 07:47:12

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.uk.po 
                         open-source-misses-the-point.uk.po 
                         who-does-that-server-really-serve.uk.po 
                         javascript-trap.uk.po 
        education/po   : edu-system-india.uk.po 
        server/po      : sitemap.uk.po 

Log message:
        Updated Ukrainian translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.241&r2=1.242

Patches:
Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 1 Jan 2016 10:30:15 -0000       1.47
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 2 Jan 2016 07:47:10 -0000       1.48
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 08:32+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1059,7 +1059,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 2015, 2016&ndash;2002, 2004&ndash;2007, "
 #| "2009&ndash;2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1067,8 +1066,8 @@
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy;  1996, 2015, 2016&ndash;2002, 2004&ndash;2007, "
-"2009&ndash;2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Фонд вільного 
програмного "
+"забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    1 Jan 2016 17:01:36 
-0000       1.29
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    2 Jan 2016 07:47:10 
-0000       1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 09:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 08:33+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-01-01 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -225,7 +225,6 @@
 "Практичні відмінності між вільними 
програмами і відкритим вихідним кодом"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
 #| "of free software.  As far as we know, all existing free software would "
@@ -982,3 +981,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po       1 Jan 2016 
22:04:35 -0000       1.16
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po       2 Jan 2016 
07:47:11 -0000       1.17
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-25 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 08:45+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-01-01 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -43,7 +43,6 @@
 "richard-stallman-free-software-DRM\">  „Бостон рев'ю“</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way "
@@ -54,7 +53,7 @@
 "give someone else power over your computing.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>В Інтернеті ви можете втратити 
свободу не тільки з допомогою "
-"невільних програм. &ldquo;Послуги замість 
програм&rdquo;&nbsp;&nbsp; ще один "
+"невільних програм. Послуги замість 
програм (SaaSS)&nbsp;&nbsp; ще один "
 "спосіб передати іншим владу над вашими 
обчисленнями.</strong>"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
@@ -119,7 +118,6 @@
 "програми</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 #| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
@@ -137,7 +135,8 @@
 "своїми обчисленнями. Невільні програми, 
як і раніше існують, але ми можемо "
 "виключити їх зі свого життя, і багато хто з 
нас зробили це. Однак зараз ми "
 "встаємо перед новою загрозою нашому 
контролю над своїми обчисленнями: "
-"послугами замість програм. Заради своєї 
волі ми повинні відмовитися і від "
+"послугами замість програм (SaaSS). Заради 
своєї волі ми повинні відмовитися і "
+"від "
 "них."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -166,7 +165,6 @@
 "безпосередньо виконує дії від імені 
користувача."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
 #| "principle, have done it by running a program on her own computer (whether "
@@ -269,6 +267,12 @@
 "up not to snoop on users; this does not mean they <em>will</em> do no "
 "snooping."
 msgstr ""
+"Теоретично гомоморфне шифрування можливо 
коли-небудь підійде до точки, "
+"де майбутні послуги замість програм 
будуть побудовані так, що "
+"вони не спроможуть зрозуміти деякі дані, 
що надсилаються користувачами до "
+"них.  "
+"Такі послуги <em>можуть</em> бути задані, щоб 
не підглядати "
+"за користувачами; це означає, що вони не 
<em>будуть</em> займатися стеженням."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -502,7 +506,6 @@
 "обробки на сервері замість вашого 
комп'ютера є послугою замість програми."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 #| "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they "
@@ -512,13 +515,12 @@
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
 "are some sort of communication, rather than the user's own computing."
 msgstr ""
-"Відмова від програм замість послуг не 
означає відмову від користування будь-"
+"Відмова від послуг замість програм не 
означає відмову від користування будь-"
 "якими мережевими серверами, які не 
контролюєте ви. Для більшості серверів "
-"проблема програм замість послуг не 
стоїть, тому що завдання, які вони "
+"проблема послуг замість програм не 
стоїть, тому що завдання, які вони "
 "вирішують, не є власними обчисленнями 
користувача. "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was "
 #| "to publish information for you to access.  Even today this is what most "
@@ -543,9 +545,11 @@
 "саме цим займається більшість сайтів, а це 
не призводить до проблеми послуг "
 "замість програм, тому що доступ до чиїх
-небудь опублікованих відомостей не є "
 "вашим власним обчисленням. Як і 
публікація ваших власних матеріалів на 
сайті "
-"блоґів або такий службі мікроблоґів, як 
Twitter або StatusNet (з цими "
-"службами, звичайно, теж можуть бути 
проблеми.) Те ж саме стосується іншої "
-"форми спілкування, яка не передбачає 
зберігати таємниці, на кшталт форумів. "
+"блоґів або такій службі мікроблоґів, як 
Twitter або StatusNet (з цими "
+"службами, звичайно, теж можуть бути інші 
проблеми). Те ж саме стосується "
+"іншої "
+"форми спілкування, яка не передбачає 
зберігати таємниці, на кшталт груп у "
+"чаті. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -945,10 +949,9 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015 Річард Столмен"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Річард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -971,3 +974,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/javascript-trap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/javascript-trap.uk.po 1 Jan 2016 10:30:17 -0000       1.8
+++ philosophy/po/javascript-trap.uk.po 2 Jan 2016 07:47:11 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 08:46+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -587,10 +587,9 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009, 2015, 2016&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2015, 2016&ndash;2013 Річард 
Столмен"
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Річард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -613,3 +612,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: education/po/edu-system-india.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-system-india.uk.po 1 Jan 2016 08:29:39 -0000       1.6
+++ education/po/edu-system-india.uk.po 2 Jan 2016 07:47:11 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-system-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-07 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 09:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 09:16+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2014-12-07 16:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -83,6 +83,19 @@
 "linked to nature and to life, and not confined to memorizing some "
 "information."
 msgstr ""
+"У давнину Індія мала систему освіти 
Гурукулу, в якій будь-яка людина, яка "
+" забажала вчитися, йшла до будинку вчителя 
(Гуру) і просила "
+"її навчити. Якщо гуру прийняв цю людину в 
якості учня, то вона могла "
+"залишитися "
+"у місці гуру і допомагати у всіх заходах 
по будинку. Це не тільки створювало "
+"тісний зв'язок між учителем і учнем, а й 
навчало його "
+"усього пов'язаного із управлінням 
будинком. Гуру навчив усьому дитину, що "
+"вона хотіла дізнатися, від санскриту до 
священних писань, від математики "
+"до метафізики. Студент перебував стільки, 
скільки він сам хотів або поки гуру "
+"не відчув, що він навчив усьому тому, що 
він міг би навчити. Усе навчання "
+"було тісно "
+"пов'язане із природою і життям, а не лише 
із запам'ятовуванням деякої"
+"інформації."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -116,6 +129,19 @@
 "Board, both within India and in many other countries from Afghanistan to "
 "Zimbabwe."
 msgstr ""
+"В Уттар-Прадеші (штат в Індії) Рада вищої 
школи та середньої освіти "
+"була першою радою, створеного в Індії в 1921 
році з "
+"юрисдикцією над Раджпутаною, Центральною 
Індією і Гваліором. У 1929 році "
+"створено Раду вищої школи та середньої 
освіти у Раджпутані. "
+"Пізніше такі ради були встановлені в інших
 штатах. Але врешті-решт у "
+"1952 функції ради були змінені і її 
перейменовали в Центральну "
+"Раду середньої освіти (CBSE). Усі школи в 
Делі і деяких інших "
+"регіонах потрапили під нагляд ради. До 
функцій ради належать "
+"розробка навчальних планів, підручників 
та екзаменаційної системи для всіх "
+"шкіл, "
+"які їй підпорядковані. Сьогодні існують 
тисячі шкіл, пов'язаних із радою, як "
+" всередині Індії, так і у багатьох інших 
країнах, від Афганістану до "
+"Зімбабве."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -131,6 +157,17 @@
 "expenditure by the Government of India on school education in recent years "
 "comes to around 3% of the GDP, which is recognized to be very low."
 msgstr ""
+"Загальна обов'язкова освіта для всіх 
дітей у віковій групі 6-14 років"
+"була заповітною мрією нового уряду Р
еспубліки Індії. Це "
+"видно з того, що вона зареєстрована як 
один із напрямків політики у "
+"статті 45 конституції. Але ця мета, як і 
раніше, залишається далекою до "
+"втілення після півстоліття. Однак, 
недавно уряд "
+"мабуть звернув серйозну увагу на це 
упущення та зробив початкову "
+"освіту основоположним правом кожного 
індійського громадянина. Тиск "
+"економічного зростання і гостра нестача 
кваліфікованих і підготовлених кадрів "
+"звичайно зіграли свою роль, щоб змусити 
уряд піти на такий крок.  "
+"Витрати уряду Індії на шкільну освіту, які 
в останні роки "
+"доходять приблизно до 3% ВВП, були визнані 
дуже низькими."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -522,3 +559,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.241
retrieving revision 1.242
diff -u -b -r1.241 -r1.242
--- server/po/sitemap.uk.po     1 Jan 2016 18:02:29 -0000       1.241
+++ server/po/sitemap.uk.po     2 Jan 2016 07:47:12 -0000       1.242
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 09:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 08:48+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-01-01 17:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -4540,10 +4540,9 @@
 "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">selling-exceptions.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid "Exceptions to GNU Licenses"
 msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
-msgstr "Винятки з ліцензій GNU"
+msgstr "Платні винятки з ліцензій GNU GPL"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">selling.html</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]