www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po bill-gates-and-other-communis...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po bill-gates-and-other-communis...
Date: Fri, 18 Dec 2015 08:20:35 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/12/18 08:20:35

Added files:
        philosophy/po  : bill-gates-and-other-communists.fr.po 

Log message:
        New translation by Jean-Yves Preault.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: bill-gates-and-other-communists.fr.po
===================================================================
RCS file: bill-gates-and-other-communists.fr.po
diff -N bill-gates-and-other-communists.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bill-gates-and-other-communists.fr.po       18 Dec 2015 08:20:35 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,327 @@
+# French translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Jean-Yves Préault, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bill-gates-and-other-communists.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 21:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-06 16:08+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Yves Préault\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Bill Gates and Other Communists - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Bill Gates et autres communistes - Projet GNU - Free Software  Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Bill Gates and Other Communists"
+msgstr "Bill Gates et autres communistes"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Originally published in 2005 in <a href=\"http://cnet.com/au/news/bill-gates-";
+"and-other-communists/\">CNET News.com</a>."
+msgstr ""
+"Initialement publié en 2005 par <a 
href=\"http://cnet.com/au/news/bill-gates-";
+"and-other-communists/\">CNET News</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Bill Gates discussed patents with CNET under the heading of &ldquo;<a href="
+"\"/philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>,&rdquo; a term that "
+"covers many disparate laws.  He said anyone who won't give blanket support "
+"to all these laws is a Communist.  Since I'm not a Communist but I have "
+"criticized software patents, I got to thinking this calumny might be aimed "
+"at me."
+msgstr ""
+"Bill Gates a abordé la question des brevets avec CNET dans le cadre de la "
+"« <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a> », 
un "
+"terme qui embrasse de nombreuses lois pour le moins disparates. Il a "
+"notamment affirmé que quiconque ne soutenait pas pleinement chacune de ces "
+"lois était un communiste. Puisque je ne suis pas moi-même communiste, mais "
+"que j'ai émis des critiques à propos des brevets logiciels, j'en ai déduit 
"
+"que cette calomnie m'était peut-être directement adressée."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is too broad to have one "
+"opinion about.  It lumps together copyright law, patent law, and various "
+"other laws, whose requirements and effects are entirely different.  So "
+"anyone using the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is typically "
+"either confused himself, or trying to confuse you.  Why does Mr. Gates lump "
+"these issues together? Let's study the differences he sets aside."
+msgstr ""
+"Le terme « propriété intellectuelle » est trop général pour qu'on 
puisse "
+"avoir une opinion, et une seule, à son sujet. En effet, il regroupe tout à "
+"la fois le droit d'auteur, le droit des brevets et d'autres domaines du "
+"droit, dont les prérequis et les effets diffèrent totalement. Dès lors, "
+"toute personne qui l'utilise est généralement soit dans la confusion, soit "
+"en train d'entretenir cette confusion chez vous. Pourquoi M. Gates confond-"
+"il ces problématiques ? Jetons un œil à ces différences qu'il ignore."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software developers are not up in arms against copyright law, because the "
+"developer of a program holds the copyright on the program; as long as the "
+"programmers wrote the code themselves, no one else has a copyright on their "
+"code.  There is no danger that strangers could have a valid case of "
+"copyright infringement against them."
+msgstr ""
+"Les développeurs de logiciels ne sont pas vent debout contre la législation 
"
+"sur le droit d'auteur, car le développeur d'un programme en détient le "
+"copyright ; tant que les programmeurs écrivent le code eux-même, c'est le "
+"leur et personne d'autre ne possède de copyright dessus. Il n'y a aucun "
+"danger que des tiers puissent les attaquer en contrefaçon de copyright avec "
+"un dossier valable."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Patents are a different story.  Software patents don't cover programs or "
+"code; they cover ideas (methods, techniques, features, algorithms, etc.).  "
+"Developing a large program entails combining thousands of ideas, and even if "
+"a few of them are new, the rest must necessarily have come from other "
+"sources, such as programs the developer has seen.  If each of these ideas "
+"could be patented by someone, every large program is likely to infringe "
+"hundreds of patents.  Developing a large program means laying oneself open "
+"to hundreds of potential lawsuits.  Software patents are a menace to "
+"software developers, and to the users.  Since patent law covers execution of "
+"the program, the users can also be sued."
+msgstr ""
+"Pour les brevets, c'est une autre histoire. Les brevets logiciels ne "
+"s'appliquent pas aux programmes ni au code ; ils s'appliquent aux idées "
+"(méthodes, techniques, fonctionnalités, algorithmes, etc.) Pour développer 
"
+"un programme de grande taille, il faut combiner des milliers de concepts ; "
+"ainsi, même si quelques-uns sont novateurs, d'autres s'inspirent forcément "
+"de sources extérieures, comme par exemple un programme tiers consulté par 
le "
+"développeur. Si chacune de ces idées pouvait être brevetée par quelqu'un, 
"
+"cela signifierait que chaque programme viole potentiellement des centaines "
+"de brevets. En développant de grands programmes on risque donc de se "
+"retrouver pris sous le feu de centaines d'actions en justice. Les brevets "
+"logiciels sont une menace pour les développeurs de logiciels et pour leurs "
+"utilisateurs. En effet, le droit des brevets couvre l'utilisation des "
+"programmes, les utilisateurs peuvent donc être poursuivis également."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A few fortunate software developers avoid most of the danger.  These are the "
+"megacorporations, which typically have thousands of patents each, and cross-"
+"license with each other.  This gives them an advantage over smaller rivals "
+"not in a position to do likewise.  That's why it is generally the "
+"megacorporations that lobby for software patents."
+msgstr ""
+"Un nombre limité d'heureux développeurs esquivent la plupart des risques.  "
+"Ce sont les mégacorporations, qui généralement détiennent chacune des "
+"milliers de brevets et s'échangent des licences croisées. Cela leur procure 
"
+"un avantage sur leurs rivaux plus petits, incapables de les imiter. On "
+"comprend donc pourquoi ce sont surtout les mégacorporations qui font "
+"pression en faveur des brevets logiciels."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today's Microsoft is a megacorporation with thousands of patents.  Microsoft "
+"said in court that the main competition for MS Windows is &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; meaning the free software GNU/Linux operating system.  Leaked "
+"internal documents say that Microsoft aims to use software patents to stop "
+"the development of GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Microsoft est aujourd'hui l'une de ces mégacorporations qui détient des "
+"milliers de brevets. Microsoft a affirmé devant un tribunal que le "
+"concurrent principal de MS Windows est « Linux », ou plus exactement le "
+"système d'exploitation libre GNU/Linux. Selon des documents internes 
révélés "
+"par des fuites, l'objectif de Microsoft est de se servir des brevets "
+"logiciels pour mettre un terme au développement de GNU/Linux."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When Mr. Gates started hyping his solution to the problem of spam, I "
+"suspected this was a plan to use patents to grab control of the net.  Sure "
+"enough, in 2004 Microsoft asked the IETF to approve a mail protocol that "
+"Microsoft was trying to patent.  The patent license policy for this protocol "
+"was written to forbid free software entirely.  No program supporting this "
+"mail protocol could be released as free software&mdash;not under the GNU "
+"GPL, or the MPL, or the Apache license, or any other."
+msgstr ""
+"Lorsque M. Gates a lancé le battage médiatique autour de sa solution au "
+"problème du spam, j'ai soupçonné une stratégie visant à utiliser les 
brevets "
+"pour s'accaparer le contrôle du net. Et comme par hasard, Microsoft a "
+"demandé en 2004 à l'IETF d'approuver un protocole de messagerie qu'elle "
+"tentait de breveter. La politique de licence de brevet pour ce protocole "
+"avait été rédigée de manière à interdire complètement les logiciels 
libres. "
+"Aucun programme gérant ce protocole de courriel n'aurait pu être publié "
+"comme logiciel libre — que ce soit sous GNU GPL, MPL, licence Apache ou "
+"n'importe quelle autre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The IETF rejected Microsoft's protocol, but Microsoft said it would try to "
+"convince major ISPs to use it anyway.  Thanks to Mr. Gates, we now know that "
+"an open Internet with protocols anyone can implement is Communism; it was "
+"set up by that famous Communist agent, the US Department of Defense."
+msgstr ""
+"L'IETF a rejeté le protocole de Microsoft, mais Microsoft a contré en "
+"annonçant sa volonté de convaincre les principaux FAI de l'utiliser quand "
+"même.  Grâce à M. Gates, nous savons aujourd'hui qu'un Internet ouvert 
basé "
+"sur des protocoles que n'importe qui peut mettre en œuvre représente une "
+"menace communiste ; le coup a d'ailleurs été monté par ce fameux agent "
+"communiste, le Département américain de la défense."
+
+# Pas très à l'aise avec la traduction de " .NET implementation methods,"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With Microsoft's market clout, it can impose its choice of programming "
+"system as a de-facto standard.  Microsoft has already patented some .NET "
+"implementation methods, raising the concern that millions of users have been "
+"shifted to a government-issued Microsoft monopoly."
+msgstr ""
+"Avec la puissance dont elle jouit sur le marché, Microsoft peut imposer le "
+"système de programmation de son choix comme standard de facto. Elle a déjà 
"
+"breveté certaines méthodes d'implémentation de .NET, et le fait que des "
+"millions d'utilisateurs aient migré involontairement vers un monopole de "
+"Microsoft délivré par l'État est source d'inquiétude croissante."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Capitalism means monopoly; at least, Gates-style Capitalism does.  "
+"People who think that everyone should be free to program, free to write "
+"complex software, they are Communists, says Mr. Gates.  But these Communists "
+"have infiltrated even the Microsoft boardroom.  Here's what Bill Gates told "
+"Microsoft employees in 1991:"
+msgstr ""
+"Mais le capitalisme est synonyme de monopole, ou tout au moins c'est le cas "
+"du capitalisme façon Gates. Ceux qui estiment que chacun devrait être libre 
"
+"de programmer, libre d'écrire des logiciels élaborés sont tous des "
+"communistes, selon M. Gates. Mais ces communistes ont été jusqu'à 
infiltrer "
+"le conseil d'administration de Microsoft. Voici les propos tenus par Bill "
+"Gates aux employés de cette société en 1991 :"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"&ldquo;If people had understood how patents would be granted when most of "
+"today's ideas were invented and had taken out patents, the industry would be "
+"at a complete stand-still today...A future start-up with no patents of its "
+"own will be forced to pay whatever price the giants choose to impose.&rdquo;"
+msgstr ""
+"« Si, à l'époque où la plupart des concepts utilisés aujourd'hui ont 
été "
+"inventés, les gens avaient compris de quelle manière les brevets seraient "
+"octroyés, et en avaient déposé, l'industrie serait de nos jour au point 
mort "
+"le plus complet [...] Une future jeune pousse ne possédant aucun brevet en "
+"propre se verra dans l'obligation de payer le prix que les géants auront "
+"choisi d'imposer, quel qu'il soit. »"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mr. Gates' secret is out now&mdash;he too was a &ldquo;Communist,&rdquo; he "
+"too recognized that software patents were harmful, until Microsoft became "
+"one of these giants.  Now Microsoft aims to use software patents to impose "
+"whatever price it chooses on you and me.  And if we object, Mr. Gates will "
+"call us &ldquo;Communists.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Le secret de M. Gates est maintenant dévoilé – lui aussi a été "
+"« communiste », lui aussi a reconnu que les brevets logiciels étaient "
+"dangereux, jusqu'à ce que Microsoft devienne l'un de ces géants. "
+"Actuellement, Microsoft a pour but d'utiliser les brevets logiciels pour "
+"m'imposer, pour vous imposer son prix, quel qu'il soit. Et si nous "
+"protestons, M. Gates nous traitera de « communistes »."
+
+# faudrait-il remplacer le lien par celui fr : "http://www.ffii.fr/"; ? Oui
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're not afraid of name calling, visit the <a href=\"https://ffii.org";
+"\"> Foundation for a Free Information Infrastructure</a>, and join the fight "
+"against software patents in Europe.  We persuaded the European Parliament "
+"once&mdash;we even got support from right-wing MEPs&mdash;and with your help "
+"we will do it again."
+msgstr ""
+"Si vous ne craignez pas l'injure, rendez vous sur <a href=\"https://www.ffii.";
+"fr\"> le site de <abbr title=\"Fondation for a Free Information "
+"Infrastructure\">FFII</abbr> France</a> et rejoignez la lutte contre les "
+"brevets logiciels en Europe. Nous avons déjà convaincu une fois le 
Parlement "
+"européen – en obtenant même le soutient d'eurodéputés de droite – 
et avec "
+"votre aide nous y arriverons encore."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# Trad repris depuis le travail de PATRICK SUR for-ios_th.fr.po
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction: Jean-Yves Préault<br /> Révision: <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]